Действующая образовательная программа

8D01721 Подготовка педагогов иностранного языка в КазУМОиМЯ им. Абылай хана

  • Цель образовательной программы Цель образовательной программы по подготовке педагогов иностранного языка 8D01721заключается в создании высокоэффективной научно-методологической платформы по подготовке высококвалифицированных, конкурентоспособных, научно-педагогических кадров в области теории и практики методики иноязычного образования в условиях межкультурной коммуникации, имеющих фундаментальную научно-теоретическую и прикладную подготовку в области методологии когнитивно-лингвокультурологическойконцепции иноязычного образования, владеющих современными информационными технологиями, способных формулировать и решать концептуальные проблемы в области иноязычного образования, теории познания и др., на которых базируется иноязычное образование. Образовательная программа ориентирована на интеграционную, комплексную реконцептуализацию будущих специалистов в области иноязычного образования, где докторанты будут компетентны в исследовании и анализе современных воззрений на методологию иноязычного образования и педагогических технологий.
  • Академическая степень Докторантура
  • Языки обучения Русский, Казахский, Английский
  • Срок обучения 3 года
  • Объем кредитов 180
  • Группа образовательных программ D019 Подготовка педагогов иностранного языка
  • Область образования 8D01 Педагогические науки
  • Академическое письмо
    Кредитов: 5

    Дисциплина предназначена для формирования лингвистической, дискурсивной и социокультурной компетенции докторантов, которые включают применение в коммуникативной и профессиональной деятельности фонологические, лексические, грамматические явлений английского языка, а также в коммуникативной и профессиональной деятельности изученные языковые средства для выступления на международных конференциях, написания статей на английском языке с последующей публикацией, ведение деловых переговоров с зарубежными партнерами.

    Семестр 1
  • Методы научных исследований
    Кредитов: 5

    Подготовить докторанта к самостоятельной научно-исследовательской деятельности, способного выдвигать идеи актуальные для развития системы иноязычного образования, реализовывать их прогнозировать последствия предпринимаемых решений на основе закономерностей методической науки и существующих современных методов исследования.

    Семестр 2
  • Современные информационно-технологические методы в ИО
    Кредитов: 5

    Цель: Углубить и расширить компетенции докторантов в области деловой культуры в межкультурном общении,использовать информационно-технологические методы в преподавании.

    Селективная дисциплина
    Семестр 4
  • Компетентностное моделирование иноязычного образования
    Кредитов: 5

    Цель: познакомить докторантов с различными видами технологий как проект, развивать профессионально-педагогическое мастерство, включающее овладение когнитивным, процессуально-деятельностным и акмеологическим аспектами формируемых компетенций в обеспечении качества профессионально-предметной подготовки будущего преподавателя иностранных языков и литературы.

    Селективная дисциплина
    Семестр 4
  • Методология современной парадигмы иноязычного образования
    Кредитов: 5

    Целью данного курса является представление основных тенденций развития современного иноязычного образования, его теории и методологии в целях формирования профессионально-исследовательских компетенций.

    Селективная дисциплина
    Семестр 4
  • Научно-исследовательская работа
    Кредитов: 12

    Научно-исследовательская работа направлена на формирование компетенций докторанта, владеющего методологией научного познания и способного применять научные методы в исследовании проблем современного иноязычного образования и вопросов науки и техники.

    Селективная дисциплина
    Семестр 5
  • Педагогическая практика
    Кредитов: 10

    Целью практики является внедрение в учебный процесс основ педагогической и учебно-методической работы, выработка практических умений и навыков профессионально-педагогической деятельности, укрепление мотивации к педагогическому труду, знакомство докторантов со спецификой педагогической деятельности и формирование творческого подхода к решению научно-педагогических задач, повышение уровня психолого-педагогической компетентности.

    Селективная дисциплина
    Семестр 5
  • Исследовательская практика
    Кредитов: 10

    Целью практики является совершенствование практических умений докторантасамостоятельно осуществлять научно-исследовательскую деятельность в областипереводоведения с использованием современных методов исследования и информационно-коммуникационныхтехнологий, а также обработки и интерпретации экспериментальных данных в диссертационном исследовании.

    Селективная дисциплина
    Семестр 5
  • Итоговая аттестация
    Кредитов: 12

    Итоговая государственная аттестация обучающихся профессиональных учебных программ послевузовского образования проводится в форме сдачи комплексного экзамена и защиты диссертации. Комплексный экзамен позволяет выявить уровень теоретических и практических знаний, полученных обучающимся в период обучения, содержание которого соответствует требованиям уровня докторской подготовки на основе формирования академических, социально-личностных и профессиональныхпедагогических компетенций. Докторская диссертация является выпускной квалификационной научной работой по конкретной специальности, которая должна содержать новые научно обоснованные результаты, использование которых обеспечивает решение важной практической или научной задачи, и имеет важное значение для развития конкретных научныхиноязычных педагогических направлений.

    Селективная дисциплина
    Семестр 6
  • Код ON1

    демонстрирует системное понимание различных типов текста в соответствии с коммуникативной ситуацией общения в которой производится перевод умеет вырабатывать определенные стратегии общения, учитывая проявления национально-культурных особенностей и менталитета иносоциума Свободно оперирует когнитивно-категориальным аппаратом, используя теоретические положения методологии когнитивно-коммуникативной концепции перевода и переводоведения в своей исследовательской работе владеет гносеологической способностью целенаправленно познавать, извлекать, трансформировать и конструировать научные знания

  • Код ON2

    умеет критически анализировать и оценивать нормы речевого и неречевого поведения принятых в профессиональной сфере общения умеет правильно интерпретировать языковое поведение партнера и инициировать, поддерживать межкультурный диалог Осознает важность когнитивно-концептуального соизучения языка – культуры-социоменталитета личности иной социокультурной общности в процессе подготовки к научно-исследовательской и переводческой деятельности выстраивает и реализовываетперспективные линии интеллектуального, культурного, нравственного, физического и профессионального саморазвития и самосовершенствования

  • Код ON3

    критически оценивает возможности переводческих приемов и трансформаций с точки зрения преодаления переводческих трудностей, связанных с лингвистическими и экстра лингвистическими различияи языков вовлеченных в перевод является «транслятором» национально-культурной идентичности соизучаемыхсообществ, способного к отражению специфических характеристик и норм речевого взаимодействия в ситуации Владеет лингводидактическими концепциями по формированию межкультурно-коммуникативной компетенции в профессиональной подготовке переводчиков, а также понимает структуру переводческой деятельности и ее самообразующей рефлексии в процесс подготовки переводчиков в вузах; организовывает, планирует и реализовывает процесс научных исследований и критически переосмыслять накопленный опыт

  • Код ON4

    имеет представление об особенностях интерпретации высказываний, которые связаны с культурными, жанрово стилистическими нормами присущими коммуникантам в межкультурной коммуникации умеет применять информационно- ментальные структуры, находя сходства и различия между общающимися культурами и применяет их в контексте межкультурного общения определяет в стереотипах профессионального общения нарушения социо- или лингвокультурных норм соизучаемых (контактируемых) сообществ, а также находить стратегии по их корректированию в процессе проведения научного исследования в соответствии с предметом и объектом диссертационного исследования проводит самостоятельное научное исследование, характеризующееся академической целостностью, на основе современных теорий и методов анализа

  • Код ON5

    знает методы и формы ведения научной дискуссии, основы эффективного научно- профессионального общения, законы риторики и требования к публичному выступлению ставит себя на место собеседника — представителя другой культуры и избегает или решает межкультурные конфликты и противоречия, отказ от предрассудков и стереотипов владеет навыками критического и аналитического мышления, а также навыками экспериментальной научной деятельности в целях проведения собственного научно-исследовательского эксперимента в рамках диссертационного исследования умеет планировать, прогнозировать и реализовывать научно педагогическую деятельность в рамках поставленных целей и задач диссертационного исследования

  • Код ON6

    владеет навыками ораторского искусства и публичного выступления на международных научных форумах, конференциях и семинарах имеет сформированные иноязычные (межкультурные) составляющие профессионально ориентированной коммуникативной компетенции, позволяющиеобучающимся в дальнейшем интегрироваться в мульти-языковую и мульти-культурную профессиональную среду реализует основные принципиальные положения когнитививстики относительно глубинных лингвопсихологических механизмов и алгоритмов концептуализации в области проводимого диссертационного исследования управляет своей научной деятельностью путем совершенствования и эффективного использования индивидуальных когнитивных и мета когнитивных исследовательских стратегий

  • Код ON7

    выстраивает логическую последовательность изложения мыслей в научно специализированной коммуникации умеет оперировать различными вербальными невербальными средствами для достижения взаимопонимания между культурами анализирует, оценивает и сравнивает современные и традиционные теоретические концепции в области переводоведения и делает выводы, системно применяя их в своей научно-исследовательской деятельности, направленной на решение актуальных теоретических и прикладных задач владеет теоретическими и эмпирическими методами исследования и мониторинга процесса собственной исследовательской деятельности

  • Код ON8

    умеет критически анализировать, оценивать и синтезировать новые и сложные идеи умеет осознанно варьировать выбор речевых операций в зависимости от целей и ситуации общения, правильно выбрает стиль речи и языковые средства выбирает и эффективно использует современную методологию исследования в области переводоведения генерируя собственные новые научные идеи, сообщая свои знания и идеи научному сообществу, расширяя границы научного познания и профессиональные возможности умеет преподносить свою речь, используя аргументы и оппонировать в условиях научной полемики

Top