Жаңалықтарды бақылап, талқылауға қатысыңыз!
Инстаграмымызға,
Telegram-арнаға жазылып,
қауымдастық чатына қосылыңыз — грант байқауының нәтижелерін жіберіп алмау үшін!
6B02304 Аударма ісі (батыс тілдері) в әл-Фараби атындағы Қазақ Ұлттық университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Халықаралық компанияларда, мемлекеттік ұйымдар мен өкілдіктерде, аударма биржалары мен бюроларында, туризм агенттіктері мен бұқаралық ақпарат қызметінде әртүрлі мемлекет және мәдениет өкілдері арасында ақпарат алмасу кезінде шетел, қазақ және орыс тілдерін пайдаланып, жоғары сапалы ауызша және жазбаша аударма жасай алатын лингвистика, аударматану және мәдениаралық қарым-қатынас саласындағы көптілді мамандарды жоғары деңгейде дайындау.
-
Академиялық дәреже Бакалавриат
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
-
Оқу мерзімі 4 года
-
Кредиттер көлемі 240
-
Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі
-
ҰБТ-дағы пәндер Шетел тілі және Дүниежүзі тарихы
-
Білім беру саласы 6B02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 6B023 Тілдер және әдебиет
Пәндер
-
Қаржы сауаттылығының негіздері
Пәннің мақсаты: қаржылық ақпаратты түсіну мен олардың жеке қаржы мәселелеріне қатысты сауатты және негізделген шешімдер қабылдау үшін студенттерде ұтымды қаржылық мінез-құлықты қалыптастыру, сонымен қатар сыни тұрғыдан бағалау қабілетін арттыру, қаржылық құралдарды, оның ішінде цифрлық технологияларды пайдалану арқылы қаржылық қызметтерді тұтынушылар ретінде олардың құқықтары мен мүдделерін қорғауға байланысты процестерді талдау.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (A2)
Пәннің мақсаты-таныс күнделікті сөздер мен қарапайым сөз тіркестерін түсіну және қолдану қабілетін қалыптастыру, сонымен қатар таныс тақырыптар бойынша қарапайым және тікелей ақпарат алмасуды қажет ететін күнделікті тапсырмаларды орындау. Зерттелетін болаады: ағылшын тілінің негізгі грамматикасы, қарым- қатынасқа қатысты базалық отбасы, денсаулық, саяхат, ауа райы жағдайлары және т.б тақырыптар.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 6
-
Кәсіпкерлік
Пәннің мақсаты – экономикалық ойлау тәсілін; коммерциялық іске асырылатын индустриялық-инновациялық жобаларға бағытталуды қалыптастыру үшін қажетті өз бизнесін құрудың теориясы мен практикасы саласында базалық білімдерді алу. Кәсіпкерлік, шағын және орта бизнестің ішкі және сыртқы ортасының негізгі шарттары; мемлекеттік реттеу және мемлекеттің кәсіпкерлік орта үшін рөлі қарастырылады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Экология және адам тіршілігінің қауіпсіздігі
Пәннің мақсаты – адамның табиғатпен өзара әрекеттесу жағдайларын үйлесімді оңтайландыру қағидаттарын іске асыратын табиғатты пайдаланудың заманауи тұжырымдамаларына негізделген бірқатар негізгі құзыреттерді қалыптастыру. Оқытылатын болады: адам өмірінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін табиғи ресурстарды тұрақты дамыту, сақтау және молайту қағидаттары, тәуекелдерді бағалау және азайту әдістері, қауіптерден, апаттардың салдарын жою шаралары, табиғи апаттар, қоршаған ортаны қорғау және қоршаған ортаны ұтымды басқару.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Ғылыми зерттеудің әдістері
Мақсаты: әдіснамалық және ғылыми мәдениетті қалыптастыру; ғылыми зерттеулерді ұйымдастыру мен жүргізуде білім, білік және дағдылар жүйесін қалыптастыру. Зерттеудің жалпы ғылыми әдістері, оның ішінде ғылыми білімнің объективті мазмұнын табу үшін ғылыми ақпаратты іздеу, өңдеу, жүйелеу, талдау, синтездеу, жалпылау және дәлелдеу әдістері зерделенеді.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Жемқорлыққа қарсы іс-қимылдың құқықтық негіздері
Пәннің мақсаты – сыбайлас жемқорлық бойынша құқық бұзушылықтарды алдын-алу мақсатында сыбайлас жемқорлыққа қарсы заңнаманың қағидалары мен нормаларын қолдануды іс-жүзінде көрсете білу, жауапкершілік қабілетін қалыптастыру, азаматтық-құқықтық жауапкершілікке ие болып, сыбайлас жемқорлыққа төзбеушілікті, күнделікті өмірде сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетті қалыптастыру. Сыбайлас жемқорлыққа қарсы заңнама, сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл субъектілерінің жүйесі мен қызметі, сыбайлас жемқорлыққа ықпал ететін себептер мен жағдайлар, сыбайлас жемқорлыққа қарсы саясат, сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрестің халықаралық тәжірибесі оқытылатын болады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Абай ілімі
Мақсаты – болашақ мамандардың бойында өзін-өзі тану қабілетін қалыптастыру, Абай ілімін қазіргі Қазақстанның руханилығы мен зиялылығының негізі ретінде пайдалану, ел бірлігін және қоғамның азаматтық ынтымағын нығайту мақсатында өзінің кәсіби білімін, түсінігі мен қабілеттерін гуманизм және білім беру призмасы арқылы қолдана білу. Оқытылатын болады: Абай ілімі туралы түсінік; оқыту қайнары; Абай ілімінің құрамдас бөліктері; Абай ілімінің категориялары; Абай бағалау құралдары; Абай ілімінің мәні мен мағынасы.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Әл-Фараби және қазіргі заман
Пәннің мақсаты – студенттердің әлемдік және ұлттық мәдениеттің даму контекстіндегі ұлы түркі ойшылы Әбу Насыр әл-Фарабидің ғылыми және философиялық мұрасы туралы түсініктерді қалыптастыру. Әл-Фараби мұрасының ерекшеліктері және оның түркі философиясының қалыптасуына тигізген әсері; шығыс философиясының Еуропалық Ренессансқа әсер ету сипаты; ұлттық және әлемдік философия тарихының дәстүрлі және қазіргі заманғы мәселелері қарастырылады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Аударманың лингвомәдениеттану негіздері
Пәннің мақсаты - аудармада лингвомәдени әдістерді қолдану қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: пәннің қалыптасу тарихы мен себептері, лингвомәдениеттанудың негізгі ұғымдары, лингвомәдениеттанудың аудармамен байланысы, лингвомәдениеттанудың формалары мен деңгейлері, аударманың лингвомәдени бірліктері.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Аударма теориясы және практикасының негіздері
Пәннің мақсаты – аударма теориясы мен практикасының тарихи дамуының негізгі кезеңдерін анықтау мүмкіндігін қалыптастыру. Зерттелетін болады: аударма тәжірибесінің дамуындағы негізгі кезеңдердің хронологиясы және ғалымдардың еңбектеріндегі аударма теориясы, аударманың жалпы, жеке және арнайы теориялары, аударманың лексикалық және грамматикалық мәселелері.
Оқу жылы - 1
Семестр - 2
Несиелер - 5
-
Мәтінді аудармалық талдау және аударма мәтіндерін редакциялау
Пәннің мақсаты - аударма трансформациялары арқылы аударылатын тілден ана тіліне дейін түрлі жанрдағы мәтіндерді және материалдарды редакциялау мүмкіндігін қалыптастыру. Зерттелетін болады: негізгі редакциялау әдістері; мәтіндік қателердің түрлері; стилистикалық нормалардың мазмұны қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 5
-
Екінші шетел тілі (А1)
Пәннің мақсаты – негізгі дағдыларды игеру қабілетін дамыту және шет тілінде өте қарапайым деңгейде қарым-қатынасты бастауға дайындықты қалыптастыру. Зерттелетін болады: қазіргі шет тілінің фонетикасы, артикуляциясы, интонациясы, айтылуы, грамматикасы мен лексикасы бойынша негізгі білім.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 5
-
Жазбаша аударма тәжірибесі
Пәннің мақсаты – балама жазбаша аударманы орындау үшін тілдік және аудармашылық құзыреттіліктерді, бастапқы мәтінді талдау және оны өңдеу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: лексикалық, грамматикалық, стилистикалық түрлендірулер, сөз тіркестері мен сөйлемдерді аудару, инфинитивтерді, герундтарды, эмфатикалық конструкцияларды аудару.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 9
-
Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (В1)
Пәннің мақсаты-қабілеттілікті қалыптастыру сөйлеуді есту және түсіну, негізгі қажеттіліктер мен ойларды білдіру үшін жеткілікті сөздік қорға ие болу. Зерттелетін болады: қарапайым мәтіндерді оқу, бейімделген тыңдау, бейресми хаттар жазу.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 5
-
Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (B2)
Пәннің мақсаты – коммуникативтік және мәдениетаралық құзыреттілік негіздерін сөз сөйлеудің төрт түрі тыңдау, сөйлеу, оқу, жазу бойынша қолдану қабілетті қалыптастыру. Зерттелетін болады: тыңдау және оқу кезінде грамматикалық және лексикалық құрылымдар мен құбылыстар, коммуникацияның көлемі мен жағдайына сәйкес ауызша және жазбаша сөйлеу негіздері.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 9
-
Екінші шетел тілі (A2)
Пәннің мақсаты-күнделікті тақырыптар бойынша негізгі қарым-қатынасты жүзеге асыру қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: қарым-қатынас дағдыларын дамыту, монолог пен диалог құрастыру,берілген тақырыптар бойынша эссе және хат жазу.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 9
-
Ауызша аударма тәжірибесі
Пәннің мақсаты – кез келген санаттағы мәтіндік материалмен жұмыс істеу кезінде әртүрлі функционалды стильдерге қатысты шет тілі мен оқытылатын тілдің орфографиялық, орфоэпиялық, лексикалық және грамматикалық нормаларын ескере отырып, біржақты және екі жақты аударма дағдыларын қалыптастыру. Зерттелетін болады: ауызша аударма түрлері, аударманың психологиялық-техникалық аспектілері, аудармашының этикеті, аудармадағы лексикалық және грамматикалық қиындықтар.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Туризм саласындағы аударма
Пәннің мақсаты – туризм саласындағы мәтіндерді аудару мүмкіндігін қалыптастыру және кәсіптік тақырыптарға ауызша және синхронды аудармаларды орындау. Зерттелетін болады: кәсіби терминдердің стильдік ерекшеліктері; белгілі бір саладағы терминдерді түсіндіру; туристік индустриядағы арнайы терминология; туризм саласындағы ауызша және жазбаша кәсіби қарым-қатынас формалары.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Дәйекті аударма
Пәннің мақсаты-берілетін ақпараттың дәлдігі мен толықтығын, сондай-ақ оны алушының тілінде түсіну қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: айтылымның немесе мәтіннің мағынасын жеткізу әдістері мен дағдылары, терминология, сондай-ақ есте сақтау, шоғырлану және зейінді дамыту тапсырмалары.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Менеджмент және маркетинг саласындағы аударма
Пәннің мақсаты – экономика, менеджмент және маркетинг саласындағы арнайы құжаттамаларды және баяндамаларды түсіндіру және аудару. Зерттелетін болады: менеджмент және маркетинг мәні; менеджмент және маркетинг саласындағы терминологияны аудару тәжірибесі; аударма әдістері мен әдістері; лексика-грамматикалық аударма трансформациялары; маркетингтік құжаттаманы аудару; басқару терминдерінің сөздігі.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Екінші шетел тілі (В1)
Пәннің мақсаты-өз қызметінде тұрмыстық және кәсіби міндеттерді шешу үшін B1 деңгейінде шет тілінде ауызша және жазбаша түрде қарым-қатынас жасау қабілетін қалыптастыру. Оқытылатын болады: ауызекі шет тілінің практикасы, оқытылатын екінші шет тілінің грамматикасындағы негізгі кезеңдер, бейімделген мәтінді оқу дағдылары; өз өмірі мен кәсіби қызметі туралы әңгімелеу дағдылары.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Заң және ресми-іскери құжаттар аудармасы
Пәннің мақсаты – заңды және ресми бизнес мәтіндерін аударуды талдау, заң терминологиясын түсіндіру, құқықтық құжаттарды аудару практикасында семантикалық және стилистикалық баламаларды жүйелеу. Зерттелетін болады: құқықтық құжаттардың негіздері, барабар және баламалы аудармаларды жүзеге асыру үшін арнайы терминология, ресми бизнес-сөзді аударудың негізгі мәселелері.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Саясат және медиаиндустрия саласындағы аударма
Пәннің мақсаты – саясат және медиа индустрия саласындағы мәтіндерді ағылшын тілінен қазақ, орыс тілдеріне аудару дағдысын қалыптастыру. Зерттелетін болады: әлеуметтік-саяси, журналистік және бұқаралық ақпарат құралдарының әртүрлі табиғаты,жазбаша мәтіндерді аудару кезінде қолданылатын стратегиялар мен трансформациялар.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Екінші тілді оқыту (В1)
Пәннің мақсаты- сөйлеу мазмұнын тегіс түсіну қабілетін қалыптастыру және таныс тақырыптар бойынша әңгімелесуді қолдау. Зерттелетін болады: отбасы және жеке тұлға, кәсіптің сыртқы түрі мен сипаты, ақша мен сәттілік, бизнес, білім әңгімелесу тақырыптары.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (C1)
Пәннің мақсаты - шет тілін (ағылшын тілін) меңгеруді, күнделікті, мәдени, кәсіби және ғылыми қызметтің түрлі салаларында әлеуметтік және коммуникативтік міндеттерді шешу үшін қажетті және жеткілікті деңгейде меңгеру. Зерттелетін болады: хаттардың түрлері,түрлі жанрдағы кәсіби мәтіндер, академиялық оқу дағдылары.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Екінші тілді оқыту (В2)
Пәннің мақсаты-кез- келген тақырыптар бойынша шет тілінде еркін сөйлесу, мәселе бойынша нақты және егжей-тегжейлі мәлімдемелер жасау қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: коммуникативті дағдыларды дамыту үшін бейімделген және кейбір бейімделмеген материалдар, телебағдарламалар, сұхбаттар, репортаждар.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Аудиовизуалды аударма
Пәннің мақсаты – лингводидактикалық негізде мәтіндерді аудару кезінде репрезентативтілікке қол жеткізу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: машиналық аударма жүйелері, машиналық сөздіктердің түрлері, лингвоаудармалық талдау
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Стандартты IELTS емтиханы
Пәннің мақсаты – студенттердің коммуникативті құзыреттіліктерін дамыту және IELTS халықаралық емтиханын тапсыру үшін емтихан дағдыларын қалыптастыру. Зерттелетін болады: тесттердің құрылымы және типтік тапсырмалардың мазмұны, академиялық жазу ерекшеліктері, тыңдау дағдылары, сөйлеу және алынған ақпаратты өңдеу, оқу кезінде лексикалық және грамматикалық есептерді шешу.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Екінші шетел тілі (В2)
Пәннің мақсаты – өз пікірін ауызша және жазбаша айта алу, орташа күрделі мәтіндерді оқу және түсіну, тыңдалған мәтіннің негізгі идеясын анықтау қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: грамматика және лексика, жарнамалық мәтіндер, журнал мақалалары, В2 деңгейіндегі екінші шет тілінің бейімделген әдебиеті.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Мұнай-газ саласындағы аударма негіздері
Пәннің мақсаты – техникалық саладағы мәтіндер мен сұхбаттарды түсіну және баламалы аудару, сонымен қатар мұнай-газ саласындағы негізгі терминологияны меңгеру қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: мұнай мен газды аударудың негізгі бағыттары; нақты шарттар; мұнай және газ терминологиясының ауызша және жазбаша аудармалары, ғылыми-техникалық мәтіндерді аударудың лексика-семантикалық және грамматикалық ерекшеліктері, машиналық аударма.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Стандартты TOEFL емтиханы
Пәннің мақсаты – халықаралық стандарттарға сәйкес шет тілін одан әрі жетілдіру мақсатында халықаралық емтиханның құрылымын түсіну және оған дайындалу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: TOEFL емтиханын тапсыру ережелері туралы жалпы ережелер; халықаралық TOEFL емтиханының құрылымы.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (C2)
Пәннің мақсаты – кез келген типтегі мәтіндерді оқу және жазу қабілетін қалыптастыру, академиялық немесе кәсіби пікірталасқа белсенді қатысу. Зерттелетін болады: болашақ мамандығына байланысты тақырыптар бойынша кәсіби саладағы мәдениетаралық қарым-қатынас, оқытылатын тіл елінің мемлекеттілік тарихы, басқа менталитет құбылыстары, қоғамның әлеуметтік-экономикалық мәселелері, ғылым мен техника.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Ілеспе аударма негіздері
Пәннің мақсаты-синхронды аудармада қолданылатын аударма әдістері мен стратегияларын түсінуді дамыту, сондай-ақ тыңдау, түсіну және тілдік өңдеу дағдыларын дамыту қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: синхронды аударманың тарихы мен эволюциясы, синхронды аудармада қолданылатын әдістер мен стратегиялар.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 6
-
Академиялық оқу
Пәннің мақсаты - кәсіби бағдарланған мәтіндерді оқуға қабілеттікті арттыру, анықтамалық және ақпараттық мәтіндерден, каталогтардан, рефераттардан, аннотациялардан және т.б. мәтіндерден макчималды ақпарат жинауды қалыптастыру. Зерттелетін болады:түпнұсқалық академиялық мәтіндер, академиялық / ғылыми ауызша қарым-қатынастың мәдениаралық аспектілері «академиялық хат» концепциясының негізгі мазмұны, оның сипаттамалары, функциялары және құрылымы.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Көркем аударма практикасы
Пәннің мақсаты – әдеби мәтіндерді жанрлық ерекшелігі мен коммуникативтік-прагматикалық мақсатына қарай аудару қабілеттілігін қалыптастыру. Зерттелетін болады: әдеби аударма туралы заңдар мен оның негізгі функциялары, әдеби аударма әдістері мен әдістері,әдеби аудармалардың грамматикалық, лексикалық және стилистикалық аспектілері.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Аударма тіліндегі елдің әдебиеті және аударма
Пәннің мақсаты – оқытылатын тілдің тарихын және аударма әдебиетін ерте орта ғасырдан бастап бүгінгі күнге дейін талдай білу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: көркем мәтінді аударма алдындағы талдау, көркем аударманың лексикалық-грамматикалық аспектісі, әдеби бағыттар, әртүрлі дәуір өкілдерінің шығармашылығы және олардың орыс және қазақ тілдеріне аудармалары.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Арнайы мақсатқа арналған шетел тілі
Пәннің мақсаты – әр түрлі ауызша және жазбаша дереккөздерден алынған ақпаратты талдай білу, аргументтерді жаңғырту және дәйекті презентация жасау, практикалық білім мен түсіну қабілетін пайдалану арқылы өз ойларын, ең қиын жағдайларда өздігінен сөйлеу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: мамандық бойынша көркем әдебиет, ғылыми қоғамдық-саяси әдебиет, белгілі бір ақпаратты тез табуға бағытталған оқу.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 6
-
Машиналық аударма
Пәннің мақсаты – машиналық аударманың негізгі әдістері мен технологиялары, сондай-ақ кәсіби қызметіне сәйкес бағдарламалық өнімдер мен білімдерін кәсіби қажетілікте қолдану. Зерттелетін болады: машиналық аударма технологиялары, олардың ерекшеліктері мен машиналық аудармадан кейінгі өңдеу түрлері, әр түрлі мәтін түрлері бойынша негізгі дағдыларды пысықтау және өңдеу.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Конференц аударма
Пәннің мақсаты-конференцияларда, симпозиумдарда және семинарларда ауызша аударманы жүзеге асыру кезінде әртүрлі коммуникативтік стратегиялар мен тактикаларды қолдану қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: конференц-аударма түрлері, абзац-фразалық аударма, аударма этикасы.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Ғылым, білім және мәдениет саласындағы ілеспе аударма
Пәннің мақсаты - ғылым, білім және мәдениет саласында бір мезгілде аударуды қамтамасыз ету қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады:ғылым, білім және мәдениеттегі трансформациялық өзгерістер,ғылым, білім және мәдениет саласында синхронды аудармамен мәтінді қысқарту әдістемесі, ғылымға, білімге және мәдениетке саласында ілеспе аударма жасау мүмкіндігін қалыптастыру.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Кинодискурстағы аударма
Пәннің мақсаты - аударма техникасын қолдана отырып, аудио-бейне материалдарды барабар аудару қабілетін қалыптастыру. Аудиовизуалды аударма негіздері, жалған ауызша және динамикалық эквиваленттілік, Ауызша аударма әдістері зерттеледі.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
ҚР ішкі және халықаралық саясаты саласындағы синхронды аударма
Пәннің мақсаты - ҚР отандық және халықаралық саясат саласына барабар аудармалар жасау қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады:саяси мәтіндерді аудару, қоғамдық-саяси мәтіндерде өз атауларын және лауазымдарын аудару,халықаралық саясат саласындағы синхронды аударма шеберханасы.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Академиялық жазу
Пәннің мақсаты реферат, аннотация жазылымдарын ағылшын тілінде мақалаларды оқып, жаза білу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: академиялық (жазбаша және ауызша) стиль мен академиялық грамматиканың және лексиканың ерекшеліктері;
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
Профессии
Оқыту нәтижелері
- Аударматану саласында алған теориялық білімдерін ауызша және жазбаша аудармада практикалық тапсырмаларды шешуде қолдану.
- Аударма ғылымының басқа пәндермен пәнаралық байланыстарын анықтау және олардың болашақ кәсіби қызмет үшін маңыздылығын түсіну.
- Көлемді материалмен жұмыс істеу кезінде ақпаратты іздеуді, сақтауды, өңдеуді жүзеге асыру.
- Ана және шет тілдерінде сөйлеу қызметінің барлық түрлерін меңгеру.
- Лингвистикалық мәселелерді шешу үшін сөздіктер мен ақпараттық-коммуникациялық технологиялардың барлық түрлерін қолдану.
- Әр түрлі дәрежедегі ғылыми, көркем, қоғамдық-саяси, экономикалық, техникалық, туристік, ресми-іскерлік мәтіндерді жазбаша және ауызша аударуды жүзеге асыруда лексикалық және грамматикалық трансформациялар мен аударма әдістерін қолдану.
- Кәсіби және жеке даму үшін ғылым мен технология саласындағы заманауи үрдістер мен тәсілдерді іздеуді жүзеге асыру.
- Әр түрлі жанрлар мен стильдердегі кәсіби бағытталған мәтіндерді өңдеу және аннотациялау және аударылған мәтіндердің сапасын жақсарту үшін аудармаға дейінгі мәтін талдауды қолдану.
- Тұлғааралық, мәдениетаралық өндірістік міндеттерді шешу мақсатында қазақ, орыс шет тілдерінде ауызша және жазбаша коммуникацияны жүзеге асыру.
- Әр түрлі технологиялар мен бағдарламалық өнімдерді қолдана отырып, дыбысты, сөйлеуді, мәтінді және кескіндерді, түпнұсқа дыбыстан немесе бейне материалдан басқа тілге аудару.
- Әртүрлі салаларда аударма жүргізу кезінде тарихи, әлеуметтік-саяси, елтану, экологиялық және мәдениеттану білімдерін қолдану.
- Конференцияларда, келіссөздерде, іскерлік кездесулерде, презентацияларда және басқа да іс-шараларда дәйекті және ілеспе аудармаларды жүзеге асыру және әртүрлі мәдениеттер өкілдері арасында өзара түсіністікті қамтамасыз ету.