Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

6B02312 Аударма ісі в Абай Мырзахметов атындағы Көкшетау университеті

  • Білім беру бағдарламасының мақсаты Білім алушыларға толық сапалы кәсіптік білім, аударма ісі саласындағы кәсіби құзыреттілікті алу үшін барынша қолайлы жағдай жасауды қамтамасыз ету: сөйлеу коммуникациясының түрлі салаларына, жазбаша және ауызша аударманың әр түрлі типтеріндегі мәдениет және техника негіздерін (бірінші және екінші шет тілдері) қолдана отырып, оқылатын шет тілдері жүйесін және оның қызмет ету принциптерін тәжірибелік меңгеру
  • Академиялық дәреже Бакалавриат
  • Оқыту тілі Русский, Қазақша
  • Оқу мерзімі 4 года
  • Кредиттер көлемі 242
  • Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі
  • Дайындық бағыты 6B023 Тілдер және әдебиет

Пәндер

  • Мамандыққа кіріспе

    Пән білім алушыларда аудармашылар мен тапсырыс берушілер (аударманы пайдаланушылар) позициясынан "аудармашы" мамандығы туралы негізгі түсініктерді қалыптастырады, аударма қызметінің негізгі ұғымдарымен және болашақ мамандықтың ерекшеліктерімен таныстырады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Пәнаралық білім модулі (экология және тіршілік қауіпсіздігі негіздері; Экономика, кәсіпкерлік, көшбасшылық және инновация негіздері; Құқық және сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениет негіздері, ғылыми зерттеу әдістері)

    Пәнаралық ғылым ретінде экология және тіршілік қауіпсіздігі туралы, табиғат пен қоғам арасындағы байланыс туралы заманауи түсініктерді қалыптастыру; экономика ғылымының даму кезеңдерін, меншіктің нысандары мен құқықтық аспектілерін, баға белгілеу механизмдерін, шағын кәсіпкерлік пен экономиканың дамуының рөлін қарастыру; ғылыми зерттеу әдістері саласында білім жүйесін қалыптастыру; сыбайлас жемқорлықпен күресу және сыбайлас жемқорлыққа тұрақты төзбеушілікті дамыту; Қазақстан Республикасының Конституциясын және басқа да нормативтік актілерді қолдану; мемлекеттік органдардың қызметінде заңдылықты қамтамасыз ету

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Тіл біліміне кіріспе

    Пән тілдің мәні мен табиғатын, оның пайда болу проблемасын және оның дамуы мен жұмыс істеуінің жалпы заңдылықтарын зерттейді, тілдерді талдау әдістерімен және тіл білімі қолданатын ұғымдармен таныстырады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Бейімделген аударма

    Пән білім алушылардың сөздіктері мен фондық білімдерін пайдалана отырып, бастапқы ағылшын тіліндегі мәтінді мақсатты аудиторияға бейімдеу және редакциялау дағдыларын қалыптастыруды көздейді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аударма практикумы

    Пән әр түрлі типтегі және жанрдағы мәтіндерді аудару ерекшеліктерін зерттеуді қамтиды; мәтінді кең контекстке аудару кезінде сүйену дағдыларын қалыптастыру; ішкі логикалық байланыстарды тану және тиісті жалпылау жасау; ақпараттың жасырын сипаты жағдайында семантикалық лакундарды толтыру үшін фондық білімді пайдалану; кәсіби қызметте Елтану және мәдени білімдерді пайдалану; анықтамалық әдебиеттерді кәсіби пайдалану.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Қолданбалы лингвистикаға кіріспе

    Пән білім алушыларда негізгі және оқытылатын тілдің теориясы мен тарихы, Әдебиет, коммуникация теориясы және мәтінді түсіндіру саласындағы білім, білік және құзыреттілік жүйесін қалыптастыруды көздейді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Лингвистикалық ілімдердің негіздері

    Пән студенттерді Тіл туралы ғылымның пәні мен міндеттерімен, қазіргі лингвистиканың құрылымымен, тіл білімінің негізгі бөлімдерімен таныстырады; негізгі лингвистикалық ұғымдар , негізгі лингвистикалық терминдер туралы түсініктерді қалыптастырады, Тіл туралы базалық мәліметтерді хабарлайды, білім алушыларды лингвистикалық цикл пәндерін одан әрі оқуға дайындайды

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Мәдениетаралық коммуникация контекстіндегі базалық шет тілі (В1, В2)

    Пән қарым-қатынастың әлеуметтік-тұрмыстық, әлеуметтік-мәдени және оқу-кәсіптік салаларында ауызша және жазбаша түрде мәдениетаралық құзыреттілікті дамытуға бағытталған.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Оқытылатын тіл теориясының негіздері

    Пән Теориялық фонетика, Теориялық грамматика және лексикологияны зерттеуді қамтиды. Курс ағылшын тілінің айтылуын үйрету үшін қажетті теориялық базаны қалыптастыруға бағытталған; жүйелік және қазіргі ағылшын тілінің грамматикалық құрылымы туралы терең білім; қазіргі ағылшын тілінің сөздік құрамын зерттеу

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аударма алдындағы талдау

    Пән студенттердің дағдыларын қалыптастыруды көздейді: түпнұсқа мәтінін талдау; аударма басталғанға дейін лингвомәдени ақпаратпен жұмыс; анықтамалық әдебиеттермен, оның ішінде электронды ақпарат құралдарымен жұмыс.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Үйдегі оқылым (В1)

    Пән ағылшын тіліндегі көркем әдебиеттің бейімделген мәтіндері негізінде оқу, тыңдау, жазу, диалогтік және монологтық сөйлеу дағдыларын одан әрі дамытуды; мәдениетаралық-коммуникативтік қызметте тіл жүйесін қолдану дағдыларын дамытуды көздейді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 7
  • Діни және этникалық төзімділік негіздері

    Пән әлем мен аймақтың конфессиялық бейнесі туралы идеяларды қалыптастыруға; әртүрлі әлеуметтік топтарда, студенттік ұжымдарда және әлеуметтік өрістің басқа сегменттерінде діни төзімділік пен практикалық төзімділік дағдыларын қалыптастыруға бағытталған.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Шетел тілі (екінші, А1, А2)

    Пән мыналарды қамтиды: әлеуметтік-тұрмыстық тақырыптағы мәтіндер негізінде негізгі фонетикалық, лексикалық-грамматикалық құзыреттіліктерді қалыптастыру; тыңдау, оқу және жазу дағдыларын қалыптастыру; Екінші шет тілінің графикасы мен емлесін меңгеру.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 8
  • Ағылшын тілінің морфологиясы

    Пән білім алушыларға ағылшын сөзінің құрылымы, оның компоненттері мен қызметі туралы білім беруге бағытталған.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Кәсіби бағытталған шетел тілі

    Пән білім алушыларда мәдениетаралық-коммуникативтік аударма құзыреттілігін қалыптастыруға; қарым-қатынастың қоғамдық-саяси, әлеуметтік-мәдени салалары шеңберінде шет тілдік қарым-қатынастың базалық дағдыларын дамытуға бағытталған.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Техникалық мәтіндерді аудару

    Пән техникалық мәтінді барабар қайта кодтау дағдыларын жетілдіруді және оны шет тілді алушыға қайта бағдарлауды; техникалық сөздіктерді және басқа да ақпарат көздерін кәсіби пайдалануды; тілдің аударма трансформацияларын, грамматикалық, лексикалық, терминологиялық және стилистикалық құралдарын пайдалану дағдыларын жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 7
  • Кәсіби қазақ (орыс) тілі

    Пән студенттерді бағдарламада көзделген тақырып шегінде қазақ/орыс тілінде сөйлеу қарым-қатынасына үйретуді, білім алушыларға нақты сөйлеу контекстінде грамматикалық, лексикалық және құрылымдық модельдерді қолдануға бағынатын ережелерді түсінуге көмек көрсетуді көздейді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Ағылшын грамматикасы бойынша семинар

    Пән мәтіндерді шет (ағылшын) тілінен қазақ/орыс тілдеріне аудару процесінде грамматикалық құрылымдарды қолдану дағдыларын мәтін авторының ниетіне сәйкес жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Практикалық грамматика

    Пәннің міндеті-ауызша және жазбаша тілде оқытылатын тілдің морфологиясы мен синтаксисін практикалық меңгеруді автоматтандыру.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Көркем мәтіндерді аудару

    Пән бастапқы мәтінді тұтастай көру, шетелдік мәтінді стилистикалық талдау және түсіндіру дағдыларын жетілдіруді қамтиды; түпнұсқа мәтінмен бірдей заңдылықтар бойынша Аударма мәтінін қалыптастыру; шет тіліндегі шығарманы жеткілікті түрде түсіну; олардың құрылымдық және функционалдық-семантикалық ерекшеліктерін анықтау негізінде әр түрлі деңгейдегі тілдік бірліктерді талдау; өз аудармасының мәтінін редакциялау.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 7
  • Морфологиялық практикум

    Пән білім алушылардың ағылшын/қазақ/орыс сөзінің құрылымын, оның компоненттері мен функцияларын анықтау; грамматикалық трансформацияларды аудармашы тілге барабар қолдану дағдыларын жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Шетел тілі (екінші, В1 деңгейі)

    Пән дайындалған диалогтық және монологтық сөйлеуді монолог, әңгіме, диалог, пікірталас түрінде оқытуды; сипаттама, хабарлама, баяндау, пайымдау сияқты монологтық сөйлеуді оқытуды, ана тілінде сөйлейтін адамның орындауындағы тыңдалған тестті немесе әңгімені түсінуге үйретуді; қол жетімді тілдік материалға негізделген әртүрлі жанрлы түпнұсқа мәтіндер негізінде шет тіліндегі мәтінді оқу техникасын дамытуды; орфографиялық оқыту оқытылатын тілдік материал шегінде сауатты жазу және өнімді жазбаша сөйлеу.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Оқытылатын тілдің елтану (В1)

    Пән елдің тілін, мәдениетін, тарихын, географиясы мен саяси жүйесін жан-жақты зерттеуді көздейді; белсенді сөздік пен грамматикалық материалды қамтитын лингвистикалық-елтану тақырыбындағы мәтіндер материалында коммуникативтік құзыреттілікті жетілдіруді көздейді; оқу, тыңдау, монологиялық және диалогтік сөйлеу дағдыларын жетілдіреді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аударма теориясы

    Пән студенттердің аударма қызметінің тарихи эволюциясы және аударма теориясы, аударманың пайда болу және даму ерекшеліктері, қазіргі қоғамдағы аударманың жұмыс істеуі туралы түсініктерін қалыптастыруға бағытталған.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ағылшын тілінің синтаксисі

    Пән ана және шет тілдерінің синтаксисі туралы білімді жүйелеуді көздейді; грамматикалық құбылыстарды олардың жүйелік қатынастарында және тілдік құрылымның басқа деңгейлерімен (лексика, фонетика, стилистика) ауызша және жазбаша аударма процесінде көру қабілетін қалыптастыру; өз мәтіндерінде әртүрлі синтаксистік құрылымдарды ауызша және жазбаша түрде қолдану қабілетін қалыптастырады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Академиялық жазу

    Пән академиялық дискурста жазбаша мәтіндерді құру дағдыларын, аударма саласындағы ғылыми-зерттеу критерийлеріне сәйкес алынған түпнұсқа білімді ұйымдастыру дағдыларын қалыптастыруды көздейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жеке аударма теориясы

    Пән белгілі бір тілден екінші тілге және керісінше (ағылшын - қазақ/ орыс) аудармаға қатысатын тілдердің табиғи сәйкестігі және аударма ерекшеліктері туралы білімді жеткізуге бағытталған; пән жеке аударма теориясының аударманың қолданбалы аспектілерімен байланысын ашады; бір тілден екінші тілге аудару процесіне тікелей әсер ететін тіларалық сәйкестіктер мен айырмашылықтарды анықтау дағдыларын қалыптастырады. басқа.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Синтаксистік практикум

    Пән ағылшын тілінің синтаксистік құрылымдарын аудару дағдыларын жетілдіруді қамтиды; оларды ауызша сөйлеуде адекватты қабылдау, сондай-ақ ауызша және жазбаша сөйлеуде белсенді тәуелсіз қолдану.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Синтаксистік конструкцияларды аудару

    Пән оқытылатын шет тілінің күрделі синтаксистік конструкцияларын білім алушылардың ана тіліне аудару дағдыларын жетілдіруді, сондай-ақ мәдениетаралық коммуникация және авторлық ниетті сақтау аспектісінде кері аударманы жүзеге асыруды көздейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Контекстегі фразеологиялық бірліктердің аудармалары

    Пән тұтас мәтінмен жұмыс істеу және оның құрылымы мен мазмұнын бағдарлау қабілетін дамытуды көздейді; фразеологиялық бірліктерді аудару кезінде кең контекстке сүйену қабілетін қалыптастыру; жалпы және лингвистикалық ой-өрісті кеңейту; фразеологиялық бірліктерді тіларалық және мәдениетаралық қарым-қатынас актісі ретінде аудару, контексте фразеологиялық бірліктерді аударудың барабарлығы мен эквиваленттілігіне қол жеткізу жолдары.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жалпы аударма теориясы

    Пән белгілі бір тіл жұбына қарамастан интеллектуалды қызмет ретінде аударманың ең жалпы заңдылықтарын зерттеуге бағытталған. Пәннің міндеті-аударманың қызмет ретіндегі негізгі ережелерін ашатын факторлар мен мәселелерді зерттеу.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шет тілі (С1)

    Пән әлеуметтік-мәдени, экономикалық және саяси салаларда, ғылым мен техника саласында шет тілдік қарым-қатынастың негізгі дағдыларын жетілдіруді; әртүрлі Функционалдық стильдер мәтіндерін ауызша және жазбаша түрде лингвистикалық және мәдени тұрғыдан түсіндіру дағдыларын дамытуды; ауызша және жазбаша сөйлеудің лексикалық, грамматикалық, прагматикалық және дискурсивтік аспектілерін кеңейтуді; дайындалмаған, ресми және бейресми дағдыларды жетілдіруді көздейді ауызша және жазбаша.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Неміс грамматикасы (B1)

    Пән екінші шет тілінің грамматикасы бойынша білімді жүйелеуді; фонетикалық,лексикалық және грамматикалық Дағдылар мен коммуникативтік дағдыларды автоматтандыруды көздейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жазбаша аударма практикасы

    Пән түпнұсқа мәтін авторының ниеті негізінде аударылған көп жанрлы мәтінді шет тілді алушыға қайта кодтау және қайта бағдарлау, сондай-ақ аударылған мәтінді редакциялау дағдыларын жетілдіруді көздейді; сөздіктерді, анықтамалықтарды және басқа да ақпарат көздерін кәсіби пайдалану.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Оқытылатын тілдің елтану (В2)

    Пән қазіргі заманғы шет тілін, зерттелетін тіл елдерінің мәдениеті мен саяси жүйесін, жаһандану және халықаралық интеграция процестерінің мәдениетаралық қарым-қатынасқа әсерін зерттеуді қамтиды; ойлау және бастамашыл диалогтық сөйлеу түріндегі монологиялық мәлімдемені жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Шетел тілі (екінші, В2 деңгейі)

    Пән әр түрлі жанрдағы күрделі мәтіндердің жалпы мазмұнын және лексикалық-грамматикалық мазмұнын түсінуге үйретуді қамтиды; дерексіз және нақты тақырыптар бойынша диалогтық және монологиялық сөйлеу дағдыларын жетілдіру; тез стихиялық сөйлеуді және шет тілінде сөйлейтін адаммен қарым-қатынас жасауға дайындықты қалыптастырады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Ауызша аударма тәжірибесі

    Пән әр түрлі жанрдағы мәтіндерді, оның ішінде саяси және экономикалық, ауызша аударманың негізгі модельдерін ауызша аударудың әдістері мен ерекшеліктерін зерттеуді көздейді; аударма мәселелерін жедел шешу, автоматтандырылған режимде жиілікті аударма сәйкестіктерін пайдалану қабілетін қалыптастырады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Әдеби жанрдың аудармасы

    Пән мәтіндердің белгілері мен түрлері туралы ақпарат береді (әңгіме, эссе, ертегі және т.б.); белгілі бір әдеби жанрдағы мәтінді аударма алдындағы талдау, аударма мен оны аударудың жалпы стратегиясын жасау дағдыларын қалыптастырады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Жазбаша-ауызша аударма

    Пән мәдени және әлеуметтік-тұрмыстық тақырыптағы әртүрлі жанрлық мәтіндер, сондай-ақ көркем әдебиет мәтіндері негізінде ауызша және жазбаша аударма дағдыларын жетілдіруді көздейді. Білім алушылардың лексикасын кеңейту, лексика-грамматикалық дағдыларын жетілдіру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Аналитикалық оқу (B2, C1)

    Пән әр түрлі тақырыптағы және жанрдағы мәтіндермен жұмыс істеу дағдыларын жетілдіруді, үйлесімділіктің жоғары деңгейімен және үлкен сөзжасамдық мүмкіндіктерімен, сондай-ақ стилистикалық таңбаланған лексикамен ерекшеленетін тақырыптық лексика есебінен лексиканы кеңейтуді қамтиды; сөйлеудің құрылымдық компоненттерін білуге, олардың құрылымдық-семантикалық және мағыналық ерекшеліктерін орнатуға мүмкіндік беретін тілдік форманы талдай отырып, шынайы ағылшын тіліндегі мәтінді егжей-тегжейлі қабылдау дағдыларын жетілдіруді көздейді. функционалдық сәйкестіктер.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 10
  • Бірінші шет тілін аудару бойынша практикум (В2, С1)

    Пән ауызша және жазбаша түрде қоғамдық-саяси, экономикалық, мәдени және әлеуметтік-тұрмыстық тақырыптағы әртүрлі жанрлық мәтіндер негізінде лексикалық және грамматикалық минимумды кеңейту арқылы аударма іс-әрекетінің дағдыларын одан әрі жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 10
  • Көркем публицистиканың аудармасы

    Пән көркем әдебиет пен ғылыми (әлеуметтік-саяси) прозаның қиылысында тұрған әдеби шығармалар жанры ретінде көркем публицистика туралы білімді жеткізуді қамтиды: сатира, эссе, эссе; көркем публицистиканы барабар аудару дағдыларын қалыптастырады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Экстенсивті оқу (B2, C1)

    Бұл пән ағылшын тіліндегі көркем әдебиеттің қысқа түпнұсқа мәтіндерінің материалында коммуникативті дағдыларды жетілдіруді қамтиды: әңгіме жүргізу, тілдік шектеулерді сезінбеу, өз сөзімді тез қайталау, автор көтерген мәселелердің өзектілігін анықтау, даулы мәселелер мен қайшылықтарды өз бетінше бөліп көрсету, өз көзқарасын қорғау, хабарлама жасау, оқылған мәтіннің мазмұнын шығармашылық тұрғыдан түсіну және жазбаша түрде жеткізу.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 10
  • Ілеспе аударма (С1)

    Пән аудармашының жадында белгілі бір уақыт ішінде түпнұсқаның маңызды сегменттерінің мазмұнын сақтау дағдыларын қалыптастыруды және дамытуды; бірегей аударма қолжазбасы жүйесінде жұмыс істеу дағдыларын; Әлеуметтік және кәсіби қарым-қатынас салаларында тілдік және уақыттық шектеулерді сезінбестен сөйлеушінің жылдам және барабар аудармасын; білім алушылардың тақырыптық лексикасы мен грамматикасын кеңейтуді қамтиды.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Неміс грамматикасы (B2)

    Пән грамматикалық құрылымдардың коммуникативті жағдайының барабар мақсаттарын қолдана отырып, диалогтық және монологтық сөйлеуде коммуникативті дағдыларды жетілдіруді; шынайы шет тілін есту арқылы қабылдау қабілетін жетілдіруді қамтиды.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Көркем-публицистикалық аударма

    Пән білім алушылардың ағылшын/қазақ/орыс сөзінің құрылымын, оның компоненттері мен функцияларын анықтау; грамматикалық трансформацияларды аудармашы тілге барабар қолдану дағдыларын жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Қоғамдық-саяси мәтіндердің аудармасы

    Пән қоғамдық-саяси тақырыптағы мәтіндерге тән тілдік заңдылықтарды зерттеуді көздейді; мәтін авторының сөйлеуінің жеке ерекшеліктерін ескере отырып, бастапқы мәтінді қабылдау қабілетін қалыптастырады; ең жиі аударма сәйкестіктерін пайдалану, аударма түрлендірулерін қолдану.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Шынайы мәтіндермен жұмыс

    Пән түпнұсқа мәтіннің түрлері мен ерекшеліктері туралы білімді құжаттың түпнұсқа мәтіні ретінде жеткізуді көздейді; әртүрлі типтегі түпнұсқа мәтіндерді аудару дағдыларын жетілдіреді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • Екіжақты аударма

    Пән екі сөйлеушінің арасында ауызша аударма дағдысын, аудармашының жадында аударманың басталуына дейін ұзақ уақыт бойы түпнұсқаның маңызды сегменттерінің мазмұнын сақтау қабілетін қалыптастыруды көздейді; психологиялық-эмоционалдық шиеленісті еңсеру, бір тілден екінші тілге тез ауысу, сөйлеушінің тең сөйлеуін аудару жылдамдығымен тіларалық жылдам аударма жасау қабілеттерін қалыптастырады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • Синхронды аударма (C2)

    Пән қоғамдық-саяси және экономикалық тақырыптағы әртүрлі жанрлық мәтіндерді синхронды аудару дағдылары мен дағдыларын қалыптастыруды көздейді; мәлімдемені тез қайталау, мәлімдемені өзгертудің әртүрлі тәсілдерін қолдана отырып, мағынаның ең нәзік реңктерін жеткізе білу, қарым-қатынастың кәсіби саласында шектеулерді сезінбестен аударма жүргізу.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • IELTS,TOEFL-ге дайындық

    Пән IELTS, TOEFL емтиханын өткізу бағдарламасына сәйкес сөйлеу әрекетінің төрт түріндегі: оқу, тыңдау, жазу және сөйлеу дағдыларын жетілдіруді көздейді. Дайындық деңгейі 8.0-9.0.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • Аударма жазу теориясы

    Пән дәйекті аударманы жүзеге асыру үшін аударма жазу техникасын тиімді пайдалану дағдыларын қалыптастыруды; синхронды аударма жағдайында ықтималды болжауды жүзеге асыруды; мәтінді қысу әдістерін қолдануды қамтиды.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Тілдер мен мәдениеттің салыстырмалы типологиясы

    Пән әлемнің әртүрлі тілдерінің тарихи-типологиялық сипаттамасы туралы білімді жеткізуді көздейді; салыстырмалы тіл білімінің негіздерімен және ағылшын және ана тілдерінің салыстырмалы типологиясымен танысу; мәдениетаралық құзыреттілікті қалыптастырады; әртүрлі мәдениеттер өкілдерінің қарым-қатынас процесіне ықпал етеді; Ана тілі мен мәдениеті негізінде әлемнің қайталама тұжырымдамалық бейнесін қалыптастырады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жазбаша аударма техникасы

    Пән студенттерге жазбаша аударма түрлері, жазбаша аударма процесінің ерекшеліктері, процестің кезеңдері, аудармашыға жазбаша аударма саласында қойылатын талаптар туралы білім беруді көздейді; пән сөздіктерді, анықтамалықтарды және басқа да ақпарат көздерін кәсіби пайдалану қабілетін жетілдіреді; аударма мәтінін түпнұсқа мәтін авторының ниеті және мәтінді шет тілді алушыға қайта бағдарлау негізінде қайта кодтау және аударма мәтінін редакциялау.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • Көркем аударма тәжірибесі

    Пән көркем мәтіндерді аудару кезінде аударма трансформацияларын қолдану, белгілі аудармашылардың жұмыстарымен параллель жүргізе отырып, мәтіннің түпнұсқасының формасын, мазмұнын, құрылымын және эстетикалық әсерін сақтауға бағытталған жиіліктік аударма сәйкестіктерін қолдану дағдыларын жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • Ақпараттық аударма практикасы

    Пән ғылыми-техникалық аударма, терминдер мен терминологиялық неологизмдерді аудару принциптерін зерттеуді қамтиды; әртүрлі жанрлардың газет-публицистикалық стиліндегі мәтіндерді аудару қабілетін қалыптастырады. сондай-ақ экономика және коммерциялық қызмет бойынша мәтіндер.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ғылыми-техникалық мәтіндерді аудару

    Пән қазіргі кезеңдегі ғылыми-техникалық аударма туралы мәліметтерді, ғылыми-техникалық әдебиетті аударудың жалпы ережелерін, ғылыми-техникалық әдебиет аудармашысының ақпараттық мәдениетін хабарлайды; ғылыми-техникалық әдебиетті аудару дағдыларын қалыптастырады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жазбаша-ауызша аударма (С2)

    Пән қоғамдық-саяси, экономикалық, мәдени, әлеуметтік-тұрмыстық тақырыптағы түрлі жанрлық мәтіндер, сондай-ақ көркем әдебиет мәтіндері негізінде ауызша және жазбаша түрде аудару дағдыларын жетілдіруді көздейді. Білім алушылардың лексикасын кеңейту, лексика-грамматикалық дағдыларын жетілдіру.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • Техникалық аударма

    Пән әр түрлі тақырыптағы мәтіндерді (медицина, техника, өнеркәсіп және т.б.) аудару дағдылары мен дағдыларын жетілдіруді; білім алушылардың лексикалық, грамматикалық және стилистикалық трансформация жүйесін бастапқы мәтінді тілдік түрлендіру құралы ретінде пайдалану дағдыларын жетілдіруді; аударма сәйкестіктерінің негізгі түрлерін қолдануды қамтиды.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7
  • Мамандандырылған кәсіби шетел тілі

    Пән тілдік шектеулерді сезінбестен қарым-қатынастың жеке, қоғамдық және кәсіби салаларында коммуникативтік-мәдениаралық актілерді жүзеге асыруға дайындығы мен қабілетін жетілдіруді көздейді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Лингвистикалық типология

    Пән әлемнің әртүрлі тілдерінің тарихи-типологиялық сипаттамасы мен байланыстары, тарихи шартты тілдік Ландшафттардың қалыптасуы және жекелеген тілдік ареалдар арасындағы байланыс туралы ақпарат беруді көздейді; сөздің кең мағынасында лингвистикалық елтану шындықтарын ажырата білу және оларды аударма процесінде барабар пайдалану қабілеттерін қалыптастырады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Синхронды аударма

    Пән мәдени және әлеуметтік-тұрмыстық тақырыптағы әртүрлі жанрлық мәтіндерді синхронды аудару дағдылары мен дағдыларын қалыптастыруды көздейді; мәлімдемені тез қайталау, мәлімдемені түрлендірудің әртүрлі тәсілдерін қолдана отырып, мағынаның нәзік реңктерін жеткізе білу, қарым-қатынастың кәсіби саласында шектеулерді сезінбестен аударма жүргізу.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 7

Профессии

Оқыту нәтижелері

  • Оның автоматтандырылған грамматикалық дағдылары, әртүрлі функционалды стильдерде ауызша және жазбаша түрде кәсіби қызметті жүзеге асыруға мүмкіндік беретін бай тақырыптық лексикасы бар.
  • Өмір бойы білім алу дағдылары мен дағдыларын меңгерген, өзінің кәсіби қызметіндегі білімін үнемі жетілдіріп отырады, бұл олардың кәсіби мансабында өзгермелі технологияларға сәтті бейімделуге мүмкіндік береді; командада жұмыс істеуге, өз көзқарасын дұрыс қорғауға, өз пікірін ұжымның пікірімен байланыстыруға қабілетті
  • Аударма қызметін жүзеге асыру процесінде әртүрлі ақпараттық ресурстар мен мультимедиялық технологияларды, цифрлық ресурстарды, жасанды интеллекттің мамандандырылған технологияларын пайдалана алады
  • Әр түрлі ғылыми тәсілдер аспектісінде нақты тілдік материалды талдай алады; ең маңызды және типтік тілдік құбылыстарды кәсіби бағдар тұрғысынан түсіндіре алады; мәдениетаралық коммуникация контекстінде тілдік құбылыстарды өз бетінше түсіндіре алады
  • Кез-келген ауызша немесе жазбаша хабарламаны аударуды біледі, бірнеше ауызша және жазбаша дереккөздерге сүйене отырып, үйлесімді мәтін құра алады; өздігінен жоғары қарқынмен және жоғары дәлдікпен сөйлейді, тіпті ең қиын жағдайларда да мағыналардың әртүрлі реңктерін қолданады; екіжақты және ақпараттық аударманы жүзеге асырады
  • Шет (жергілікті емес) тілді қолдану саласындағы білімі мен практикалық дағдыларын, сөйлеу қызметінің әртүрлі түрлерінде қалыптасқан мәдениетаралық құзыреттіліктерді меңгерген.
  • Абстрактілі және нақты тақырыптардағы күрделі мәтіндердің жалпы мазмұнын, соның ішінде жоғары мамандандырылған мәтіндерді түсінеді. Кез-келген Тарап үшін көп қиындықсыз ана тілінде сөйлейтіндермен үнемі сөйлесу үшін тез және өздігінен сөйлей алады., әртүрлі тақырыптар бойынша нақты, егжей-тегжейлі хабарламалар жасау және негізгі мәселеге өз көзқарасыңызды білдіру, әртүрлі пікірлердің артықшылығы мен кемшіліктерін көрсету.
  • Адамның тіршілік ету ортасымен қауіпсіз қарым-қатынас жасау тәсілдерін меңгерген, теріс әлеуметтік және табиғи факторлардан және қазіргі заманғы зақымдау құралдарынан қорғау құралдарын қолдана білген; өз бизнесін ұйымдастыру үшін қажетті білімді меңгерген; кәсіби және ақпараттық салаларда көшбасшылық қасиеттерге ие және бәсекелестікке дайын; гигиена талаптарына сәйкес салауатты өмір салтын ұстану білімі мен дағдыларын меңгерген; барабар өзін-өзі бағалау және өзін-өзі бақылау; мәдениеттердің этникалық ерекшелігінде моральдық-этикалық нормалар, жалпыадамзаттық, рухани-адамгершілік, еңбек және ұлттық құндылықтар жүйесін меңгерген
  • Кез-келген ауызша немесе жазбаша хабарламаны түсінеді, бірнеше ауызша және жазбаша дереккөздерге сүйене отырып, үйлесімді мәтін құра алады; өздігінен жоғары қарқынмен және жоғары дәлдікпен сөйлейді, тіпті ең қиын жағдайларда да мағыналардың реңктерін баса көрсетеді; көркем және публицистикалық мәтіндерді аударуды жүзеге асырады.
  • Белгілі бір тапсырмаларды орындау үшін қажетті таныс сөз тіркестері мен сөз тіркестерін түсінеді және қолдана алады; өзін таныстыра алады және басқаларды ұсына алады, сұрақтар қоя алады және тұрғылықты жері, таныстары, мүлкі туралы сұрақтарға жауап бере алады; егер әңгімелесуші баяу және анық сөйлесе және көмек көрсетуге дайын болса, қарапайым әңгімеге қатыса алады; жеке сөйлемдерді және жиі кездесетін сұрақтарды түсінеді өмірдің негізгі салаларына байланысты өрнектер (мысалы, өзі және отбасы мүшелері туралы негізгі ақпарат, сатып алу, жұмысқа орналасу және т. б.); таныс немесе тұрмыстық тақырыптарға қарапайым ақпарат алмасуға байланысты тапсырмаларды орындай алады, қарапайым сөздермен өзі туралы, туыстары мен жақындары туралы айтып, негізгі аспектілерін сипаттай алады күнделікті өмір; тұрмыстық тақырыптағы мәтіндердің аудармаларын орындай алады
  • Аударма теориясын, Оқытылатын тіл теориясының негіздерін, тілдер мен мәдениеттердің салыстырмалы типологиясын меңгерген; Қазақстандағы аударма ісінің қазіргі жай-күйін талдай білген, шетелдік тәжірибені талдап, оны ұлттық ерекшеліктер мен жергілікті жағдайларды ескере отырып бейімдеген; аударма қызметін жүзеге асыру процесінде әртүрлі ақпараттық ресурстар мен мультимедиялық технологияларды, цифрлық ресурстарды пайдалана білген
  • Әр түрлі тақырыптағы техникалық мәтіндердің жалпы мазмұнын түсінеді, бейімделген аударманы жүзеге асырады; жасырын мағыналар мен мағыналарды таниды; жылдам қарқынмен өздігінен сөйлейді; ғылыми және кәсіби қызметте қарым-қатынас жасау үшін шет тілін икемді және тиімді қолданады; мәтінді ұйымдастыру модельдерін, байланыс құралдарын және т. б. меңгергендігін көрсете отырып, күрделі тақырыптар бойынша нақты, егжей-тегжейлі, жақсы құрылған хабарлама жасай алады. оның элементтерін біріктіре отырып, жазбаша және ауызша аударма дағдыларын меңгерген.

Ұқсас БББ

Top