Действующая образовательная программа

8D02301 Переводческое дело (восточные языки) в КазНУ им. аль-Фараби

  • Цель образовательной программы Цель программы – подготовка высококвалифицированных и конкурентоспособных специалистов в области переводческой науки, способных осуществлять профессиональную деятельность в области теории и практики перевода на основе понимания социальных, культурных, национальных особенностей, присущих странам Востока и Казахстану. Предоставить докторантам качественное образование, позволяющее полностью реализовать свой профессиональный и человеческий потенциал, внести достойный вклад в развитие многонационального, мультикультурного, плюралистического казахстанского общества и в существенный прогресс отечественной науки. Образовательная программа направлена на подготовку научных кадров, способных развить отечественную переводоведческую науку путем углубленных фундаментальных исследований в области теории и практики перевода, а также в изучении культуры, лингвистики. А именно, выявление закономерностей смыслового моделирования перевода, отражающие и объясняющие опыт лингвистических моделей перевода, связанных с языковой картиной мира. Подготовка высококвалифицированных переводческих кадров, успешно решающих профессиональные задачи, становится одной из приоритетных стратегий государства в развитии современного лингвистического образования.
  • Академическая степень Докторантура
  • Языки обучения Русский, Казахский
  • Срок обучения 3 года
  • Объем кредитов 75
  • Группа образовательных программ D056 Переводческое дело, синхронный перевод
  • Направление подготовки 8D023 Языки и литература

Результаты обучения

  • Применять современный восточный язык, а также казахский, русский и западный языки на уровне, достаточном для исследований; компенсировать дефицит языковых средств при получении и передаче иноязычной информации, в том числе – профессиональной направленности;
  • Анализировать тенденции современной теории перевода, критически оценивать различные теории, концепции и подходы, разрабатывать актуальную проблематику, имеющую теоретическую и практическую значимость;
  • Вносить вклад посредством оригинального исследования в рамки существующих знаний в сфере переводоведения и изучения конкретной переводческой проблемы восточного языка;
  • Эффективно генерировать процесс коммуникации, применять техники двустороннего устного и письменного перевода с восточного языка и на восточный; переводить, аннотировать и реферировать различные типы текстов с иностранных языков;
  • Критически применять положения современной лингвистической теории перевода в письменной и устной формах перевода, а также в научно-исследовательской деятельности;
  • Применять современные информационные технологии, в том числе методы получения, обработки и хранения научной информации, методы статистического анализа, навыки отчетности, интерпретации данных на родном и иностранных языках;
  • Выбирать современные методы научного исследования в предметной сфере, выдвигать научные гипотезы в сфере профессиональной деятельности и последовательно развивать аргументацию в их защиту;
  • Создавать новые учебные программы и разработки инновационных методов организации учебного процесса; анализировать результаты научных исследований и применять их в решении конкретных образовательных задач;
  • Определить социокультурную специфику страны изучаемого языка, строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой с учетом профессионально ориентированных ситуаций общения, адекватно обосновать и интерпретировать лингвокультурные факты; преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
  • Формулировать и решать современные научные и практические проблемы, создавать проекты и программы на национальном и иностранных языках;
  • Применять новые интерактивные и цифровые технологии при организации учебного процесса на различных ступенях образования и в различных образовательных учреждениях;
  • Установить реальные и достижимые цели, задачи, соответствующие требованиям ситуации и избранного направления исследований;
Top