Құрылыс лексикасын аудару тәжірибесі

  • Бұл курсты зерттеу құрылыс саласындағы салалық мәтінді аударудың лексикалық ерекшеліктерін анықтауды қарастырады. Құрылыс саласы көптеген терминдер мен терминологиялық тіркестердің болуымен ерекшеленеді, олардың дұрыс және бірыңғай аудармасы ауызша және жазбаша кәсіби қарым-қатынас үшін қажет. Мәтіндердің ғылыми-техникалық стилі үшін ақпараттылық, мазмұндылық, қатаң дәйектілік, негізгі идея мен бөлшектер арасындағы нақты байланыс, дәлдік пен объективтілік және осы ерекшеліктерден туындайтын айқындық тән. Бітіруші түлек құрылыс саласы мәтіндерінің стилистикалық тиесілігі мен ерекшелігін анықтау, құрылыс тақырыбы мәтіндерін аудару кезінде лексикалық эквиваленттіліктің маңыздылығын анықтау үшін тілдік құралдарды дұрыс пайдалануды талап етеді. Бұл курсты оқу құрылыс студенттерінен әр түрлі деңгейдегі техникалық мәтіндермен тиімді ақпарат іздеу және өзіндік жұмыс жасау үшін қажетті теориялық білім мен практикалық дағдыларды талап етеді. Мұның бәрі ғылым мен өндірісті ақпараттық қамтамасыз ету үшін шет тілін қолдануға қабілетті жоғары білікті, ақпараттандырылған маман даярлау мәселесін шешуге ықпал етеді.
  • Образовательная программа 6B02312 Аударма ісі
  • Несиелер 5
  • Селективті тәртіп
  • Оқу жылы 4
  • Семестр 1
Top