7M02313 Цифрлік аударма в Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Аударма ісі мен компьютерлік технологиялар саласында жаңа формациядағы, аударма және цифрлік ортада зерттеу әдістерін меңгерген, тілдік технологиялар мен бағдарламалау саласында қызмет ететін аударма, ғылыми және педагогикалық бәсекеге қабілетті мамандарды даярлау.
-
Академиялық дәреже Магистратура
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
-
Оқу мерзімі 2 года
-
Кредиттер көлемі 120
-
Білім беру бағдарламаларының тобы M056 Аударма ісі, ілеспе аударма
-
Білім беру саласы 7M02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 7M023 Тілдер және әдебиет
-
Компьютерлік аударма
Несиелер: 7Бұл курс аудармадақолданылатынзаманауикомпьютерлік (ақпараттық) технологиялардымеңгерудіқарастырады; негізгііздеу жүйелерін білу, ақпараттық технологияларды (электрондық және желілік сөздіктерді, аударма бағдарламаларын, автоматтандырылған аударма жүйелерін) пайдалануды жетілдіру
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Инновациялық аударматану
Несиелер: 5Зерттеудің ауқымды саласы, аударма үрдісінде жаңа әдістерді енгізудің нақты әдістері туралы материалдар, сондай-ақ әр түрлі құралдар мен қызметтерді дәстүрлі әдістерден қол жетімді және шолудан өткізу.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Мәтінді автоматты өңдеу
Несиелер: 7Компьютерлік лингвистиканың орталық мәселесі ретінде мәтіндерді бір табиғи тілден екінші тілге автоматты аудару. Математикалық аспектілері. Машиналарды аудару жүйелерінің әртүрлі түрлері. Мәтінді табиғи тілде талдауға арналған жасанды интеллект жүйелерінің даму болашағы.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Мәдениетаралық коммуникация және аударма мәселелері Межкультурная коммуникация и проблемы перевода Intercultural communication and translation issues
Несиелер: 5Берілген пән мәдениаралық қарым-қатынастың негізгі ұғымдары мен категориялары, даму тарихы және теориялық негіздерімен таныстыруды, тіліді мәдениетті жасаушы, сақтаушы, дамытушы және таратушы құрал ретінде таныстырып, түпнұсқа мен аударма мәтіндеріндегі тілдік бірліктерді талдау дағдыларын қалыптастыру.
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Компьютерлік лингвистиканың технологиялары
Несиелер: 5Бұлкурсмыналардызерттеудіқамтиды: Компьютерліклингвистикасаласындағымақсаттарменміндеттер. Олардышешудіңнегізгіміндеттеріменәдістемесі. Есептеулингвистикасыныңпайдаболуымендамутарихы. Лингвистикалықэксперименттіңэнтропиясы. Табиғитілдегімәтіндердегіақпараткөлемінанықтау. Мәтінніңконтекстікшарттығыжәнеартықшылығы. Мәтінгесемантикалықақпараттыөлшеу. Лингвистикалықэксперименттіңэнтропиясы. Табиғитілдегімәтіндердегіақпараткөлемінанықтау. Мәтінніңконтекстікшарттығыжәнеартықшылығы. Мәтінгесемантикалықақпараттыөлшеу.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Лингвистикадағы жаңа бағыттар
Несиелер: 6Аталған курс ХХ ғасырдың соңында ХХ ғасырдың басындағы ғылыми лингвистикалық парадигмасының табиғаты туралы идеяларды қалыптастыруды, жалпы ғылымды дамытуға байланысты ғылыми білімнің, осы саладағы ғылыми мүдделерінің өзгеруін анықтайтын себептер мен импульстарды түсінуді, оның ішінде адам және оның қарым-қатынасы туралы ғылыми идеяларды қарастырады, лингвистикалық мәселелер саласындағы білімді кеңейту және тереңдету; ғылыми прогрестің нәтижесінде қазіргі заманғы лингвистикалық түсініктерді меңгеру.
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Аударманың теориясы мен практикасының заманауи үрдістері
Несиелер: 5Берілген курс барысында аударма сәйкестіктер теориясының негіздері оқытылады. Екі тіл бірліктерін аудару үдерісінде бастапқы мәтіннің белгілі бір бірліктерінің беру үшін тұрақты түрде қолданылатын белгілі бір қарым-қатынастар және тіл бірліктері орнатылады. Пәнді оқу барысында ұқсас сәйкестік түрлерінің жіктелуі беріледі, олардың лингвистикалық және жағдайлық контекстімен өзара әрекеттесу жолдары анықталады, тұрақты сәйкестіктері жоқ бастапқы мәтінің тіл бірліктерін аудару әдістері сипатталады.
Оқу жылы - 1
Семестр 2
-
Аудармадағы қазіргі заманғы әдіснама
Несиелер: 5Бұл курс келесі негізгі бөлімдерді меңгеруді қамтиды: Аударма ғылым ретінде. Аударманы анықтау. Аударма түрлері.Аударма брліктері, аударма баламалылығы/ аударма барабарлығы және аударудың көрнекілігі.Аударма баламалылықа жетудің әдіс-тәсілдері. Аударма сәйкестігі. Форманың механикалық тасымалдаудың жолдары.
Оқу жылы - 1
Семестр 2
-
Жазбаша аудармадағы сандық технологиялар
Несиелер: 8Қазіргі әлемді жүзеге асыру (жаһандану, мәдени интеграция, жаппай байланыс саласындағы цифрлық технологияларды дамытуға ұмтылу). Осындай міндеттердің бірі - аудармадағы сандық технологиялардың әр түрін терең зерттеу. Бұл технологиялар бағдарламалық қамтамасыздандырудың әртүрлі түрлерін қамтиды, олардың көмегімен мәтін өңделеді.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 2
-
Пәндік салалар бойынша тезаурустар құрастыру
Несиелер: 8Корпус лингвистикасының пайда болуы және дамуы. Мәтін қоршауын орналастыру. Корпус лингвистикасының теориялық мәселелері. Контрасты корпус және когнитивтік лингвистика. Автоматты сөздерді өңдеу тапсырмаларында қолдану. Тезаурус ұйымы. Тезаурустарды сақтаудың тиімді алгоритмдері мен форматтары. Word Translators. Тезаурус іздеу мәселесінде псевдоморфология.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 2
-
Саяси мәтіндерді компьютерлік аудару
Несиелер: 5Бұл курс ағылшын тілінен орыс тіліне және орыс тілінен ағылшын тіліне саяси мәтіндерді, шет тілдегі коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру, жалпы дүниетанымды тереңдету және жалпы лингвистикалық білім беру саласында жазбаша және ауызша аударма саласында білімі, дағдыларды меңгерген мамандарды дайындайды.
Оқу жылы - 1
Семестр 2
-
Тілдегі мәтіндерді компьютерлік талдаудың үлгілері мен әдістері
Несиелер: 6Табиғи тілдің морфологиялық талдауы. Компьютерлік морфологияны модельдеу. Сөздік морфология, модельдер және оларды пайдалану мәселелері. Мәтінді өңдеудің морфологиялық талдауының аналитикалық әдістері. Теория Мәтіннің мәтіні. Лексикалық функциялар.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 2
Семестр 1
-
Синтаксистегі семантикалық модельдеу
Несиелер: 5Бұл курс магистранттарды сөйлем құраудың заманауи тәсілімен, оның семантикалық ұйымдастырылуымен таныстырады: ұсыныс құрылғысы, сөйлемнің диктум мазмұны, ұсыныстар мен модустар категориялары типологиясы, сонымен қатар сөздердің семантикасын білдіру тәсілдері.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 2
Семестр 1
-
Мәтіннің лингвистикалық сараптамасы
Несиелер: 6Құжаттың лингвистикалық сараптамасы (құжат мәтіні) лингвистикалық сараптаманың ерекше түрлерінің бірі болып табылады. Сонымен қатар, мұндай сараптаманың мақсаттары мен әдістері жобалау кезеңінде және қолдану кезеңінде ресми құжат үшін бірдей емес. Бірінші жағдайда мәтіннің тілдік нормаларға, стилистикалық және композициялық ерекшеліктеріне сәйкестігін бағалауға бағытталған нормативтік құқықтық актілерді сараптау жүргізіледі. Екінші жағдайда, сараптама құжат мәтінінің кейбір ережелерінің нақты мағынасын белгілеу қажеттілігіне байланысты.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 2
Семестр 1
-
Фразеологизмдерді аударудағы IT
Несиелер: 5Бұл курс магистранттарға аударманың фразеологиялық аспектілері туралы білімдерін жетілдіруді, жазбаша және ауызша аудару дағдыларын дамыту және дамыту үшін меңгеру керек.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 2
Семестр 1
-
Компьютерлік аударманы оқыту әдістемесі
Несиелер: 5Берілген пән ағылшын тілінен қазақ орыс тіліндеріне және қазақ орыс тіліндерінен ағылшын тіліне техникалық мәтіндерді жазбаша және ауызша аудару саласында білімі, біліктілігі және дағдылары бар мамандарды дайындауды, шетел коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыруды, жалпы лингвистикалық дайындықты және жалпы ой-өрісін тереңдетуді көздейді.
Оқу жылы - 2
Семестр 1
-
Компьютерлік аударма байланыс құралы ретінде
Несиелер: 6Мәдениетаралық коммуникацияны аудармашы болмай-ақ елестету қиын, бірақ аудармашы құзыреттілігін алу көп уақыт пен күш жұмсайды. Сондықтан, машина аудармасымен байланысты мәселелерді зерттеу мен шешудің өзектілігін және оның тілдік кедергілерді еңсерудегі практикалық қолданудың маңыздылығын бағаламау қиын. Курстың мазмұны машина аудармасының негізіне аударылады, аударманың осы түрін дамытудың негізгі кезеңдерін сипаттайды, кәсіби қарым-қатынас үшін оның артықшылықтары мен кемшіліктерін талдайды, мәдениетаралық кәсіби қарым-қатынаста осы технологияның келешегін талқылайды және зерттеу нәтижелерін ұсынады.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 2
Семестр 1
-
Семантика және прагматика
Несиелер: 6Мәтінді зерттеудің функционалдық және прагматикалық аспектілері. Толық ақпараттық және құрылымдық тұтас мәтін ретінде. Мәтін бірлігі. Ақпарат түрлері және функционалдық-семантикалық сөйлеу түрлері (таныстыру жолдары). Мәтінде ақпаратты қысу процестері.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 2
Семестр 1
-
Код ON1
Мәтінді талдау дағдыларын меңгеру
-
Код ON2
- Мәтінді өңдеу үшін лингвистикалық бағдарламалық қамтамасыз ету дағдылары; аударманы орындауға дайындалу әдістемесіне, ақпарат іздеу, баспа және электронды көздерін игеру..
-
Код ON3
Мәтінді терең семантикалық талдау дағдыларын көрсету
-
Код ON4
Мәтіндік ақпаратты өңдеу үшін автоматтандырылған жүйелерді қолдану дағдыларын көрсету
-
Код ON5
Әр түрлі бағыттағы мәтіндерді жіктей білу
-
Код ON6
Компьютерлік құралдардың көмегімен сөйлеуді тану және аударманы жүзеге асыру қабілетін көрсету.
-
Код ON7
Жарияланымдар массивінде қажетті ақпаратты интеллектуалды іздеу алгоритмдерін қолдану
-
Код ON8
Лексикалық баламалылық нормаларын сақтай отырып, грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларды сақтай отырып ақпаратты анықтау және талдау