Көркем аударма тәжірбиесі

  • "Мақсаты: Студенттерде екі жақты аударма процесінде тілдік бірліктерді жүйелі түрде ұсыну және өзгерту тәсілдері, құралдары мен тәсілдері арқылы аудармашыны даярлау кезінде кәсіби құзыреттілікті қалыптастыру және кейіннен жазбаша аудармашы ретінде кәсіби қызметті жүзеге асыруға мүмкіндік беретін көркем мәтіндерді жазбаша аударудың практикалық дағдыларын қалыптастыру. Мазмұны: Мәтіндерді талдау. Әдеби шығармаларды стилистикалық, тақырыптық және мәдени ерекшеліктерін түсіну үшін зерделеу. Аударма теориясы. Көркем аудармада қолданылатын негізгі теориялық тәсілдер мен әдістерге шолу. Креативті аударма. Әдеби мәтіндерді авторлық стиль мен эмоциялық жүктемені сақтауға баса назар аудара отырып бейімдеу практикасы Поэзия аудармасы. Рифманы, метриканы және бейнелерді қоса алғанда, поэтикалық шығармаларды аудару ерекшелігі. Прозамен жұмыс істеу. Сипаттарды, диалогтарды және баяндау стилін ескере отырып, көркем прозаны аудару. Құзыреті: Көркемдік мәтінді құру заңдылықтарын және оның негізгі функцияларын сипаттай білу, көркемдік аударманың принциптерін, тәсілдері мен әдістерін қолдана білу. Түрлі аударма стратегияларын таңдау, көркем аударманың грамматикалық, лексикалық және стилистикалық аспектілерін жіктеу. Аударманың негізгі үлгілерін, аударма трансформацияларын және оларды көркем аударма мен оның нәтижелерін талдау кезінде пайдалану тәсілдерін жүйелеу білігі."
  • Образовательная программа 6B01723 Қытай тілі мұғалімі
  • Несиелер 6
  • Селективті тәртіп
  • Оқу жылы 4
  • Семестр 7
Top