Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

6B02312 Аударма ісі в Қазақ-Орыс Халықаралық Университеті

  • Ғылыми зерттеулердің негіздері*
    Несиелер: 7

    Студенттерге ғылыми шығармашылық методологиясын ұсыну мәселесі, ғылыми жұмысты ұйымдастыру, ғылыми таным әдістерін қолдану және экономикалық қызмет тәжірибесінде логикалық заңдар мен ережелерді қолдану зерттеледі. Пән ғылыми шығармашылықтың күрделі механизмін, оның жұмыс істеу принциптерін түсінуге үйретеді, ойлаудың ғылыми түрін жасайды. Пәнді оқу студенттерді өзіндік ғылыми жұмысты жоспарлауға, ұйымдастыруға және жүзеге асыруға дайындайды.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Тіл біліміне кіріспе*
    Несиелер: 4

    Лингвистикаға кіріспе курстары студенттердің теориялық және практикалық қызметін қалыптастыруға арналған: лингвистикалық саладағы жалпыланған білім мен тұжырымдамаларды практикалық шет тілдік іс-әрекеттерге экстраполяциялау, нақты лингвистикалық құбылыстарды талдау, ұқсас және әртүрлі тілдердің әртүрлі түрлерін анықтау, оңтайлы тиімді тілдік әдістерді пайдалану нақты тілдік материалдарды зерттеу.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Сандық сауаттылық *
    Несиелер: 2

    Сандық сауаттылық - бұл сандық технологиялар мен Интернет ресурстарын қауіпсіз және тиімді пайдалану үшін қажет білім мен дағдылардың жиынтығы. Цифрлық сауаттылықтың құрамдас бөлігі - бұл онлайн қауымдастықтарға кіру және әртүрлі желілермен жұмыс істеу кезінде студенттерге жеке өмірінде қолданатын және пайдаланатын басқару туралы ақпарат.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Базалық шет тілі*
    Несиелер: 3

    Базалық шет тілі курсының мақсаты - кәсіби аудармашыны кешенді дайындау және оның лингвистикалық, тілдік-мәдени, коммуникативтік және трансляциялық құзыреттіліктерін қалыптастыру.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Ағылшын тілінің практикалық грамматикасы*
    Несиелер: 4

    « Ағылшын тілінің практикалық грамматикасы» курсы әлеуметтік және кәсіби салалардағы ауызша және жазбаша қарым-қатынас барысында сөйлемді тиісті түрде құру үшін қажетті ағылшын тілінің грамматикалық жүйесі студенттерін меңгеруге бағытталған.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Базалық шет тілі (мәдени аралық) коммуникация*
    Несиелер: 7

    Бұл курстың арқылы студетті шет тілдеріне қажетті коммуникативтік құзыреттілікті үйрету. Студенттердің көзқарасын кеңейту, олардың жалпы мәдениеті мен білімін, ойлау мәдениетін, сөйлеу және сөйлеу мәдениетін арттыру. Мәдениетаралық және ғылыми байланыстарды орнықтыруға, басқа елдер мен халықтардың рухани құндылықтарына құрметпен қарауға дайындықты студенттерге тәрбиелеу

    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Практикалық фонетикасы*
    Несиелер: 6

    «Практикалық фонетикасы» курсы студенттердің кәсіби фонетикалық біліктілігін қалыптастыру мен жетілдіруге, олардың кәсіби қызметінде алынған білімдер мен дағдыларды жүзеге асыру үшін қажетті әдіснамалық дағдыларды дамытуға арналған.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Кәсіби қазақ (орыс) тілі*
    Несиелер: 3

    Пән кәсіби қазақ (орыс) тілінің қызмет ету ерекшеліктерін, тілдік жүйені және стилистикалық ресурстарды лексика-грамматикалық деңгейде қалыптастырады. Студент іскерлік қарым-қатынастың тілдік ерекшеліктерін білуі, кәсіби қызмет саласындағы өзекті тақырыптарға ғылыми, іскерлік, публицистикалық стильдердің пікірлерін дұрыс түсіндіре білуі, кәсіби іс-әрекет аясында оқу-ғылыми жұмысты дұрыс рәсімдеу дағдыларын қолдана білуі тиіс

    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Кәсіби бағытталған шетел тілі*
    Несиелер: 3

    «Кәсіби бағдарланған шетел тілі» курсы студенттердің сөздік қарым-қатынастарын шет тілінде бағдарлама шеңберінде үйретуді, студенттерге нақты мәтіндік контекстте грамматикалық, лексикалық және құрылымдық үлгілерді пайдалануға бағынатын ережелерді түсінуге көмектесу болып табылады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Ағылшын тілінің практикалық грамматикасы*
    Несиелер: 5

    « Ағылшын тілінің практикалық грамматикасы» курсы әлеуметтік және кәсіби салалардағы ауызша және жазбаша қарым-қатынас барысында сөйлемді тиісті түрде құру үшін қажетті ағылшын тілінің грамматикалық жүйесі студенттерін меңгеруге бағытталған.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Аудармадағы жадының бағдарламалары*
    Несиелер: 3

    Аудармадағы жадының бағдарламалары пәнін оқудың мақсаты - қазіргі заманғы компьютерлік аударма технологияларын (машиналық аударма және аударма жады жүйелері) меңгеру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Аударма әдістері мен практикасы*
    Несиелер: 6

    Аударма әдістері мен практикасы пәніе оқыту – студенттерд аударма даярлаудың теориялық және лингводидактикалық негіздерімен, аударма құзыреттілігін дамытуға бағытталған жаттығулар жүйесімен таныстырады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Екінші Шетел тілі*
    Несиелер: 5

    «Екінші шетел тілі» пәнінің оқу арқылы студенттердің кәсіби, ғылыми, мәдени және ғылыми салалардағы әртүрлі әлеуметтік және коммуникативтік міндеттерді шешуге арналған шет тілдік коммуникативтік құзыреттіліктің қажетті және жеткілікті деңгейін меңгерту (неміс тілінде жазбаша және ауызша қарым-қатынас дағдылары).

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Оқылатын тіл теориясының негіздері*
    Несиелер: 7

    Курстың негізі жүйелік функционалды білім ретінде тіл түсіну, коммуникацияның әмбебап тәсілі. Осы пәннің пәнін анықтау кезінде жүйелік, функционалдық, аймақтық мәдени және тарихи көзқарастардың тілдің өмір сүру және жұмыс істеу нысандарын талдауға негізделген қағидаттан бастау.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Кәсіпкерлік және көшбасшылық негіздері*
    Несиелер: 3

    Пән кәсіпкерлік және көшбасшылық теориясы саласындағы базалық түсініктерді анықтайды. Кәсіпкерлік қызметті ұйымдастыру ерекшеліктерін сипаттайды. Студенттер әмбебап жеке қасиеттердің белгілі бір жиынтығына ие болуы, алға қойған мақсатқа жету үшін үлкен ұжымды жүргізу қабілетіне ие болуы, басқару жағдайында ең тиімді стильді таңдай білуі, кәсіпкерлік және көшбасшылық саласында алған білімдерін көрсете білуі тиіс.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Аударма практикасы*
    Несиелер: 4

    Курс - тіларалық және коммуникативті құзыреттіліктерді интерлингвальдық қарым-қатынаста баламалы аудармамен қамтамасыз ету.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • IT аудармаға кіріспе*
    Несиелер: 4

    Курстың негізгі мақсаты студенттерді заманауи ақпараттық технологияларды қолдана отырып, табиғи тілдегі мәтіндерді автоматты аударудың негізгі әдістерімен, сондай-ақ кәсіби қызметке арналған бағдарламалық өнімдермен таныстыру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Аударманың грамматикалық аспектісі*
    Несиелер: 5

    «Аударманың грамматикалық аспектісі» пәнінің мақсаты - студенттердің ағылшын және қазақ тілдеріндегі айырмашылықтар туралы білімдерін дамыту; оқушылардың ағылшын тілінің грамматикалық құбылыстарын аударуға болатын, аударуға қиын әдістері туралы білімдерін қалыптастыру; студенттерге ағылшын тілінің грамматикалық құбылыстарын аудару дағдыларын қалыптастыру, олар әдеттегі аударма қателіктерінің себебі болып табылады; оқушылардың модельдерін ана тілінен ағылшын тіліне аудару кезінде дайын клик ретінде қолдану шеберлігін қалыптастыру; Курстың тәрбиелік және тәрбиелік міндеттері - олардың көзқарастарын кеңейту, студенттер үшін жұмыста жоғары кәсібилік пен өз ж��мысына жауапкершілікті қалыптастыру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Аударма теориясы*
    Несиелер: 7

    Аударманың жалпы теориясымен студенттер аударманың белгілі бір түрлерінің сипаттамаларын, аударылған мәтіндердің түрлеріне және әрбір түрдің аудармасына қойылатын нақты талаптарға қарай жіктелуін зерттейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ағылшын тіліндегі экскурсиялық жұмыс*
    Несиелер: 4

    «Ағылшын тілінде экскурсиялық жұмыс» пәні бойынша курстың мақсаты «Аударма ісі» мамандығының студенттеріне арналған және студенттердің шетелдік туристермен жұмыс істеудің практикалық дағдыларын дамытуға, сондай-ақ туризм бизнесі саласындағы кәсіптік қарым-қатынас құралы ретінде ағылшын тілін пайдаланудың студенттердің қабілеттерін дамытуға, Ағылшын тілінде сөйлейтін ортада сөйлейтіндермен қарым-қатынас этикасын түсіну.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ақпараттық аударма практикасы*
    Несиелер: 4

    Курстың негізгі мақсаты студенттердің әртүрлі жанрлардағы ақпараттық мәтіндерін бастапқы тілден (ТД) мақсатты тілге (мақсатты тілге) және мақсатты тілден бастапқы тілге аударуға, мәдениетаралық коммуникацияны жетілдіруге және студенттердің кәсіби аударма құзыреттілігін қалыптастыруға практикалық дағдыларын дамыту болып табылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Аударма семантографиясы*
    Несиелер: 4

    «Аударма семантографиясы» пәнінің мақсаты студенттерді ауызша аударма курсивінің негізгі белгілерімен, тақырыптық лексиканы аудару мәселелерімен таныстыру; халықаралық, саяси, экономикалық, әлеуметтік, ғылыми және мәдени өмірдің кең салаларында шет және орыс тілдерін қолданатын әр түрлі елдер мен мәдениеттердің өкілдері арасында жан-жақты байланыс пен ақпарат алмасуды жүзеге асыруда сапалы аударма мен интерпретацияны қамтамасыз ететін кәсіби аудармашыларды қалыптастыру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Мамандандырылған кәсіби шет тілі*
    Несиелер: 5

    Курсты оқу коммуникативтік-мәдениетаралық құзырлылықты жетілдіру және студенттердің кәсіптік аударма біліктілігін қалыптастыру болып табылады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ауызша аударма практикасы*
    Несиелер: 4

    «Ауызша аударма практикасы» - студенттерге екіжақты әңгімелесуді және ауызша монологтық сөйлеуді дәйекті аударудың кәсіби дағдыларын үйрету. Ауызша аударма практикасы барысында оқушылар аударма жүйесін меңгереді және нақты ақпаратты жазуды үйренеді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ғаламтор зерттеу құралы ретінде*
    Несиелер: 4

    «Ғаламтор зерттеу құралы ретінде» пәнінің мақсаты - шет тілінен қазақ тіліне және қазақ тілінен шет тіліне компьютерлік аударма саласында білімдері, дағдылары бар мамандарды даярлау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Аударма түрлендірулері*
    Несиелер: 5

    Курстың мақсаты студенттерді аударманың негізгі модельдерімен және аударма түрлендірулерімен таныстыру және оларды аударма процесі мен оның нәтижелерін талдау кезінде қолдана білу; аударма корреспонденциясының негізгі түрлерімен және оларды аударма нұсқасын таңдағанда қолдана білу; үйлесімді мәтінді аударудың негізгі принциптерімен, сонымен қатар оның құрамындағы еркін және фразеологиялық тіркестермен таныстыру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Іскери ағылшын тілі*
    Несиелер: 3

    «Іскерлік ағылшын тілі» пәнін оқып үйрену, ағылшын тілін білудің бастапқы деңгейі кәсіби қарым-қатынас саласында іскерлік қарым-қатынаста ағылшын тілін белсенді пайдалануға мүмкіндік береді.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Аудармашыларды кәсіби даярлау*
    Несиелер: 5

    «Аудармашының кәсіби дайындығы» пәнін игерудің міндеттері қазіргі еңбек нарығының жоғары талаптарына жауап беретін аудармашылардың кәсіби біліктілігін арттыру; теориялық білімді жүйелеу және оларды аудармада іс жүзінде қолдану арқылы кәсіби жұмыстың практикалық дағдыларын қалыптастыру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Экономика және қаржы саласындағы аударма негіздері*
    Несиелер: 7

    «Экономика және қаржы саласындағы аударма негіздері (ағылшын тілі)» пәнінің мақсаты студенттердің экономика және қаржы саласындағы коммуникативті құзіреттілігін дамыту: ағылшын тілі іскери, саяси, экономикалық және басқа да қарым-қатынастардың халықаралық тілі болғандықтан, олардың сөйлеу және сөйлеу емес мінез-құлқын кәсіби салада ана тілінде сөйлейтін адамдармен де, адамдар үшін де дұрыс ұйымдастыра білу.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Тілі оқылатын елдің әдебиеті және аударма мәселелері*
    Несиелер: 5

    Кур студенттердің әдеби және аймақтық географиялық, мәдениетаралық және коммуникативті, аударма және таныстыру тілін зерттейтін тілдің елдің әдеби тарихы, оның бейнелі және көркемдік дәстүрлері, ең ірі жазушылары және олардың шығармаларының аударма нұсқалары арқылы қалыптастыру болып табылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Ілеспелі аударма*
    Несиелер: 5

    !Синхронды аударма» пәні - бастапқы тілдің лексикалық және грамматикалық нормаларын және мақсатты тілін ескере отырып, ресми тілде сөйлеу, сұхбат, баяндамалар, әлеуметтік-саяси, әлеуметтік-экономикалық және жалпы мәдени саланың сөйлеген сөздеріне шет тілінен синхронды аудару дағдыларын дамыту. Студенттер синхронды аударма бойынша негізгі стратегияларды меңгереді.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Код ON1

    өзінің кәсіби қызметінде мемлекеттік, орыс және шет тілін қолдану

  • Код ON4

    толыққанды әлеуметтік және кәсіби қызметті қамтамасыз ету үшін дене шынықтырудың әдістері мен құралдарын қолдана білу

  • Код ON7

    Көпұлтты, және көпконфессиялы қоғамда сындарлы диалог жүргізу дағдыларын меңгеру.

  • Код ON2

    схемалар, диаграммалар, графтар, графиктер, формулалар, кестелер түрінде ұсынылған Әлеуметтік, этикалық және ғылыми пайымдауларды ескере отырып пайымдауларды қалыптастыру үшін ақпаратты жинау мен интерпретациялауды жүзеге асыра білу

  • Код ON8

    Тіл туыстығын және оның басқа тілдермен типологиялық қарым-қатынастарын, сондай-ақ тілдерді дамыту үрдістерін зерттеудің аспектісі мен кешенді көзқарасын білу.

  • Код ON5

    ақпараттық-коммуникациялық технологияларды қолдана отырып және ақпараттық қауіпсіздіктің негізгі талаптарын ескере отырып, ақпараттық және библиографиялық мәдениет негізінде кәсіби қызметтің стандартты міндеттерін шешуге қабілетті болу

  • Код ON3

    басқа халықтарға гуманистік көзқарас, рефлексия және эмпатия көрсету қабілеті, Академиялық адалдық принциптері мен мәдениетінің маңызын түсіну

  • Код ON6

    Жаңа білімдер мен дағдыларды игеруге, кәсіби қызметті жүзеге асыруға, сондай-ақ көшбасшылық қасиеттерді дамытуға дағдылану.

  • Код ON9

    Знать родственные связи языка и его типологические соотношения с другими языками, а также аспектный и комплексный подход к изучению тенденций развития языка.

  • Код ON10

    Берілген мәтінді терминологияға, грамматикаға, сөздікке және т.б. сәйкес аудару, сондай-ақ мақсатты аудиторияны және аударманың мақсатын ескеру.

  • Код ON11

    Аударма сапасын, редакциялауды, сілтеме жасауды және аннотацияны бағалау дағдыларын меңгеру

  • Код ON12

    Интернетте әр түрлі ақпараттық іздеу жүйелерімен, машиналық аударма жүйелерімен және заманауи офистік техникамен (сканерлер, принтерлер, көшірме құрылғылар) жұмыс жасай білу

  • Код ON13

    Мәселелерді анықтауға және талдауға, ақпаратпен келісуге және сауатты әрекет етуге қабілетті болу.

Top