6B02301 Переводческое дело в ГТИ Акмешит
-
Цель образовательной программы Подготовка специалиста-переводчика, обладающего коммуникативными компетенциями в области профессионального общения, владеющего полноценными, качественными профессиональными знаниями, отвечающие требованиям современного рынка труда.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Казахский
-
Название ВУЗа Гуманитарно-технический институт «Акмешит»
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
-
Введение в специальность
Кредитов: 5Цель дисциплины: познакомить студентов с методами перевода, этикой переводчика и присущими ей понятиями. В результате обучения будущие специалисты овладевают знаниями, лежащими в основе их профессиональной деятельности. Знает приемы перевода текстов различной направленности.
Год обучения - 1
Семестр 1
-
Специальный курс базового иностранного языка (английский)
Кредитов: 5Цель дисциплины: овладение английским языком в устной и письменной форме на уровне межкультурной коммуникации. Развивать и формировать аргументационно-полемические умения студентов вести дискуссию, интервью, беседу в речи, диалоге. В результате обучающийся овладевает грамотным диалогом на английском языке.
Год обучения - 1
Семестр 1
-
Модуль основ экономики и антикоррупционной культуры (Основы экономической теории, Основы предпринимательства, Основы антикоррупционной культуры)
Кредитов: 5Сформировать у будущих специалистов целостное представление о системе экономических мер противодействию коррупции, а также изучить модели антикоррупционного поведения, используя для этого закономерности и методы экономической науки.
Селективная дисциплина
Год обучения - 1
Семестр 2
-
Модуль основ экологии и безоспасности жизнедеятельности (Экология и устойчивое развитие, Безопасность жизнедеятельности и охрана труда)
Кредитов: 5Освещаются вопросы экологии, экономические, национальные проблемы экологии. Рассматриваются вопросы природных ресурсов, учета, оценки, рационального использования и охраны, вопросы зеленой экономики. Студенты знакомят с основами инженерной защиты населения и территорий в чрезвычайных ситуациях различного характера.
Селективная дисциплина
Год обучения - 1
Семестр 2
-
Практический курс базового иностранного языка (уровень А1, А2)
Кредитов: 6Целью дисциплины является обучение будущих специалистов фонетическим особенностям, порядку и ключам иностранного (китайского) языка, обучение лексическому слову и грамматическому строению. В результате обучения обучающиеся изучают содержание, цели и задачи обучения иностранному языку. Формируются навыки, предусматривающие индивидуальное и формальное письменное общение в рамках языкового материала, полученного по письму.
Год обучения - 1
Семестр 2
-
Деловой иностранный язык (основной язык)
Кредитов: 4Дисциплина способствует овладению студентами формами речи, характерными для делового стиля, и навыками диалогической, монологической речи, деловой речи на иностранном языке, вести беседу. Также дисциплина направлена на приобретение и применение навыков делового общения и ведения переговоров. В результате будущий специалист способен вести деловые переговоры и интервью, вести бизнес и составлять официально-деловую документацию.
Год обучения - 2
Семестр 1
-
Практический курс второго иностранного языка (уровень А1-А2)
Кредитов: 5Цель дисциплины: формирование у студентов умений творчески применять передовые технологии и новые формы организации учебного процесса в соответствии с конкретной учебной ситуацией. В результате обучения, помимо практического применения полученных знаний, обучающийся овладевает грамматически речевым этикетом, семантической природой слов, областями лексикологии. Знает принципы, функции, методы и формы изучения иностранного языка
Год обучения - 2
Семестр 1
-
Практический курс базового иностранного языка (уровень В1)
Кредитов: 5Цель курса: формирование коммуникативно-межкультурной компетентности в таких видах речевой деятельности, как аудирование, говорение, чтение и письмо. В результате обучения у студента формируются навыки письменной речи, грамотного письма.
Год обучения - 2
Семестр 1
-
Основной иностранный язык в межкультурном отношении
Кредитов: 5Целью дисциплины является повышение идиоматичности речи обучающихся, углубление их знаний, развитие культурного, регионального географического мышления и коммуникативных навыков в рамках общекультурного компонента учебной программы, обучающиеся используют английский язык как средство культурного общения с учетом особенностей различных культур, этнических групп и конфессий.
Год обучения - 2
Семестр 1
-
Профессионально-ориентированный иностранный язык
Кредитов: 4Цель дисциплины: совершенствование всех форм профессиональной речи на иностранном языке, а также развитие коммуникативной и межкультурной компетенции будущих специалистов. В результате обучающийся овладевает навыками чтения, письма, речи, обсуждения профессиональных тем с использованием профессиональной лексики.
Год обучения - 2
Семестр 1
-
Практический курс второго иностранного языка (уровень В1-В2)
Кредитов: 5Цель дисциплины: дать студентам возможность углубленно изучать второй иностранный язык , свободно излагать свои мысли, а также для общения с другими людьми. В результате обучения студент получает навыки практического использования семантического характера слов, лексикологии, грамматики.
Год обучения - 2
Семестр 2
-
Практический курс базового иностранного языка (уровень В2)
Кредитов: 5Цель дисциплины: практическое овладение языком для активного использования иностранного языка в повседневном и профессиональном общении. Прививаются умения иноязычного общения, развивается продуктивный и рецептивный языковой материал. В результате студент овладевает навыками и умениями, необходимыми для профессионального общения.
Год обучения - 2
Семестр 2
-
Практическая фонетика
Кредитов: 5Цель дисциплины: познакомить учащихся с особенностями иностранного (китайского) языка, связанными с фонетической системой, познакомить с природой звуков, составляющих основную форму языка - слово. В результате обучения обучающийся овладевает правильным произношением фонетических единиц вслух как в письменном, так и в речевом потоке. Владеет навыками устной речи и анализа письменных текстов.
Год обучения - 2
Семестр 2
-
Практическая грамматика
Кредитов: 5Цель дисциплины-подготовка обучающегося с развитой коммуникативной квалификацией, систематически владеющего языковой деятельностью иностранного (китайского) языка. Формирование у студентов навыков грамматически правильной речи в устной и письменной форме. В результате обучающийся овладевает более глубокими теоретическими знаниями по грамматике китайского языка.
Год обучения - 2
Семестр 2
-
Общественно-политическая лексика и перевод
Кредитов: 5Цель дисциплины: научить обучающегося лингвистическим и коммуникативным особенностям текстов, объяснить правила культуры речи, дать студентам представление о различных методах перевода общественно-политических, лексических текстов. В результате обучающийся узнает специфику перевода, его проблемы, особенности стиля и приемлемые варианты перевода текстов на нужный язык.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Основы теории преподавания языка
Кредитов: 5Дисциплина изучает единицы фонетической системы, основные тенденции развития грамматической и лексической системы слова, понятия фразеологии, способы анализа иноязычных текстов. Рассмотриваются в сравнительной форме фонетические особенности китайского и родного языка. В результате обучения у студента формируются научные познания, осваиваются основные методы грамматического анализа. Формируются лингвистические и учебно-исследовательские компетенции.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Лингвокультурология
Кредитов: 5Цель курса: обучение иностранному языку через изучение культурной среды и знаний, а также обучение описанию особенностей национальной культуры каждой страны на иностранном языке. Развиваются умения определять и соблюдать нормы речи, а также глубокое понимание лингвистических исследований. В результате обучающийся овладевает теоретико-методологическими основами познания народной культуры через язык.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Лексикология
Кредитов: 5Цель дисциплины: научить общим принципам организации и функционирования лексической системы языка, выявить когнитивные основы языка, научить характеру системной организации лексики и фразеологии. В результате обучающийся овладевает основными видами лексических значений; характером и основными функциями лексических единиц.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Практическая грамматика второго иностранного языка
Кредитов: 5Цель курса: познакомить студентов с фонетической системой иностранного языка, развить навыки интонации, аудирования и распознавания языка. В результате обучающийся овладевает умением вести диалог, высказывать мнения по различным темам, оценивать и комментировать события, объяснять свою позицию, точку зрения. Знакомясь с грамматическими категориями иностранного языка, формируются навыки определения времени, числа, модальных категорий глаголов, а также словообразовательных классов, построения предложений.
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Иностранный язык для специальных целей (уровень С1)
Кредитов: 5Цель дисциплины-формирование у обучающихся общекультурных и профессиональных компетенций. Учить изучать правила и нормы построения устной и письменной речи, развивая коммуникативную компетентность студентов. Познакомить студентов с навыками устного и письменного профессионального общения на иностранном языке.
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Общая лингвистика
Кредитов: 5Цель дисциплины: познакомить студентов с основными принципами и законами языкового общения (языковой коммуникации), с типологией языков, структурой их лингвистических уровней, функционированием грамматических категорий и историческим развитием языка. В результате будущий специалист овладевает символическими, системными, структурными характеристиками языка. Формируются представления о закономерностях развития языка.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Введение в межкультурное общение
Кредитов: 5Цель дисциплины: изучение взаимосвязи языка и культуры, дифференциального структурного анализа, функций языка, смысловой структуры. В результате будущий специалист не ограничивается знанием иностранных языков, а овладевает информацией о материальной и духовной культуре, религии, ценностях, нравственных устоях, мировоззренческих понятиях другой страны.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Теория и практика межкультурного общения
Кредитов: 5Цель дисциплины: овладение методами исследования процесса межкультурной коммуникации: линвистическим, экспериментальным, сравнительным методом. Овладение межкультурной компетентностью, культурными характеристиками и способами перевода текстов различных жанров. В результате обучающийся овладевает межкультурным общением, приобретает навыки общения с представителями разных культур.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Современные проблемы языкознания
Кредитов: 5Цель дисциплины: ознакомление с теоретическими и практическими основами лингвистики, формирование у студентов умений осваивать программный материал. В результате студент получает знания о орфографических, орфоэпических, лексических, грамматических и дискурсивных критериях изучаемого языка.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 1
-
Иностранный язык для специальных целей ( уровень С2)
Кредитов: 5В дисциплине изучаются правила формального и неформального общения, культуры речи, используя различные идиоматические слова. Способствует развитию навыков грамотно формировать смысловую природу слов в практической и творческой деятельности. В результате обучающийся может составлять языковые ситуации проблемного характера. Умеет составлять предтекстовые и послетекстовые задания к тексту различного характера.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Практика технического перевода
Кредитов: 5Цель дисциплины: научить работать со специальными техническими текстами, определяющие особенности этой сферы. Владеет навыками письменной речи, переводом технических отчетов, проведения двусторонних переговоров. В результате обучающийся овладевает практическими навыками и умениями технического перевода.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Практика информативного перевода
Кредитов: 5Цель дисциплины: развитие практических навыков перевода информационных текстов различных жанров. Формирует профессиональную переводческую компетентность обучающихся. В результате обучающийся осваивает специфику проведения информационного перевода, особенности и принципы перевода различных жанров.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Деловой иностранный язык (второй язык)
Кредитов: 5Цель дисциплины: расширение знаний о лингвистической и культурной деятельности, умение четко использовать языковые навыки в деловом общении. В результате обучающийся овладевает навыками использования деловой лексики, виды деловой переписки.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Интерпретация литературных текстов
Кредитов: 5Цель дисциплины овладение идейными особенностями художественного текста и жанра. Трудности перевода отдельных жанров и авторов, а также овладение главным направлением переводческой работы. В результате обучающийся научится сочетать теоретические знания с практикой и изучать интерпретацию художественного текста.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Инновационные способы перевода
Кредитов: 5Дисциплина формирует у студентов лингвистическую, переводческую, лингвокультурную, социокультурную компетенции. В результате обучающийся понимает общую лингвистическую значимость перевода, методику, принципы и приемы переводческого дела. Гибко усваивает постоянно обновляющиеся изменения в сфере образования.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Лексический анализ текста
Кредитов: 5Дисциплина формирует освоение будущим специалистом орфографических, орфоэпических, лексических, синтаксических, лингвистических норм. Формирует навыки практического применения знаний, полученных по языковым и литературным дисциплинам. В результате студент овладевает лексической нормой, различает смысловые оттенки, стилевые грани, возникающие в зависимости от употребления слов.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Информационные технологии в переводческой деятельности
Кредитов: 5Изучаются фундаментальные особенности переводческой работы, методы совершенствования навыков работы с электронными словарями. Цель дисциплины: практическое освоение возможностей современных информационных и компьютерных технологий, необходимых для облегчения работы переводчика, отработка навыков перевода с использованием Интернет-ресурсов. В результате обучающийся способен определить культурные различия, с которыми он сталкивается в процессе общения с представителями различных культур.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Организация научно-исследовательской работы студентов
Кредитов: 5В дисциплине рассматриваются методы написания научных статей, проектов, проведения дискуссий на казахском и иностранном языках. Цель дисциплины: повышение качества подготовки специалистов с высшим образованием, способных вести научную работу в сфере своей деятельности. В результате обучающийся овладевает навыками сбора данных, использования современных методов исследований и обработки результатов исследований.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Перевод научно-технических документов
Кредитов: 5Цель дисциплины: овладение студентами профессиональными компетенциями при переводе текстов, относящихся к различным отраслям науки и техники. В результате обучающийся приобретает навыки переводить периодические издания, фирменные материалы, документы, овладевает качеством технических переводов, требованиями к переводчику научно-технической информации.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 2
-
Практика синхронного перевода
Кредитов: 5В дисциплине изучаются способы потенциальной адаптации речевых сегментов в условиях синхронного перевода, развитие речевого сжатия. Прививаются навыки свободно владеть иностранным (китайским) языком, навыки, позволяющие быстро реагировать и переводить текст с прослушиванием. По окончании изучения данной дисциплины, обучающийся будет способен продолжать перевод, не дожидаясь, пока докладчик закончит сказанное.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Устная речевая практика
Кредитов: 5Цель дисциплины: формирование языковой компетентности студентов, научить фонетическим особенностям, порядку и ключам китайского языка, прививить навыки лексического слова и грамматического строя. В результате обучающийся, осваивая структуру основы построения устной речевой практики, повышает гибкость своего поведения в социально-бытовой и академической сферах.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Практика письменного перевода
Кредитов: 5Дисциплина формирует у обучающегося представление об особенностях, видах, этапах и технологии письменного перевода, навыки анализа, переписывания, обработки исходного текста. Формирует лингвистическую и переводческую компетентность для овладения письменным переводом в условиях языкового общения. В результате прививаются навыки редактирования текстов, а также анализировать исходный и конечный текст.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Практика устного перевода
Кредитов: 5Цель дисциплины: научить и подготовить обучающегося к систематическому переводу двусторонней речи, навыкам устной речи. Формирование у студентов лингвистических и переводческих компетенций в рамках устного перевода. В результате будущий специалист овладевает технологией и методикой устного перевода, этикой и культурой переводческого дела.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Практика художественного перевода
Кредитов: 5Цель дисциплины: доинтерфейсный анализ текста оригинала и ознакомление с общей стратегией перевода, общекультурное обогащение будущих специалистов и формирование переводческих компетенций, необходимых для профессиональной деятельности. В результате студент овладевает навыками перевода поэзии и прозы, навыками авторского стиля.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Практикум по культуре устной речи
Кредитов: 5Цель дисциплины: научить систематическому переводу двусторонней беседы, обучить приемам устной монологической речи. В результате будущий специалист привыкает связывать языковые отношения, преодолевая языковые барьеры. Овладевает культурой качественного письменного и устного перевода.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Практикум по языковому общению
Кредитов: 5Цель дисциплины: формирование коммуникативной и межкультурной компетентности студентов, овладение лингвистической, социокультурной квалификацией, используемой в различных языковых понятиях, в результате чего будущий специалист овладевает основными понятиями языковой культуры общения и речи. Прививаются навыки свободно использовать иностранный язык как средство межкультурного и межличностного общения.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Домашнее обучение и практика перевода
Кредитов: 5Цель дисциплины: формирование у студента навыков чтения и анализа полученной информации, определения значений неизвестных слов по контексту и структуре слова, выражения своего отношения к происходящему. В результате будущий специалист овладевает переводческими и лингвистическими компетенциями, необходимыми для двустороннего перевода при межъязыковом общении.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Функциональная стилистика казахского / русского и иностранных языков
Кредитов: 5Цель дисциплины: обучение системе стилей современного иностранного и казахского, русского литературного языка и его внутренней структуре; овладение принципами языковых средств в пределах функционально-стильных единиц. В результате будущий специалист овладеет грамматическими, лексическими нормами иностранного, казахского и русского языков, орфографическими и речевыми признаками. Знает стилистику, языковую культуру и языковое единство.
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Преподавание языка в академических целях
Кредитов: 5В дисциплине изучаются основные понятия, виды, формы и функции академического общения, виды и методы сбора, обработки и хранения информации, особенности культуры академического общения, национально-культурные особенности изучаемых языков и речевого этикета РК. В результате обучающийся овладевает коммуникативной лингвистической и межкультурной компетенцией.
Год обучения - 4
Семестр 1
-
Языковые трудности перевода
Кредитов: 5Дисциплина знакомит будущих специалистов с основными принципами лингвистической теории перевода, с психолингвистической подготовкой переводчика: формирование стиля восприятия информации, памяти, интуиции, склонности к анализу информации. В результате обучающийся осваивает новые подходы в решении теоретических и прикладных проблем перевода.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 2
-
Страноведение
Кредитов: 5Целью курса является формирование у студентов представлений о ценностях и идеях, присущих культурам изучаемой страны. В результате обучения студент узнает о природе и быте некоторых регионов изучаемой страны , основных особенностях расселения народов, системе образования, политической структуре, культуре, истории, традициях и обычаях .
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 2
-
Официально-деловой перевод
Кредитов: 5Цель дисциплины: формирование у обучающихся профессиональных навыков перевода коммерческих документов и корреспонденции. Раскрыть лексико-грамматические особенности деловых писем. В результате студент может различать лексико-грамматические, стилистические особенности перевода официально-деловых документов, овладевает навыками перевода деловой корреспонденции.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 2
-
Теория перевода
Кредитов: 4Дисциплина направлена на ознакомление будущих специалистов-переводчиков с основными положениями теории перевода, на основные этапы истории перевода, на представление особенностей видов и форм перевода. В результате курса обучающиеся изучают фразеологические,грамматические и стилистические проблемы перевода.
Год обучения - 4
Семестр 2
-
Литература и проблемы перевода страны, где изучается язык
Кредитов: 5Цель дисциплины: формирование у студентов литературно-страноведческих, межкультурно-коммуникативных, переводческих и лингвострановедческих умений через знакомство с историей литературы страны изучаемого языка, видными писателями, переводческими вариантами их произведений. В результате обучающийся знакомится с художественными направлениями и произведениями известных писателей, способен анализировать перевод произведений отдельных авторов.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 2
-
Код ON2
Способен оценивать общие закономерности развития и функционирования основного иностранного (английского) языка, классифицировать базовый иностранный язык в тексте межкультурной коммуникации, применять на практике культуру устной речи, основанную на концепциях языкового общения.
-
Код ON4
Способен выявлять и анализировать методы делового основного и второго иностранного языка, а также пополнять словарный состав, совершенствовать грамматическую структуру, фонетические понятия и навыки работы на различных уровнях владения иностранного языка специального назначения, используя на практике теорию профессионально ориентированного иностранного языка
-
Код ON5
Способен применять лингвистические факторы преобразования перевода текста, методы лингвокультурологического понятия при переводе, владея основными понятиями и навыками решения проблем межкультурной коммуникации, а также навыками решения современных проблем лингвистики
-
Код ON6
Способен выявлять и анализировать информацию с соблюдением лексических норм, дифференцировать лексический анализ текста, определять методы перевода общественно-политических лексических текстов, а также определять методологию переводческой стратегии, сопоставляя функциональную стилистику казахского, русского и иностранных языков, демонстрируя навыки интерпретации художественного текста.
-
Код ON9
Способен осуществлять точный перевод при официально-деловых переговорах, переводе докладов, применять принципы быстрого перевода, правила художественного перевода и навыки решения проблем, связанные с языковыми трудностями перевода, обладая особенностями форм домашнего чтения и различных типов перевода, зная историю, культуру и литературу страны, овладевшего языка
-
Код ON8
Способен профессионально осуществлять письменный и устный перевод, используя принципы и приемы устной и письменной речи, реализуя стратегии и методы перевода в межъязыковой связи, совершенствовать особенности и практические навыки синхронного перевода, а также применять правила преподавания языка в академических целях.
-
Код ON7
Способен демонстрировать основные методы и инновационные способы перевода текстов и документов технической, информационной, художественной и научно-технической направленности с использованием информационных технологий в практической деятельности современного переводчика.
-
Код ON3
Способен анализировать структуру слов и предложений, а также совершенствовать коммуникативно-интеркультурную и профессиональную самостоятельность, коммуникативные навыки, применяя на практике систему лингвистических знаний, усвоенных на различных уровнях второго иностранного и базового иностранного языка, а также владея особенностями системы практической грамматики и фонетики основного и второго иностранных языков
-
Код ON1
Способен формировать патриотизм гражданскую позицию, оценивая эффективность государственного регулирования экономики, применяя антикоррупционную политику в различных сферах деятельности, анализируя принципы рационального использования природных ресурсов и защиты окружающей среды, а также применяя основы инженерной защиты населения и территорий в чрезвычайных ситуациях различного характера.
6B02301 6B02301-Переводческое дело
БакалавриатКарагандинский государственный университет имени академика Е.Букетова (КарГУ им. Букетова)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатКазахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЗападно-Казахстанский инновационно-технологический университет (ЗКИТУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет "Туран"
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатИнститут Мардана Сапарбаева (Mardan Saparbaev Instityty)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЮжно-Казахстанский государственный педагогический институт (ЮКГПИ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет «Туран-Астана» (Туран-Астана)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатВосточно-Казахстанский государственный университет имени Сарсена Аманжолова (ВКГУ им. Аманжолова)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатКазахский национальный женский педагогический университет (КазНЖПУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет КАЗГЮУ имени М.С. Нарикбаева (КАЗГЮУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет иностранных языков и деловой карьеры (УИЯиДК)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЖетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЦентрально-Азиатский университет (ЦАУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет «КИМЭП»
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатКызылординский Университет "Болашак"
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский