8D02304 Аударма ісі в Торайгыров университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Гуманитарлық білім саласындағы докторантурада дайындық бітірушіге таңдаған қызмет саласында табысты жұмыс істеуге, оның еңбек нарығындағы әлеуметтік ұтқырлығы мен тұрақтылығына ықпал ететін әмбебап және пәндік-мамандандырылған құзыреттерге ие болуға, кең жалпы ғылыми ой-өрісін, аударма, аударматану және мәдениетаралық коммуникация саласында терең білімді, шетел тілдерін жоғары кәсіби практикалық меңгеруге мүмкіндік береді және қарқынды дамып келе жатқан еңбек нарығының сұраныстарына тез бейімделуге қабілетті, кәсіби біліктілігі жоғары, ұлттық және әлемдік мәдениетке, қазіргі қоғамға кіріктірілген және осы социумды жетілдіруге бағытталған, этносаралық, конфессияаралық және халықаралық өзара іс-қимыл контекстінде сындарлы, кәсіби диалог жүргізу қабілеті.
-
Академиялық дәреже Докторантура
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
-
ЖОО атауы Торайгыров университеті
-
Оқу мерзімі 3 года
-
Кредиттер көлемі 180
-
Білім беру бағдарламаларының тобы D056 Аударма ісі, ілеспе аударма
-
Білім беру саласы 8D02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 8D023 Тілдер және әдебиет
Пәндер
-
Академиялық хат
Мақсаты: академиялық және ғылыми дискурстардың ерекшеліктерін ескере отырып, докторанттар арасында жазбаша ғылыми қарым-қатынас саласындағы құзыреттерді қалыптастыру және дамыту. Тапсырмалар: - жазбаша ғылыми қарым-қатынас дағдыларын қалыптастыру; - оқу жұмысын құрылымдау әдістерін үйрету; - эссе, мақала және аннотация жазуға дайындалу; - оқу және ғылыми дискурстардың зерттелетін мәтіндерін талдау және бағалау негізінде докторанттарда сыни тұрғыдан ойлау дағдыларын дамыту.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Жоғары мектептің лингводидактикасы
Курстың мақсаты – докторанттың лингводидактиканың теориялық білімін меңгеру негізінде кәсіби қызметінде заманауи әдістерді, ұйымдастыру формалары мен технологияларын қолдануға дайындығын қалыптастыру. Курстың міндеттері лингвистикалық және әдістемелік білім беру ұғымдарының теориялық негіздерін меңгеру, лингвистикалық пәндерді оқыту процесінің мәні мен олардың нәтижелі болу шарттарын зерттеу, сонымен қатар оқытудың әдістемелік жүйесімен білімді байыту болып табылады. лингвистикалық пәндер.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Ғылыми зерттеу әдістері
Курстың мақсаты – ғылыми зерттеулерді ұйымдастыру және жүргізу саласында әдістемелік және ғылыми мәдениетті, білім, білік және дағдылар жүйесін қалыптастыру. Курсты меңгеру барысында докторанттар таным адам әрекетінің бір түрі ретінде, ғылыми лингвистикалық зерттеудің заманауи әдістерінің сан алуандығы туралы түсінік алады, тіл ғылымының әдістемесімен, тіл ғылымының әдістемелерімен танысады. ғылыми лингвистикалық зерттеулер.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Қазіргі тіл білімінің негізгі бағыттары
Курстың мақсаты – қазіргі тіл білімінің негізгі бағыттары мен қазіргі лингвистикалық мектептердің ең маңызды нәтижелері туралы түсінік қалыптастыру, тіл білімінің ұқсас теориялық мәселелерін шешудің әртүрлі тәсілдерін көрсету, қажетті жалпы теориялық біліммен қаруландыру. тіл білімінің әртүрлі салаларында және өзінің ғылыми-педагогикалық қызметін жүзеге асыру үшін. Қазіргі тіл білімі парадигманың ауысуы ретінде. Құрылымдық лингвистика. Функционалдық лингвистика. Лингвистикалық прагматика. Генеративті лингвистика. Психолингвистика. Әлеуметтік лингвистика. Когнитивтік лингвистика. Есептеу лингвистикасы. Дискурсология.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Антропологиялық транслятология
Мақсаты: антропоцентризм тұрғысынан аударманың қазіргі теориясы мен тәжірибесінің жаңа тәсілдерімен таныстыру; аударма кеңістігін үйлестіру тұжырымдамасы аясында аударма антропологиясының қалыптасуы туралы түсінік беру, бұл аударма дискурсының және аударма ісіндегі жаңа әдіс-тәсілдер мен стратегиялардың дамуының жаңа перспективаларын ашады. Мәтін аудармасы (Аударма теориясы). Теориялық, сипаттамалық және қолданбалы аударматану. Қазіргі тіл біліміндегі аударма мәселелері. Мәтінді аударудың белсенді әдістері мен тәсілдері.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Аударманың философиясы, әдіснамасы және тарихы
Мақсаты – әртүрлі философиялық, теологиялық және прагматикалық көзқарастарға құрылғанаударма ісінің идеологиясы ментанысу, осы көзқарастар мен аударма тарихындағы еңатақты аудармашылардың көзқарастары арасындағы байланыстарды анықтау, аударма ісінің өзекті мәселелерін еталдау жасау. Заманауи аударматану, аударма кәсібіне ерекшемәдениетретіндекөзқарасынқалыптастыру.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Аударма лигвомәдениеттану
Пәнді меңгерудің міндеттері: докторанттарды аударма және аударматанудың жаңа лингвомәдени тұжырымдамаларымен, көркем мәтінді түсіндіру және аудару үдерісіндегі лингвомәдени мәселелерді шешудің әдістемелері мен тәсілдерімен таныстыру; аудармашының қажетті сапасы ретінде лингвомәдениеттану құзыреттілігін арттыру. Лингвомәдениеттану мен аударматанудың байланысы. Лингвомәдениеттанудағы аударманың кейбір мәселелері. Негізгі тілдік және мәдени бірліктерді аударудағы қиындықтар. Эквивалентсіз лексика мен бос орындардың аудармасы. Көркем мәтінді аудару. Көркем мәтінді аударудағы лингвистикалық-мәдени көзқарас.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Аударматану мен қарым-қатынастын қазіргі мәселелері
Курстың мақсаты-докторанттарды заманауи аударма және коммуникативтіліктің теориялық және қолданбалы мәселелерін шешудің жаңа тәсілдерімен таныстыру, аударма теориясы мен практикасы мен коммуникативтік зерттеулер саласындағы заманауи ғылыми парадигмаларды сыни талдау және бағалау, зерттеу және қолданбалы есептерді шешуде жаңа идеялар мен тәсілдерді қалыптастыру дағдыларын дамыту.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
Профессии
Оқыту нәтижелері
- Ғылым және кәсіби қызмет саласындағы концептуалды білімдерге ие.
- Ғылыми және инновациялық қызметті жүзеге асыруда, әзірленген шешімдерді ұйымдастырушылық және басқарушылық бағалауды қамтамасыз етеді. Тіл білімі және аударма ісі саласындағы заманауи ғылыми мектептердің, сондай-ақ тіл мамандары мен филологтардың ғалымдары осы мамандықтың барлық докторанттары, сонымен қатар студенттер мен оқытушылар құрамы үшін талдамалық ақпаратты дайындау; ұйымдастырушылық және басқарушылық шешімдерді орындау кезінде мәліметтер базасымен және ақпараттық жүйелермен жұмыс істеу.
- Аударма, аударма ісі және мәдениетаралық коммуникация саласында эксперименттік зерттеулер жүргізеді; әртүрлі көздерден алынған материалдармен жұмыс жасау, нақты материалдарды табу, жинақтау және ішінара жинақтау, негізделген қорытындылар жасау; гуманитарлық ғылымдардың теориялық принциптерін, сонымен қатар практикалық кәсіби мәселелерді шешудің әдістерін шығармашылықпен қолдана білу. Тілдердің қалыптасуы мен дамуының әртүрлі кезеңдеріндегі олардың әрекет ету, өзара әрекеттесу және өзара әсер ету заңдылықтары туралы лингвистикалық білімге ие болу; аударма материалдарын өз бетінше пайдалану үшін талдау мүмкіндігі; түпнұсқаны дәл қабылдауға, аудармаға дайындалуға ықпал ететін аударма алдындағы мәтінді талдау әдістемесіне ие. аудармада эквиваленттілікке қол жеткізуді білу және аударма әдістерін қолдана білу. Стилистикалық аударманы, оның ішінде көркем аударманы редакциялау дағдыларына ие болу.
- Іскерлік, кәсіби, ғылыми әлемде органикалық қоғам құрудағы көшбасшылықты көрсетеді. Білім беру органдарымен, университеттермен үнемі байланыс орнатады; филология ғылымының соңғы жетістіктерімен таныстыру бойынша оқытушылардың семинарлары мен конференцияларына қатысады.
- Кәсіби қызметтің мақсаттарын, оларға қол жеткізудің адекватты әдістері мен құралдарын анықтайды, жаңа білім алу үшін ғылыми, инновациялық қызметті жүзеге асырады, бөлім деңгейінде шешімдерді мен жауапкершіліктерді қабылдайды. Заманауи ғылыми жетістіктерді сыни тұрғыдан талдау және бағалау, ғылыми және практикалық мәселелерді шешуде, соның ішінде пәнаралық салада жаңа идеялар қалыптастыру қабілетіне ие; тарих пен философия саласындағы білімді қолдана отырып, біртұтас жүйелі ғылыми дүниетанымға негізделген жан-жақты зерттеулерді, соның ішінде пәнаралық, жобалау және жүргізу мүмкіндігі.
- Жоғары мектепте сабақ береді.
- Мемлекеттік, орыс және шет тілдерінде (B1, B2, C1 деңгейлері) кәсіби және ғылыми қарым-қатынас жасаудың негізгі дағдыларына ие.
- Тілдік тақырыптар бойынша ғылыми пікірталастарға қатысуға, баяндамалар мен баяндамалар жасауға, зерттеу нәтижелері мен материалдарын ауызша және жазбаша түрде ұсынуға, сондай-ақ ақпараттық желілерде жариялауға дайын болу.