Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

6B02335 Аударма ісі в Қорқыт Ата атындағы Қызылорда университеті

Пәндер

  • Аудармашылардың кәсіби іс-қызметінің негіздері

    Аудармашының кәсіби қызметінің негіздері курсы аудармашының кәсіби қызметі туралы білімді қалыптастыруды жалғастыруды, аударманың әртүрлі түрлерінің ерекшеліктерімен, аударманың жіктелуімен танысуды қамтиды. Студенттер сонымен қатар мәтінмен жұмыс істеудің алғашқы практикалық дағдылары, мәтіннің негізгі түсініктері, оның түрлері, жанрлары, аударма нормаларын анықтау және сапасын бақылаумен танысады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жалпы тіл білімі

    Пәннің мақсаты – білім алушыларды жеке тіл білімі (Қазақ тіл білімі) бойынша алған білімдерін қорыта келе, оның бастау көздері мен теориялық негіздерімен таныстыра отырып. әлемдік тіл білімінің проблемаларымен байланыстыру, жалпы тіл білімінің теориялық-әіснамалық мәселелерінен хабардар етіп, терең филологиялық білім беру. Негізгі тақырыптар: тіл білімінің теориялық мәселелері: тіл теориясының негізгі проблемалары, тіл білімінің бағыттары, оларың басқа ғылымдармен байланысы, лингвистикалық әдіс туралы ұғым, жалпы лингвистикалық және арнайы әдістер, тіл білімі тарихы: ежелгі заман тіл білімі, орта ғасыр тіл білімі, орта ғасырлық араб тіл білімі, қайта өркендеу дәуірі тіл білімі, 17-18 ғ.ғ. тіл біліміндегі ой-пікірлердің дамуы, 19-ғасыр тіл білімі, 20-ғасыр лингвистикасы, қазіргі заман және қазақ тіл білімінің қалыптасуы мен дамуы, жаңа бағыттары мен проблемалары.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Тіл біліміне кіріспе

    Пән студенттерді тіл білімінің ұғымдары мен терминдерімен, әлем тілдері туралы негізгі біліммен, олардың дамуының тарихи кезеңдерімен және қызмет ету ерекшеліктерімен таныстырады, лингвистикадағы әртүрлі тілдік құбылыстарды түсіндіреді. Курстың мақсаты студенттердің қазіргі тіл білімін дамыту саласындағы білімдерін игеру, әлем тілдерінің әртүрлі классификацияларын білу

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ағылшын тілінің практикалық фонетикасы мен грамматикасы

    Курстың мақсаты - студенттердің кәсіби коммуникативтік құзыреттілігін қалыптастыру. Курстың міндеттері - студенттерді ағылшын тілінің фонетикалық жүйесімен таныстыру, тілді одан әрі меңгеру үшін ағылшын тілінің грамматикалық категорияларын үйрету.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Cыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениет негіздері

    Пәннің мақсаты-Сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениет негіздері курсы сыбайлас жемқорлықтың алдын алу, оның себептері мен салдарын түсіну, сондай-ақ қоғамда сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетті қалыптастыруға бағытталған. Курста сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл бойынша халықаралық және отандық тәжірибесіне, азаматтық қоғам өкілдерінің, жастардың және жалпы жұртшылықтың ролі туралы ақпараттарға талдау жасалады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Аудармадағы тілдік аспектілер

    Курстың мақсаты – студенттердің аудармашылық құзыреттілігін дамыту. Курстың міндеті студенттерді ағылшын тілінен ана тіліне аударудың негізгі лексикалық мәселелерімен, лексикалық және грамматикалық трансформация түрлерімен, оларды қолдану жағдайларымен және оңтайлы аударма стратегияларын таңдаумен таныстыру, сондай-ақ аударма кезінде лексикалық бірліктерді таңдау дағдыларын дамыту болып табылады. Тілдің стильдік ерекшеліктерін, контекстік мағынасын ескере отырып, ағылшын тілінен ана тіліне аудару.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Ғылыми зерттеу әдістері

    Мақсаты - заңдылықтарды, тұжырымдамаларды, кәсіби қызметті ғылыми зерттеуді ұйымдастыру мен басқарудың ерекшеліктерін қолдану дағдыларын қалыптастыру. Пән қазіргі ғылыми әдістемеге сәйкес ғылыми зерттеулерді ұйымдастыруды жоспарлау дағдыларын; ғылыми әзірлемелер, ғылыми байланыстар мүмкіндігі, әр түрлі деңгейдегі ғылыми гранттарға өтінім беруге, ақпараттарды іздеу тәртібінің дағдыларын қалыптастыруға бағытталған.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Экология және тұрақты даму

    Пәнінің мақсаты: Экология және тұрақты даму пәнінің мақсаты - табиғи ресурстарды тиімді пайдалану, қоршаған ортаны қорғау және қоғамның әлеуметтік, экономикалық қажеттіліктерін ескере отырып, тұрақты даму принциптерін түсіндіру.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Еңбекті қорғау және тіршілік қауіпсіздігі

    Пән екі өзара байланысты аспектіні қамтиды: еңбек қауіпсіздігі - бұл жұмыскерлердің кәсіби қызметі барысында қауіпсіздігі мен денсаулығын қамтамасыз етуге бағытталған, және тіршілік қауіпсіздігі - бұл адам өмірі мен денсаулығын күнделікті өмірде қорғауды қамтитын сала. Пән шеңберінде еңбек қауіпсіздігін қамтамасыз ету, кәсіби аурулар мен жарақаттардың алдын алу бойынша құқықтық, ұйымдастырушылық және техникалық шаралар, сондай-ақ төтенше жағдайларда әрекет ету ережелері мен әрекеттері (өрттер, техногендік апаттар, экологиялық қауіптер және т.б.) қарастырылады. Білім алушылар азаматтық қорғаудың негіздерін, алғашқы дәрігерге дейін көмек көрсету және құтқару жұмыстарын ұйымдастыру негіздерін зерттейді. Пән білім алушыларда қауіпсіздік мәселелеріне жүйелі көзқарас қалыптастыруға және жұмыс орнында және күнделікті өмірде қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін практикалық дағдыларды дамытуға бағытталған.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Экономика және кәсіпкерлік

    Пәннің мақсаты: білім алушыларға болашақ кәсіби қызметіне байланысты экономикалық білім беруге, талдау дағдыларын және негізделген экономикалық шешімдер қабылдау қабілетін дамытуға бағытталған. Білім алушылар өздерінің қызмет салаларында қолданылатын экономика мен кәсіпкерліктің негізгі принциптерін меңгереді. Негізгі экономикалық түсініктер, экономикалық ақпаратты талдау әдістері, экономикалық шешімдерді қабылдау принциптері және бизнес стратегиялары қарастырылады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Қаржылық сауаттылық негіздері

    Пәнді оқудың мақсаты студенттерді күнделікті өмірде және кәсіби қызметте қаржылық ресурстарын тиімді басқаруға дайындау болып табылады. Курс отбасылық бюджеттің кірістері мен шығыстары, салық салу, сақтандыру және зейнетақымен қамсыздандыру саласында сауатты қаржылық шешімдер қабылдау үшін базалық білімді зерделеуді, кәсіпкерлік қызметті жүзеге асыру мақсатында бизнес-жоспарлауды, қаржы нарығын, оның негізгі сегменттерін реттеу және жұмыс істеу механизмін оқытуды қамтиды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жарнамалық мәтіндер аудармасы

    Бұл курсты оқу барысында студенттердің жарнамалық мәтіндерді түсінуге, түсіндіруге, өңдеуге байланысты аудармашылық құзыреттіліктері қалыптасады. Курс шеңберінде студенттер жарнама мәтінінің түрлерімен, оны аудару әдістерімен танысады; студенттер лингвистикалық және экстралингвистикалық аударма мәселелерінің шешімдерін, локализацияны ескере отырып, жарнама мәтіндерінің аударма инварианттарын жасау дағдыларын қалыптастырады және дамытады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Құқық негіздері

    Пәнді оқытудың мақсаты: Құқық негіздері курсы құқықтың негізгі ұғымдары мен принциптерін түсінуге бағытталған. Бұл курс құқықтық білім мен қоғамдағы құқықтық реттеудің негіздерін түсіндіре отырып, олардың құқықтық мәдениетін қалыптастыруды көздейді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (А1) (араб)

    Бұл курстың мақсаты – араб дыбыстарының айтылуын меңгеру, дұрыс артикуляциялау дағдыларын дамыту және сөйлемде ырғақты интонацияны дұрыс қолдану. Дыбыстарды оқытумен қатар оқушылардың негізгі сөздік қоры да қалыптасады. Курстың мақсаттары оқу, жазу, түсіну және күнделікті қолданылатын сөздік қорын дамытуды қамтиды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Екінші шетел тілі (А1) (түрік)

    Бұл курстың мақсаты - түрік дыбыстарының айтылуын меңгеру, дұрыс артикуляциялау дағдыларын дамыту және сөйлемде ырғақты интонацияны дұрыс қолдану. Дыбыстарды оқытумен қатар оқушылардың негізгі сөздік қоры да қалыптасады. Курстың мақсаттары оқу, жазу, түсіну және күнделікті қолданылатын сөздік қорын дамытуды қамтиды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Екінші шетел тілі (А1) (қытай)

    Бұл пәннің мақсаты - қытай тілінің дыбысталуын меңгеру, артикуляция мен ырғақты интонация дағдыларын дамыту, сөйлеу дыбыстарын зерттеу, күнделікті қолданыстағы лексиканы түсінуге және қолдануға қол жеткізу.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Екінші шетел тілі (А1) (корей)

    Бұл пәннің мақсаты - корей тілінің дыбысталуын меңгеру, артикуляция мен ырғақты интонация дағдыларын дамыту, сөйлеу дыбыстарын зерттеу, күнделікті қолданыстағы лексиканы түсінуге және қолдануға қол жеткізу.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Аудармадағы грамматикалық практикум

    «Аударманың грамматикалық тәжірибесі» курсы аударманың грамматикалық мәселелері, бастапқы және аударма тілдердің грамматикалық жүйелеріндегі айырмашылықтармен байланысты аударма технологиялары туралы жалпы түсінік береді, бастапқы және аударма тілдерінің грамматикалық категорияларын дұрыс қолдана отырып жұмыс істеуге, грамматикалық трансформацияны үйретеді. Курстың мақсаттары студенттердің ағылшын тіліндегі артикльдерді, герундтарды, герунды фразаларды, есімшелі тіркестерді, абсолютті конструкцияларды және т.б. аудару дағдыларын дамытуды қамтиды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Базалық шетел тілі

    Курстың мақсаты - тыңдаушылардың коммуникативтік құзыреттілік деңгейін қалыптастыру, яғни әлеуметтік, білім беру және еңбек, әлеуметтік және мәдени қарым -қатынас салаларында коммуникативті ниеттерін жүзеге асыру қабілеті, оқушыларға сипаттау мен баяндау түріндегі монологты сөйлеуге үйрету, сөйлеуді түсіну, мәтінді тыңдау, оқушылардың техникалық дағдылары мен тыңдау дағдыларын дамыту., оқушылардың шет тіліндегі мәтінді оқу бойынша техникалық дағдылары мен дағдыларын дамыту, жазу дағдылары мен дағдыларын дамыту.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Білім берудегі бағалаудың өлшемдік технологиялары

    Құзыреттілік тəсілге негізделген тəрбиелеу мен оқыту тәжірибелері негізінде алған білімдерін өлшемдік бағалау технологияларымен ұштастыру. Білім беру үрдісіндегі бағалаудың орны мен рөлі, оны жүзеге асыру тəсілдерін меңгеру. Оқу жетістіктерін бағалаудың сенімді, технологиялық жүйесін қалыптастыру

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 6
  • Іскерлік ағылшын тілі және аударма

    Іскерлік ағылшын тілін үйрену кеңседе немесе басқа іскерлік ортада пайдалы ағылшын тілін меңгеру дағдыларын дамытуға мүмкіндік береді. Курс сұхбаттасу дағдыларын дамыту, ағылшын тілінде іскери электрондық хаттар жазу және іскерлік тақырыптар мен мәселелерді зерттеу үшін көптеген сабақтарды қолдайды

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Қаржылық құжаттарды аудару

    Курстың нәтижесінде студент терминологиялық сөздіктерді және басқа да сенімді ақпарат көздерін пайдалана отырып, аналитикалық ауыспалы іздеу негізінде қаржылық құжаттарды аудара алады, сонымен қатар оның репрезентативтілігін қамтамасыз ету үшін аударма түрлендірулерін пайдалана алады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 6
  • Жазбаша аудармадағы ЖИ

    Бұл курс студенттерді ЖИ технологияларын аудармада қолдану принциптерімен таныстырады. Пән мақсаты – болашақ аудармашыларға ЖИ құралдарының мүмкіндіктерін дұрыс пайдалануды үйрету. Пәннің міндеттері - ЖИ технологияларының түрлерін түсіндіру, аударма үдерісіндегі ЖИ-дің рөлін бағалау және ЖИ көмегімен мәтінді өңдеу және редакциялау дағдыларын дамыту. Күтілетін нәтиже: студенттер ЖИ құралдарын кәсіби деңгейде қолдана алады, аударма сапасын жақсартады және заманауи аударма талаптарына сай келеді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 6
  • Екінші шетел тілі (А2) (корей)

    Шетел тілі (екінші) студентке жеңіл грамматикалық құрылыстарды, жаттанды сөздер мен сөз тіркестерін қолдана отырып, оңай тақырыптарда қысқаша сөйлеуге өзі жайында, күнделікті сабақтары жайында айтуға, олар не істейтіні, қайда тұратыны жайлы хабарлауға мүмкіндік береді. Курстың лексикалық минимумы 1000-1300 лексикалық тұрғыдан бейтарап және күнделікті-ауызекі тілдегі, сөздер мен тұрақты сөз тіркестерін қамтиды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (А2) (түрік)

    Шетел тілі (екінші) студентке жеңіл грамматикалық құрылыстарды, жаттанды сөздер мен сөз тіркестерін қолдана отырып, оңай тақырыптарда қысқаша сөйлеуге өзі жайында, күнделікті сабақтары жайында айтуға, олар не істейтіні, қайда тұратыны жайлы хабарлауға мүмкіндік береді. Курстың лексикалық минимумы 1000-1300 лексикалық тұрғыдан бейтарап және күнделікті-ауызекі тілдегі, сөздер мен тұрақты сөз тіркестерін қамтиды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (А2) (араб)

    Шетел тілі (екінші) студентке жеңіл грамматикалық құрылыстарды, жаттанды сөздер мен сөз тіркестерін қолдана отырып, оңай тақырыптарда қысқаша сөйлеуге өзі жайында, күнделікті сабақтары жайында айтуға, олар не істейтіні, қайда тұратыны жайлы хабарлауға мүмкіндік береді. Курстың лексикалық минимумы 1000-1300 лексикалық тұрғыдан бейтарап және күнделікті-ауызекі тілдегі, сөздер мен тұрақты сөз тіркестерін қамтиды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Шеттілдік білім берудің әдістемесі

    Шеттілдік білім берудің әдістемесінің зерттеу пәні - заңдары мен құрылымдары, концептуалды және категориялық аппараты және ғылыми зерттеу әдістері бар тәуелсіз ғылым ретінде студенттердің ғылыми көзқарасын қалыптастыру. Пәнді оқыту мақсаты - білім беру міндеттерінің тиімділігін жоғарылату мақсатында тәжірибе нәтижелерін іздеуді және жалпылауды әдістемелік негіздеу.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Жазбаша аударма негіздері

    Курсты аяқтағаннан кейін студент аудармаға дайындық әдістемесін, оның ішінде анықтамалық әдебиеттерден, арнайы әдебиеттерден және компьютерлік желілерден ақпаратты іздеуді меңгереді, - максималды коммуникативті әсерге жету үшін аударманың әртүрлі түрлерін, әдістерін және технологияларын таңдайды және қолданады; - өзінің және басқа адамдардың аудармаларын өңдейді, - аударма алдындағы мәтінді талдауды біледі, ақпаратты сенімді түрде іздейді, аударма шешімдерін негіздейді

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (B1)

    Бұл курстың мақсаты: коммуникативті құзыреттілік және студенттердің мәдениетаралық және кәсіби құзыреттіліктерін қалыптастыру, сонымен қатар студенттердің коммуникативтік құзыреттілік деңгейін, қарым-қатынастың әлеуметтік, тәрбиелік, еңбек, әлеуметтік және мәдени салаларында коммуникативті ниеттерін жүзеге асыру қабілетін қалыптастыру. , оқушыларға монологтық сөйлеуді сипаттау және баяндау түрінде үйрету, мәдениетаралық қарым-қатынас жағдайында сөйлеуді түсіну, мәтінді тыңдау, студенттердің шет тіліндегі мәтінді оқудағы техникалық дағдылары мен дағдыларын дамыту, дағдылар мен жазу дағдыларын дамыту.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Іскерлік құжаттардың аударылу ерекшеліктері

    Курстың міндеттері-іскери құжаттаманы аудару үшін қажетті дағдылар мен қабілеттерді қалыптастыру, аударма процесінде туындайтын лексикалық, грамматикалық және стилистикалық қиындықтарды жеңудің жолдарын зерттеу. Курсты оқу нәтижесінде студенттер Ресми іскери стильдегі мәтіндерді аударудың негізгі стилистикалық ерекшеліктерін, іскери құжаттаманың сипаттамаларын, оның грамматикалық және лексикалық сипаттамаларын игереді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (А2) қытай

    Шетел тілі (екінші) студентке жеңіл грамматикалық құрылыстарды, жаттанды сөздер мен сөз тіркестерін қолдана отырып, оңай тақырыптарда қысқаша сөйлеуге өзі жайында, күнделікті сабақтары жайында айтуға, олар не істейтіні, қайда тұратыны жайлы хабарлауға мүмкіндік береді. Курстың лексикалық минимумы 1000-1300 лексикалық тұрғыдан бейтарап және күнделікті-ауызекі тілдегі, сөздер мен тұрақты сөз тіркестерін қамтиды../

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы

    "Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы" курсының мақсаты мәдениетаралық дағдыларды қалыптастыру болып табылады, оларға тек ана тілі мен басқа тіл мәдениеті саласындағы мәдениетаралық қарым-қатынас стратегиялары мен білімдерін игеру арқылы қол жеткізуге болады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (В1) (корей)

    Курстың мақсаты – екінші шет тілінің сөйлеу әрекетінің рецептивті түрін үйрету, студенттердің корей тіліндегі мәтіндерді оқу, сонымен қатар әртүрлі мәтіндерден ақпарат алу дағдыларын дамыту. Курс барысында білім алушыларға оқытылатын тілдің мәдениеті туралы көп ақпарат беріледі. Берілген ақпараттың арқасында студенттер әртүрлі типтегі мәтіндерді салыстыруды және ажыратуды, жеңіл тақырыптарға эссе жазуды, сонымен қатар өз пікірлерімен бөлісуді үйренеді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Мұнай-газ мәтіндерінің аудармасы

    Бұл курс студенттерге мұнай-газ саласына қатысты кәсіби мәтіндерді аударуға қажетті терминологиялық білім мен практикалық дағдыларды үйретеді. Пән мақсаты – техникалық және ғылыми мәтіндердің құрылымын түсінуге, кәсіби терминдерді дұрыс қолдануға және аудармада дәлдікті сақтауға бағытталған. Студенттер салалық құжаттармен, есептермен, нұсқаулықтармен жұмыс істеуді үйренеді. Міндеттері – салаға тән терминологияны меңгеру, техникалық стильдің ерекшеліктерін анықтау, аударманың сапасын бағалау. Күтілетін нәтиже: студенттер мұнай-газ саласындағы мәтіндерді сауатты және нақты аудара алады, кәсіби лексиканы еркін қолдана отырып, терминологиялық сәйкестікті сақтайды.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (В1) (түрік)

    Курстың мақсаты – екінші шет тілінің сөйлеу әрекетінің рецептивті түрін үйрету, студенттердің түрік тіліндегі мәтіндерді оқу, сонымен қатар әртүрлі мәтіндерден ақпарат алу дағдыларын дамыту. Курс барысында білім алушыларға оқытылатын тілдің мәдениеті туралы көп ақпарат беріледі. Берілген ақпараттың арқасында студенттер әртүрлі типтегі мәтіндерді салыстыруды және ажыратуды, жеңіл тақырыптарға эссе жазуды, сонымен қатар өз пікірлерімен бөлісуді үйренеді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Аударма теориясы

    "Аударма теориясы" курсы болашақ аудармашы мамандарды аударманың лингвистикалық теориясының негізгі ережелерімен таныстыруға, аударманың қазіргі жағдайы туралы жалпы түсінік беруге, аударма теориясының негізгі тұжырымдамаларын, аударманың әртүрлі түрлері мен формаларының ерекшеліктерін ұсынуға бағытталған. Курс нәтижесінде студенттер аударманың негізгі лексика-фразеологиялық, грамматикалық, грамматикалық және стилистикалық мәселелерін, әртүрлі дискурстардағы мәдени айырмашылықтарды зерттейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Коммуникативтік сөйлеу және тыңдау дағдылары

    "Коммуникативтік сөйлеу және тыңдалым дағдылары" курсы әртүрлі коммуникативтік жағдайларда тыңдалым және сөйлеу дағдыларын қалыптастыруды көздейді. Курстың мақсаты-тілді кәсіби деңгейде одан әрі меңгеруге ықпал ететін білім алушының тілдік, мәдениетаралық және коммуникативтік дағдыларын қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Оқытылатын тіл теориясының негіздері

    Бұл курста білім алушылар тыңдалымды, сөйлеуді және айтылымды үйрету және бағалау үшін екінші немесе шет тілдерінің теорияларымен және тәжірибелерімен танысады. Сонымен қатар білім алушылар екінші тілді меңгерудегі негізгі зерттеулермен және олардың педагогикалық салдарымен танысады. Студенттер мақсат, мазмұн және техниканы зерттеу арқылы өздерінің оқыту философиясын негіздеудің маңыздылығын түсінеді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Кәсіби бағытталған шетел тілі

    «Кәсіби бағдарланған шетел тілі» пәні - жалпы білім беру пәні, оның құрамына грамматикалық курс, кәсіби сипаттағы сөздік және кәсіби мәтіндер кіреді.«Кәсіби бағдарланған шет тілі» пәнін оқып үйрену мақсаты кәсіби шет тілдік сөйлеудің барлық түрлерінің дағдыларын жетілдіру, сондай-ақ болашақ мамандардың коммуникативтік және мәдениетаралық құзыреттілігін дамыту болып табылады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Сөйлеу және тыңдап түсіну дағдыларын дамыту

    Бұл курс студенттердің әртүрлі коммуникативті жағдайларда тыңдау және сөйлеу дағдыларын қалыптастыруды қарастырады. Курстың мақсаты: қоғамдық өмірдегі әртүрлі тақырыптарда дыбыстық мәтінді немесе сөйлеуді қабылдау, оны түсіну, диалог пен полилогты сақтай білу сияқты тілді одан әрі кәсіби деңгейде меңгеруге ықпал ететін студенттің тілін, мәдениетаралық және коммуникациялық дағдыларын дамыту.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Экологиялық мәтіндер аудармасы

    Курс студенттердің экологиялық дискурс саласындағы коммуникативті және аударма құзыреттіліктерін дамытуға, экологиялық терминологияны игеруге, аударма редакциялау дағдыларын, арнайы әдебиеттер мен анықтамалық материалдарды қолдану саласында шеберліктерін дамытуға бағытталған.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Екінші шетел тілі (В1) (қытай)

    Курстың мақсаты – екінші шет тілінің сөйлеу әрекетінің рецептивті түрін үйрету, студенттердің қытай тіліндегі мәтіндерді оқу, сонымен қатар әртүрлі мәтіндерден ақпарат алу дағдыларын дамыту. Курс барысында білім алушыларға оқытылатын тілдің мәдениеті туралы көп ақпарат беріледі. Берілген ақпараттың арқасында студенттер әртүрлі типтегі мәтіндерді салыстыруды және ажыратуды, жеңіл тақырыптарға эссе жазуды, сонымен қатар өз пікірлерімен бөлісуді үйренеді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Техникалық аударманың практикалық курсы

    Курстың негізгі мақсаты техникалық аударма саласында студенттердің аудармашылық құзыреттілігін қалыптастыру. Курстың міндеттері: студенттерді техникалық мәтін түрлерімен, оны ұйымдастыру ерекшеліктерімен таныстыру; арнайы сөздіктермен және анықтамалықтармен жұмыс істеу дағдыларын дамыту, сонымен қатар қарапайым және күрделі техникалық терминдерді аудару, стиль ерекшеліктерін ескере отырып, аударма мәтінін өңдеу дағдыларын дамыту.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (В1) (араб)

    Курстың мақсаты – екінші шет тілінің сөйлеу әрекетінің рецептивті түрін үйрету, студенттердің араб тіліндегі мәтіндерді оқу, сонымен қатар әртүрлі мәтіндерден ақпарат алу дағдыларын дамыту. Курс барысында білім алушыларға оқытылатын тілдің мәдениеті туралы көп ақпарат беріледі. Берілген ақпараттың арқасында студенттер әртүрлі типтегі мәтіндерді салыстыруды және ажыратуды, жеңіл тақырыптарға эссе жазуды, сонымен қатар өз пікірлерімен бөлісуді үйренеді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Қаржы және экономика саласындағы мәтіндер аудармасы

    "Қаржы және экономика саласындағы мәтіндерді аудару" курсының мақсаттары мен міндеттері: студенттерді көрсетілген тақырып мәтіндерінің ерекшеліктерімен таныстыру, ағылшын және қазақ/орыс тілдеріндегі негізгі терминологиямен таныстыру, қаржы және экономика саласындағы қарапайым және күрделі құрамдас терминдерді аударудың практикалық дағдыларын дамыту, экономикалық тақырып мәтіндерін ағылшын тілінен ана тіліне және ана тілінен ағылшын тіліне жазбаша аудару дағдыларын қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Лингвомәдениеттану

    Курстың мақсаты – мәдени орта мен фондық білімді зерттеу арқылы шет тілін оқыту, сонымен қатар әр елдің ұлттық мәдениетінің ерекшеліктерін тілде бейнеленуін зерттеу. Курстың міндеттері сөйлеу нормаларын анықтауға және сақтауға, сондай-ақ белгілі бір тілдік құралдарды сәйкес коммуникативті жағдайларда қолдануға арналған лингвистикалық зерттеулер туралы терең түсінікті дамыту болып табылады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Ауызша аударма практикасы

    Курс ауызша аударманы жүзеге асыру үшін қажетті дағдылар мен қабілеттерді қалыптастыруға бағытталған. Студенттер лингвистикалық және экстралингвистикалық құзыреттер туралы біліп, ауызша аудармашы жұмысының маңызды сәттерімен танысады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Аудармашылық жазу техникасы

    Курстың негізгі мақсаты - кәсіби аудармашының маңызды дағдыларының бірі ретінде студенттердің аударма құзыреттілігін дамыту, қысқартылған аударма белгілерін сақтай білу, вертикализм принципін қолдану, графикалық белгілерді қолдану және мәтінді қысуды алу.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Ағылшын тілін арнайы мақсатта оқыту

    Курстың мақсаты-болашақ маманның шет тілін меңгерудің халықаралық стандарттарына жақын тілдік кәсіби құзыреттілігін қалыптастыру, бұл пікірталасты қолдауға, диалог жүргізуге, полилогқа, түрлі тақырыптар бойынша дәлелдер келтіруге, құбылысты сипаттау және түсіндіру, өз тәжірибесін, оқиғаларды бағалау және түсініктеме беру, өз ұстанымын, көзқарасын түсіндіру және т. б. сияқты дискурстың түрлерін егжей-тегжейлі қайталауға мүмкіндік береді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Аудиовизуалды контент аудармасы

    Бұл пән аудиовизуалды материалдарды (фильмдер, сериалдар, деректі бағдарламалар, мультимедиалық жобалар) аударудың теориялық негіздері мен тәжірибелік әдістеріне арналған. Студенттер субтитрлеу, дубляж секілді және дыбыстау форматтармен танысады. Сонымен қатар, инклюзивті аударма ұстанымдары – көру және есту қабілеті шектеулі жандарға арналған бейімделген аударма түрлері – қарастырылады. Пән мәдениаралық коммуникацияны арттыруға, техникалық дағдыларды дамытуға және түрлі аудиторияларға қолжетімді контент ұсынуға бағытталған.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (В2) (корей)

    Курс тілдік құзіреттіліктерді дамытуға бағытталған, оның ішінде мәтіндерді оқу, түсіну, мерзімді басылымдардан және түрлі деңгейдегі әр түрлі өнер туындылары, тақырып бойынша сөйлеу, орташа қиындықтың түпнұсқалық тесттерін тыңдау және түсіну, жалпы тақырыптар бойынша жазу дағдыларын дамыту

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Конструктивтік оқыту әдістемесі

    Пәннің мақсаты: Конструктивті оқыту әдістерін меңгеру, тиімді оқытуды қамтамасыз ету, сын тұрғысынан ойлауды дамыту және студенттердің өздігінен білім алуын ынталандыру. Міндеттері: Конструктивті оқытудың негіздерін зерттеу: Конструктивті оқытудың негізгі принциптерін түсіну, мысалы, белсенді оқыту және іс-әрекет арқылы оқыту. Оқу бағдарламалары мен материалдарын әзірлеу: Белсенді және өздігінен білім алуды ынталандыратын курстар мен материалдарды жасау. Конструктивті әдістерді тәжірибеде қолдану: Мәселеге негізделген оқыту, жобалар және зерттеулер сияқты әдістерді оқу процесінде қолдану. Әдістерді бағалау және бейімдеу: Конструктивті әдістердің тиімділігін талдау және оларды әртүрлі білім беру жағдайларына бейімдеу. Кәсіби құзыреттіліктерді дамыту: Конструктивті оқытуға бағытталған білім беру бағдарламаларын жобалау және іске асыру дағдыларын қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Шешендік өнерге кіріспе

    Бұл курста білім алушылар қандай-да әңгімені үйлесімді түрде құру, есте сақтау және сенімді түрде жеткізу жолдарын зерттейді және үйренеді. Аяқтағаннан кейін студенттер көпшілік алдында сөйлеу барысындағы алаңдаушылықты азайтады, салмақты әрі тартымды сөйлеу үшін дауыс техникасын жақсартады және сөйлеу барысында динамикалық қозғалыстарды орындау үшін қайталау әдістерін қолданады. Курс студенттерге сөйлеу негіздерін үйренуге немесе көпшілік алдында сөйлеу дағдыларын келесі деңгейге көтеруге көмектеседі.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • 19-20 ғғ.Америка әдебиеті және аударма мәселелері

    Курс Америка әдебиетінің классикалық және модернистік кезеңдерін, негізгі жазушылар мен олардың туындыларын зерттеуге бағытталған. Курстың мақсаты - Америка әдебиетінің тарихи-мәдени контексін түсіндіру және әдеби аударманың теориялық және практикалық аспектілерін үйрету. Міндеттері: Эдгар По, Марк Твен, Эрнест Хемингуэй, Уильям Фолкнер сынды авторлардың шығармаларын талдау; Аудармадағы стилистикалық, мәдени және тілдік кедергілерді анықтау; Көркем мәтінді адекватты түрде аудару тәсілдерін меңгерту. Күтілетін нәтиже: студенттер Америка әдебиетінің ерекшеліктерін түсініп, әдеби мәтінді сапалы әрі стилистикалық тұрғыдан дәл аудара алады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Екінші шетел тілі (В2) (қытай)

    Бұл пәннің мақсаты - қытай (корей) тілінің дыбысталуын меңгеру, артикуляция мен ырғақты интонация дағдыларын дамыту, сөйлеу дыбыстарын зерттеу, күнделікті қолданыстағы лексиканы түсінуге және қолдануға қол жеткізу.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Екінші шетел тілі (В2) (түрік)

    Курс тілдік құзіреттіліктерді дамытуға бағытталған, оның ішінде мәтіндерді оқу, түсіну, мерзімді басылымдардан және түрлі деңгейдегі әр түрлі өнер туындылары, тақырып бойынша сөйлеу, орташа қиындықтың түпнұсқалық тесттерін тыңдау және түсіну, жалпы тақырыптар бойынша жазу дағдыларын дамыту

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • 19-20 ғғ. Англия әдебиеті және аударма мәселелері

    Пәннің мақсаты — осы кезеңдегі ағылшын әдебиетінің көрнекті өкілдері мен олардың шығармаларын таныстырып, көркем мәтінді аударуда туындайтын лексикалық, стильдік және мәдени қиындықтарды талдау. Курста студенттер Чарльз Диккенс, Томас Харди, Вирджиния Вулф, Джордж Оруэлл сынды авторлардың шығармаларымен жұмыс істейді, олардың стиль ерекшеліктерін аударма барысында сақтау жолдарын меңгереді. Оқытудың міндеті — әдеби мәтінді түсіну, мәдени контекстті ескере отырып, дәл және бейнелі аударма жасау дағдыларын қалыптастыру. Күтілетін нәтиже – студенттер әдеби мәтінді терең түсініп, стилистикалық дәлдікпен және тілдік икемділікпен кәсіби деңгейде аудара алады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Заң құжаттарының аудармасы

    Курстың негізгі мақсаты-құқықтық дискурс аясында студенттердің аударма құзіреттілігін қалыптастыру. Курстың міндеті келісімшарттар, тендерлік ұсыныстар, құрылтай және тіркеу құжаттары, сертификаттар, сот құжаттары және заңнамалық актілер сияқты маңызды құжаттарды аударудың кәсіби маңызды дағдылары мен дағдыларын қалыптастыру болып табылады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Медиа-мәтіндер аудармасы

    Курстың мақсаты-студенттерді медиа мәтін ұғымымен, оның түрлерімен, оны аудару тәсілдерімен таныстыру. Курстың міндеті-медиатекстпен жұмыс істеу, мәтіннің түрі мен жанрын анықтау, аударма стратегиясын таңдау, аударма саласындағы маманға медиа мәтінді сапалы аударуға мүмкіндік беретін аударма шешімдерін талдау дағдыларын дамыту.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Екінші тілді меңгеру теориялары

    Бұл курста білім алушылар тыңдалымды, сөйлеуді және айтылымды үйрету және бағалау үшін екінші немесе шет тілдерінің теорияларымен және тәжірибелерімен танысады. Сонымен қатар білім алушылар екінші тілді меңгерудегі негізгі зерттеулермен және олардың педагогикалық салдарымен танысады. Студенттер мақсат, мазмұн және техниканы зерттеу арқылы өздерінің оқыту философиясын негіздеудің маңыздылығын түсінеді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Екінші шетел тілі (В2) (араб)

    Курс тілдік құзіреттіліктерді дамытуға бағытталған, оның ішінде мәтіндерді оқу, түсіну, мерзімді басылымдардан және түрлі деңгейдегі әр түрлі өнер туындылары, тақырып бойынша сөйлеу, орташа қиындықтың түпнұсқалық тесттерін тыңдау және түсіну, жалпы тақырыптар бойынша жазу дағдыларын дамыту

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Лингвоелтану

    "Лингвоелтану" курсы тілдің өзгеруі мен дамуы контексінде зерттелетін елдің тарихын, географиясын, экономикасын, мәдениеті мен қоғамдық-саяси жүйесін, білім беру жүйесін зерделеуді көздейді. Курстың мақсаты мәдениетаралық-когнитивтік, тілдік, лингво-өлкетану және әлеуметтік-мәдени құзыреттілікті қалыптастыру, білім алушының мәдениетаралық коммуникацияны табысты жүзеге асыру қабілетін дамыту болып табылады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Мәтіннің салыстырмалы аудармашылық талдауы

    Пәнді меңгеру нәтижесінде студент: ағылшын және қазақ тілдеріндегі мәтіндердің жанрлық және стилистикалық түрлерін, - әдеби және ауызекі тілдің негізгі грамматикалық құрылымдарын, - аударма процесінің негізгі заңдылықтарын, аударманың негізгі түрлерін біледі. аударма сәйкестіктері мен эквивалентті емес лексиканы аудару жолдары, аударманың прагматикалық аспектілері және аударманың прагматикалық бейімделуінің негізгі әдістері, аударма түрлендірулері және оларды аударма процесі мен оның нәтижелерін талдауда пайдалану жолдарын игереді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Риторика

    Риторика курсы студенттің лингвистикалық, филологиялық және жалпы ғылыми көзқарасын тереңдетуге, шет тіліндегі коммуникативті және мәдениетаралық құзыреттілікті кеңейтуге бағытталған. Риториканы зерделеу теориялық және практикалық мақсаттарды көздей отырып, оқу үдерісінде қарқынды белсенділікті құруға негізделген. Элективті пәндерге кіретін бұл курста студенттер шешендік өнер мен мәдениетаралық қарым -қатынасты қалыптастыруды, дамытуды меңгереді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Қоғамдық-саяси лексика және аударма

    Курстың негізгі мақсаты - саяси дискурстың шеңберінде студенттердің аударма білімдерін қалыптастыру. Курстың мақсаты - оқытудың кәсіби және прагматикалық бағдарлануын тереңдету, әлеуметтік-саяси аударма саласында кәсіптік маңызды дағдыларды қалыптастыруды көрсететін шет тілін меңгеру деңгейіне жету.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Академиялық жазу моделі

    Пәнді игерудің мақсаты: студенттердің академиялық жазу теориясын жүйе ретінде, сондай-ақ академиялық жазудың концепциялары мен модельдерін меңгеруі. Пәннің міндеттеріне сонымен қатар студенттердің академиялық және ғылыми мәтінді

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Ғылыми стиль мәтіндерінің аудармасы

    Бұл курс ғылыми стильдің ерекшеліктерін, құрылымын, лексикасы мен синтаксисін терең меңгеруге және оны аударма барысында тиімді қолдануға бағытталған. Студенттер ғылыми мақалалар, баяндамалар, рецензиялар мен монографиялар сияқты мәтіндермен жұмыс істейді. Пәннің мақсаты — ғылыми мәтіндердің дәлдігі мен логикалық құрылымын сақтау арқылы сапалы аударма жасау дағдыларын қалыптастыру. Міндеттері — ғылыми стильдің тілдік ерекшеліктерін анықтау, терминологиялық сәйкестікті қамтамасыз ету және кәсіби контексте қолдану. Күтілетін нәтиже: студенттер ғылыми мәтіндерді құрылымдық, лексикалық және стилистикалық жағынан дұрыс әрі нақты аудара алады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ақпараттық аударма практикасы

    Курстың мақсаты: студенттердің лингвистикалық және аудармалық құзыреттіліктерін қалыптастыру, әр түрлі жанрдағы ақпараттық мәтіндерді бастапқы тілден (БТ) аударма тіліне (АТ) аудару бойынша практикалық дағдыларды қалыптастыру. Курстың мақсаты-студенттерге ақпараттық мәтіндерді көркемдік-эстетикалық стильде аудармауға үйрету, ғылыми, іскерлік, қоғамдық-саяси, күнделікті және т.б. сипаттағы барлық материалдарды, аударылған мәтіндердің әр түрлі функционалдылыққа қатыстылығын анықтау. шет тілінің стильдері.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Мәтін интерпретациясы

    Курстың мақсаты-аударма дағдыларын қалыптастыру аясында мәтінмен жұмыс жасау дағдыларын, дағдыларын қалыптастыру. Курстың міндеттері: мәтінді алдын-ала лингвистикалық және стилистикалық талдау, мәтінді семантикалық талдау, түпнұсқаны салыстырмалы талдау сияқты студенттердің іс-әрекеттеріне қатысты білім, білік және дағдыларды қалыптастырудан тұрады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Көркем аударма практикасы

    Пәннің мақсаты студенттерді көркем аударманың теориялық және практикалық негіздерімен таныстыру болып табылады. Осы курс аясында студенттер көркем аударманың ерекшеліктерін іс жүзінде зерттейді, сонымен қатар автордың стилі, проза, поэзия, фольклорлық мәтіндер аудармасының ерекшеліктері, эпитет, гипербола, литота, анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторикалық сұрақ және т. б. сияқты стилистикалық құралдарды аудару қиындықтары туралы жалпы түсінік алады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ілеспе аударма негіздері

    Бұл курс студенттерге әртүрлі тақырыптар мен жағдайлар аясында ілеспе аударма әдістерін үйреніп, қолдану мүмкіндігін ұсынады. Студенттер саясат, ағымдағы жағдайлар, тұрақты даму, халықаралық жаңалықтар және мотивациялық тақырыптарға қатысты конференция баяндамаларын іліспелі түрде аударуды үйренеді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Газеттік-публицистикалық мәтіндерді аудару

    Курстың мақсаты-студенттердің газет-публицистикалық мәтіндерді аудару дағдыларын қалыптастыру. Курстың міндеттеріне мыналар кіреді: журналистік стильдің ерекшеліктерін, түпнұсқаның мазмұнын нақты сақтай отырып зерттеу, тақырыптарды аудару ерекшеліктері, газет материалдарын аударуда трансформация әдістерін қолдану, танымдық, танымал ғылыми, мәдени, әдеби мақалалардың үлкен көлемімен жұмыс істеуге үйрету, мәтінді бейімдеуге үйрету.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Тілі оқытылатын елдің әдебиеті және аударма мәселелері

    Пәннің мақсаты: Студенттердің оқытылатын тіл елінің әдебиетін, ірі жазушыларын, көркемдік дәстүрлерін және шығармалардың аударма нұсқаларын зерделеу арқылы әдеби-өлкетану, аудармашылық, лингвистикалық және аймақтық құзыреттіліктерін қалыптастыру.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Оқытылатын тілдің функционалды стилистикасы

    Курстың мақсаты: шет тілін әр түрлі коммуникативті-сөйлеу жағдаяттарында қолдану үлгілерімен байланысты тілдік құзіреттіліктерді, тілдің оның жүйесіндегі бейнелеу-экспрессивтік және экспрессивтік мүмкіндіктерімен және әр алуан көріністе көрінетін тілдік құзыреттіліктерді қалыптастыру. Курстың міндеттері - студенттерді стилистиканың негізгі ұғымдарымен, мәселелерімен және негізгі терминологиясымен таныстыру; оқытылатын тілдегі мәтінді терең түсінуді және ондағы ақпараттың барлық көлемін сәтті декодтауды қамтамасыз ету үшін студенттердің стилистикалық құбылыстарды нақты қызметінде талдау қабілетін дамыту және дамыту; мәтінге өз бетінше кешенді стильдік талдау жасау қабілетін қалыптастыру.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Екі жақты аударма тәжірибесі

    Бұл курс студенттерді ағылшын тілінен қазақ тіліне немесе керісінше құжаттар мен деректер файлдарының кәсіби ауызша аудармашысы және/немесе жазбаша аудармашысы болуға дайындайды. Курс бір немесе бірнеше тілдегі қарқынды сипаттағы дәрістерді, сонымен қатар бір және көп тілді аударма, бір немесе екі жақты аударма, ілеспе аударма, жалпы және көркем аударма, іскерлік аударма, техникалық аударма және лингвистикалық дағдыларды талап ететін басқа да арнайы салалар аудармасын қамтиды.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Мамандандырылған кәсіби шетел тілі

    Кәсіби ақпарат алу және әңгіме жүргізе білу үшін арнайы әдебиеттерді оқу және аудару дағдыларын меңгеру. Кәсіби қызмет саласында ақпарат алуға мүмкіндік беретін деңгейде шет тілін білу. Оқудың жетекші рөлі бар сөйлеу әрекетінің барлық түрлерінде шет тілінде ауызша және жазбаша қарым -қатынас жасау.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Кино аударма негіздері

    "Киноаударма негіздері" пәнінің мақсаты әртүрлі жанрдағы деректі, анимациялық және көркем фильмдерді аударуды қамтитын киноаударма саласында кәсіби аударма құзыреттілігін қалыптастыру болып табылады. Пәннің міндеттеріне бастапқы мен қабылдаушы мәдениет мәтіндерінің әртүрлі мәдени ерекшеліктерін ескере отырып, тақырыптарды, фильмдердің атауларын, диалогтарды аудару, кадр сыртындағы аударманы орындау және басқа да жұмыс түрлеріндегі аудару дағдыларын дамыту кіреді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 3

Профессии

Оқыту нәтижелері

  • Қазіргі Қазақстан тарихы мен философиясының теориялық негіздері мен әдіснамалық тәсілдерін біледі және қолдана біледі, мәдени ашықтық пен экономикалық білім негіздеріне ие, менеджмент, маркетинг негіздерін практикада қолдана біледі, экономиканы мемлекеттік реттеудің негізгі мақсаттарын түсінеді. Экологиялық білімді, сондай-ақ кәсіпкерлік қызметті ұйымдастыру негіздерін, кәсіпорындардың жұмыс істеу тетіктерін біледі және іс жүзінде қолдана алады, тұрақты дамудың мәнін, мазмұны мен шарттарын түсінеді.
  • Қазіргі аударма ісінің, жалпы тіл білімінің, мәдениетаралық коммуникацияның негізгі ұғымдарын, заңдылықтарын, жетістіктері мен мәселелерін біледі; қазіргі жағдайдағы тілдік талдаудың негізгі әдістерін біледі; өзінің диалектикалық әртүрлілігі туралы түсінікке ие, тілдің байланысын және оның басқа тілдермен типологиялық байланысын біледі; тілдік құбылыстарды, тілдің даму тенденцияларын зерттеудің аспектісі мен кешенді тәсілін ескереді; байланыс түрлері мен типтерін біледі.
  • Қазіргі ағылшын тілінің теориясы мен тарихын, тілдің грамматикалық, фонетикалық, лексикалық жүйесінің ерекшеліктерін біледі және қолданады; функционалды стильдер, сөйлеу құралдары туралы түсініктері бар, тілдің стилистикалық әдістерін біледі және қолданады; тілдік талдаудың әр түрлі әдістерін меңгерген.
  • Біледі және түсінеді: қоғамдық сананы жаңғырту мәселелерін шешуге арналған қоғамдық-гуманитарлық дүниетанымның негізгі ұғымдары мен терминдерін, ғылыми-теориялық негіздерін, саясаттың қалыптасу және қызмет ету заңдылықтарын, құқықтық база негіздерін, түсініктері бар. динамикалық әлеуметтік әлем (қазіргі қоғамдар), әлемдік мәдениет пен өркениет контекстіндегі ұлттық мәдениеттің даму ерекшеліктері туралы.
  • Эссе, курстық жұмыс, ғылыми мақала, тезис секілді ғылыми мәтіндерді жазудың стратегиялары мен әдістерін біледі: ; өз идеяларын, құрылымын қалай тұжырымдауды және негіздеуді біледі; академиялық сипаттағы жазбаша мәтіндерді құруда негізгі қағидалар мен практикалық дағдыларға ие.
  • Арнайы әдебиеттермен, терминологиялық сөздіктермен және анықтамалық материалдармен жұмыс істеу қағидаларын біледі және қолданады, аударма стратегиясын анықтауды, берілген аударма тапсырмаларын шешу жолдарын таңдайды, аударма түрлерін және аударма трансформацияларды біледі, аударма мәтінін редакциялау, жинақтау, бейімдеу және аннотациялау принциптері туралы біледі, аударма сапасын бағалау өлшемдерін біледі; жазбаша және ауызша аударма ерекшеліктерін, техникалық, ақпараттық, көркем аударманың қиындықтары мен проблемаларын біледі. Жасанды интеллектті қолдану арқылы студенттер мәтін талдап, терминологиялық сәйкестік іздеп, аударма трансформацияларын автоматты түрде бақылап, сондай-ақ аударманың сапасын бағалай алады.
  • Қазіргі заманғы аударма ісінің негізгі отандық және шетелдік ұғымдарын біледі, лингвистикалық және аударма талдауының әртүрлі түрлерін қолданады, аударма ісі саласындағы теориялық негіздерді қолдана отырып, аударма мен интерпретацияны практика жүзінде көрсетеді, ғылыми зерттеу әдістеріне ие, аударманың негізгі әдістері мен тәсілдерін , сонымен қатар, практикалық жұмыста қазіргі заманғы ақпараттық технологияларды қолданады. Ерекше қажеттіліктері бар адамдарға аудиовизуалды аударманы қамтамасыз етуге қабілетті.
  • Арнайы әдебиеттермен, терминологиялық сөздіктермен және анықтамалық материалдармен жұмыс жасау дағдыларына ие, аударма стратегиясын таңдайды, берілген аударма тапсырмаларын шешеді, аударма түрлендірулерін қолданады, аударма мәтінін редакциялау, жинақтау, бейімдеу және аннотациялау, аударма сапасын бағалау дағдыларына ие; техникалық, ақпараттық, көркемдік, құқықтық, экономикалық және т.б. бағыттағы мәтіндердің жазбаша және ауызша (екі жақты, көрнекі) аудармасын орындайды.
Top