Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

6B02301 Аударма және аударматану в Х.Досмұхамедов атындағы Атырау университеті

  • Мәдениетаралық қарым-қатынас негізіндегі шетел тілі (A1, A2 деңгейі)
    Несиелер: 5

    Цель дисциплины - формирование коммуникативной компетенции студента по всем четырем видам речевой деятельности на основе речевой тематики, фонетического, грамматического и лексического материала. Обучающие материалы курса включают аутентичные тексты монологического и диалогического характера, построенные на отобранном лексико-грамматическом минимуме.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Аударматану тәжірибесі негіздері
    Несиелер: 5

    Цель дисциплины формирование знаний, относящихся как к собственно переводческой деятельности, так и к сопутствующим ей аспектам профессиональной работы лингвиста-переводчика Рассматриваются следующие вопросы: - использование в учебном процессе интерактивные технологии обучения с использованием современных мультимедийных средств, ресурсов Интернета -правильно оформлять текст перевода в соответствии с нормами и узусом, типологией текстов на языке перевода; -профессионально пользоваться словарями, справочниками, базами данных и другими источниками дополнительной информации;

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Академиялық хат
    Несиелер: 3

    "Академиялық хат" курсының мақсаты студенттердің академиялық жазудың негізгі жанрлары бойынша теориялық білімдерін және оқу және зерттеу академиялық мәтіндерін жазудың практикалық дағдыларын қалыптастыру. Пән студенттерде реферат, эссе, Аннотация, әдебиетке шолу және т.б. сияқты академиялық мәтіндерді жазу дағдыларын қалыптастыруға, баяндамалар мен презентацияларды жасау және редакциялау дағдыларын және библиографиялық сипаттаманы дұрыс құрастыру дағдыларын қалыптастыруға арналған. Курсты оқу студенттерге ғылыми мәліметтер базасында ақпарат іздеуге, мәтіндерді талдауға және реферациялауға, академиялық жазудың әр түрлі жанрларымен жұмыс істеуге байланысты кәсіби қызметті жүзеге асыруға мүмкіндік береді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Аудармашы кәсіби қызметі негіздері
    Несиелер: 5

    Цель изучения дисциплины: дать студентам представление о сфере и специфике профессиональной деятельности переводчика; -раскрыть ключевые компетенции профессионального переводчика; - ориентировать студентов на самостоятельную деятельность в рамках будущей профессии. - познакомить студентов с основным требованиями к специалисту и видами профессиональной деятельности; -охарактеризовать особенности современных международных отношений, показать роль перевода в современном мире; -ознакомить будущих переводчиков с требованиями к навыкам психологической и физической подготовки.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас негізіндегі шетел тілі (В1)
    Несиелер: 5

    Цель обучения является формирование коммуникативной компетенции студента по всем четырем видам речевой деятельности на основе речевой тематики, фонетического, грамматического и лексического материала необходимой для иноязычной деятельности.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Оқытылатын тіл негіздері
    Несиелер: 5

    Описание исторических преобразований изучаемого языка как непрерывного процесса изменений языковой системы под влиянием как внутриязыковых и внеязыковых факторов, - Ознакомление студентов с системной организации лексики и фразеологических единиц английского языка; - Обеспечение студентов знаниями основных методик лексического анализа и умением использовать их в качестве приемов исследовательского анализа; - Ознакомление студентов с современным состоянием науки о фонетическом строе языка

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Елтану
    Несиелер: 5

    Предметом изучения данной дисциплины являются вопросы исторического и социокультурного развития Великобритании и США и состоит из двух частей. В первой части изучаются история, география, государственные символы, политика, культура Великобритании, во второй – история, география, государственные символы, политика и культура США.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Мәнгілік ел идеясы және рухани жаңғыру
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты: ұлттың өзіндік ерекшелігін, ұлттық рухын, отансүйгіштік рухын, тарихи сана-сезімін және әлеуметтік есте сақтау қабілеті жоғары қоғамның әлеуметтік белсенді мүшелері, жаңа буын мамандарын тәрбиелеу; басқа мәдениеттер өкілдерімен конструктивті диалог құруға қабілетті мемлекетіміздің тұрақтылығын, тәуелсіздігін және қауіпсіздігін сақтау үшін белсенді және шешуші әрекеттерге дайын кәсіби және бәсекеге қабілеттілік рухы.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Екінші шетел тілі (бастауыш В1 деңгейі)
    Несиелер: 6

    Цель дисциплины:Формирование межкультурно-коммуникативной компетенции по всем четырем видам речевой деятельности на основе речевой тематики, фонетического, грамматического и лексического материала Краткое содержание: • приобретение практических навыков перевода (как со словарем, так и без него) иностранных текстов общей и профессиональной направленности • формирование практических навыков подготовки устного сообщения на втором иностранном языке; • приобретение практических навыков понимания/составления объявлений, письменных инструкций, деловой и личной корреспонденции, резюме

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас негізіндегі шетел тілі (бастауыш В2деңгейі )
    Несиелер: 6

    Целью дисциплины Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (уровень В2-пороговый) (английский язык) является формирование у студентов межкультурной и профессиональной компетенций, соответствующей пороговому уровню знания изучаемого иностранного языка (уровень В2).

    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Экология және тіршілік қауіпсіздік негіздері
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты: қоршаған ортаға және табиғи ортаға жаһандық, ұлттық және жергілікті деңгейлерде олардың қызметінің салдарын алдын-ала болжай алатын, қоршаған ортаны қорғау және қауіпсіз өмір негіздерін иеленетін экологиялық таза білімді адамның қауіпсіз түрін қалыптастыру, заңнаманы, ұлттық құндылықтарды басшылыққа ала отырып жауапты таңдау жасау. мәдениет пен табиғат әлемінде өзін-өзі тану негізінде әлеуметтік әріптестікке, практикалық деуге болады қоғамның және табиғаттың орнықты дамуы мүддесінде қоршаған ортаны, адам денсаулығының, өмір сүру қауіпсіздігін сақтау және жақсарту туралы.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетті қалыптастыру негіздері
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты - осы құбылысқа қатысты азаматтық ұстаным негізінде жемқорлыққа қарсы тұру және білім беру жүйесін қалыптастыру; сыбайлас жемқорлық тұжырымдамасының теориялық және әдіснамалық негіздері; сыбайлас жемқорлыққа қарсы тұру шарты ретінде қазақстандық қоғамның әлеуметтік-экономикалық қатынастарын жетілдіру; жастардың сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетін қалыптастыру ерекшеліктері; сыбайлас жемқорлық әрекеттері үшін заңды жауапкершілік.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Ауызша және жазбаша сөйлеу практикасы
    Несиелер: 6

    Цель дисциплины - полное овладение нормами иностранного языка в его устной и письменной формах, получение теоретических знаний об изучаемом языке и умение пользоваться ими как практически, так и теоретически для устного и письменного перевода, формирование профессионально-методических навыков и умений будущих специалистов.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Оқылатын тіл елінің әдебиет іжәне аударма практикасы
    Несиелер: 6

    Цель дисциплины: формирование у студентов литературно-страноведческой, межкультурно-коммуникативной, переводческой и лингвострановедческой компетенции посредством изучения литературы страны изучаемого языка, крупнейших писателей, художественных традиций и вариантов переводов произведений.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас негізіндегі шетел тілі (кеңейтілген В2 деңгейі)
    Несиелер: 6

    Цель дисциплины -формирование у студентов языковой коммуникативной компетенции, соответствующей продвинутому уровню знания изучаемого иностранного языка (уровень В2).

    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Кәсіпкерлік негізі және ментор стартаптары
    Несиелер: 5

    Курстың мақсаты - студенттердің Қазақстандағы кәсіпкерлік принциптері туралы білімдерін қалыптастыру, жаңа идеяларды іздеу әдістерін енгізу, стартаптарды құру, студенттерді және басқа адамдарды кәсіпкерлікке тарту.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Аударматеориясы
    Несиелер: 6

    Основная цель дисциплины является ознакомление студентов с основными понятиями и положениями лингвистической теории перевода, приемами и путями решения переводческих задач и рассмотрения более частных переводческих проблем, связанных с отдельными видами перевода и определенными комбинациями языков для занятий практикой перевода, глубже понять переводческие явления, изучить закономерные переводческие соответствия в изучаемом и русском языках.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Коммуникативные навыки общения второго иностранного языка
    Несиелер: 5

    "Екінші шет тілі қарым-қатынасының коммуникативтік дағдылары" пәні студентті нормативті айтылу, жүгірту, интонационды-мағыналық мәнерлікпен сипатталатын сауатты шет тілді сөйлеуді үйрету; жаңа тілдік құралдарға, сондай - ақ оқу, сол сияқты дәлме-дәл мәтіндік және аудио-материалдарды пайдалану кезінде алынатын есту және кездейсоқ реакция/ әрекет ету кезінде шет тілді сөйлеуді қабылдаудың практикалық дағдыларына үйрету, өткен тақырыптар бойынша еркін түсініледі.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Жазбаша аударма практикасы
    Несиелер: 6

    Целью дисциплины «Практика письменного перевода» является в формировании у обучаемых межкультурно-коммуникативной компетенции, включающей профессионально-специализирующую компетенцию для обеспечения эквивалентного письменного перевода в условиях межъязыковой коммуникации.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Второй иностранный язык (уровень В1 продвинутый)
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты студенттердің шет тілін білудің озық деңгейіне сәйкес тілдік коммуникативтік құзыреттілігін қалыптастыру болып табылады (екінші) (В1 деңгейі).

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Тілдік қарым-қатынас практикасы
    Несиелер: 6

    Мәтіндердің функционалды-стилистикалық жіктелуі және аударма мәселесі, ғылыми-техникалық стиль. Оның негізгі сипаттамасы. Ғылыми-техникалық мәтіндердің құрылымы. Ақпараттық мәлімдеу, репортаж, тақырыптық мақала, саяси шлу, очерк, интервью. Көркем публицистиканың аударылу принциптері.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Экологиялық мәтіндерді аудару
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является формирование и совершенствование у студентов межкультурно - коммуникативной компетенции, включая профессионально-специализирующую компетенцию для формирования и совершенствования умений и навыков трансформации экологических текстов для достижения эквивалентного перевода в соответствии с нормами переводящего языка и нормами перевода, корректного оперирования терминологией данной тематики.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Экономикалық және коммерциялық мәтіндерді аудару
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является формирование навыков перевода узкопрофильных экономических текстов в области инновационного бизнеса и коммерции, совершенствование навыков и умений обсуждения в вопросах относительно микро- макромаркетинга и развитие навыков осуществления делового общения на английском языке.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы
    Несиелер: 5

    Целью курса «Теория и практика межкультурной коммуникации» является формирование у обучаемых межкультурной компетенции, которая достигается на основе владения ими стратегиями межкультурного общения и знаниями в области родной и иноязычной культуры. Краткое содержание дисциплины: Понятие коммуникации. Понятие культуры. Понятие межкультурной коммуникации. Язык и межкультурная коммуникация. Перевод и межкультурная коммуникация.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Құқықтық мәтіндерді аудару практикасы
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является развитие и совершенствование навыков перевода, приобретение знаний и умений, необходимых для будущей самостоятельной работы, освоение принципов перевода юридических текстов, в частности адекватной передаче содержания и стилистических особенностей переводимых текстов. В курсе представлены наиболее актуальные темы в юридической сфере.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Ағылшын тілінің функционалдық стилистикасы
    Несиелер: 5

    «Функциональная стилистика английского языка» является сообщение студентам теоретических знаний о стилистических средствах языка в их системе, об их природе и функциях в различных стилях языка, о критериях выделения функциональной стилей, а также формирование умений адекватно использовать различные функциональные стили иностранного языка в переводческой деятельности.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Екінші шет тілінің мәтінін интерпретациялау
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является выработать навыки интерпретации художественного произведения с целью дальнейшего использования в речи.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Арнайы текстерді аннатациялау және референттеу
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является формирование знаний, умения и навыков аннотирования и реферирования научной литературы. Реферирование и аннотирование представляет собой интеллектуальный творческий процесс, включающий осмысление, аналитико-синтетическое преобразование информации и создание нового документа – реферата, обладающего специфической языково-стилистической формой.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Екінші шет тілі (бастауыш B2деңгейі)
    Несиелер: 5

    Негізгі мақсаты-шартты түрде дайындалған және дайындалмаған монологты сөйлеуді үйрену, диалогтық және монологты сөйлеудің нәтижелі және лексикалық дағдыларын автоматтандыру, берілген тақырыпқа сөйлеу дағдыларын, тыңдау дағдыларын жетілдіру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • БАҚ материалдарының аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является изучение специфики структурно -композиционного, лингвостилистического построения и перевода англоязычных текстов массовой информации на материале современных текстов СМИ.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Аудармалық шапшаң жазба практикасы
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является формирование у студентов навыки переводческой скорописи, как одного из важнейших компонентов профессиональной компетенции переводчика.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Кәсіби бағытталған шет тілі
    Несиелер: 5

    Целью изучения данной дисциплины является овладение студентами навыками чтения и перевода специализированной литературы для получения информации профессионального характера и умения вести беседу на профессиональные темы и включает тематику из общественно-политической, общекультурной и обще профессиональной сфер.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Дипломатиялық терминдерді аудару
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является формирование у студентов системы знаний об основах дипломатии и дипломатической службы, органах внешних сношений государств, роли и месте МИД в разработке и реализации внешнеполитического курса Казахстана, основных направлениях дипломатической и консульской работы; выработка у студентов первичных навыков ведения международных переговоров и работы с текстами дипломатиче- ских документов.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Арнайы кәсіби шетел тілі
    Несиелер: 6

    Курс студенттердің саяси және әлеуметтік, көпмәдениетті, тілдік (коммуникативтік), пәндік-іс-әрекеттік, ақпараттық және басқа да құзыреттіліктерді қамтитын кәсіби шет тілді коммуникативтік құзыреттілігін дамытуға арналған.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ауызша аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является развитие переводческой компетенции, позволяющей осуществлять в рамках владения английским языком следующие виды перевода: устный перевод с листа, последовательный перевод. Основа курса - выполнение устных переводов с английского языка на русский и с русского языка на английский.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Іскерлік ағылшын тілі
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты студенттердің кәсіби салада практикалық қолдануға қажетті жазбаша және ауызша іскерлік қарым-қатынас дағдыларын қалыптастыру және дамыту, сонымен қатар студенттерді қазіргі бизнес-коммуникацияның қағидалары мен болмыстарымен таныстыру болып табылады. Іскерлік ағылшын – бұл жазбаша және ауызша бизнес-коммуникацияның негізгі түрлерін қамтитын оқу курсы: іскерлік хат алмасу, жұмысқа жүгіну, презентациялар мен сөз сөйлеу, телефонмен сөйлесулер мен келіссөздер және іс-әрекеттегі бизнес-коммуникация.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Газет –публицистикалық материалдарды аудару практикасы
    Несиелер: 6

    Целью дисциплины заключается в формировании у студентов практических навыков перевода разножанровых информативных текстов с исходного языка (ИЯ) на переводящий язык (ПЯ) и с переводящего языка на исходный язык, совершенствование коммуникативно-межкультурной и формирование профессиональной переводческой компетенции студентов.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Екінші шет тілі (Кеңейтілген B2 деңгейі)
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является формирование у студентов языковой коммуникативной компетенции, соответствующей продвинутому уровню знания иностранного языка (второго) (уровень В2).

    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Көркем аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Көркем аударма болашақ мамандарды жалпы мәдени байыту және білім алушыларда кәсіптік қызметке қажетті аудармашылық лингвистикалық және мәдениетаралық қарым-қатынастық біліктілік қалыптастыру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • CAT tools
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является улучшение качество перевода, используя анализ и проверку текста при помощи Cat tool. Вместе с тем, есть возможность быстрого и точного машинного перевода, который отвечает всем нормативам и гарантирует отменное качество переведённого текста. Возможности бесплатной Cat tool программы позволят повысить производительность труда переводчиков, автоматизировав максимальное количество операций.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Екінші шет тілі аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является является обучение студентов компетенции двустороннего перевода: он касается вопросов перевода как с родного языка на второй иностранный, так и со второго иностранного языка на родной. Одной из задач является усвоение языковых параллелей, умение проводить анализ отдельных языковых явлений и текстов.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Бизнес-жоспарлау
    Несиелер: 10

    Изучение курса направлено на закрепление теоретических знаний и развитие навыков осуществления функционирования рыночных структур на основе комплексного представления о существующих подходах, дифференцированных методах и инструментах бизнес-планирования.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Құрылыс терминдерін аудару
    Несиелер: 5

    Цель изучения является ознакомить студентов с нормами перевода строительных терминов.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Медициналық терминдерді аудару практикасы
    Несиелер: 5

    Цель – заложить основы терминологической подготовленности студентов, включая способы образования терминов и специфику различных подсистем медицинской терминологии, а также грамотного применения медицинских терминов и терминов греко-латинского происхождения на русском языке в профессиональной деятельности.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Ақпараттық аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Мәтіндердің функционалды-стилистикалық жіктелуі және аударма мәселесі, ғылыми-техникалық стиль. Оның негізгі сипаттамасы. Ғылыми-техникалық мәтіндердің құрылымы. Ақпараттық мәлімдеу, репортаж, тақырыптық мақала, саяси шлу, очерк, интервью. Көркем публицистиканың аударылу принциптері.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Графика және дизайн (Autocad)
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является оформление конструкторской документации, построение строительных чертежей. получение знаний, умений и навыков в компьютерном изображении проектов, активизации познавательной и творческой деятельности студентов с использованием программного комплекса AutoCad, который позволяет изучить основы компьютерной графики для обработки графической документации.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Мұнай-газ саласының терминологиясын аудару
    Несиелер: 10

    Цель учебной дисциплины «Терминология нефте-газовой промышленности» состоит в повышении уровня владения английским языком у студентов, успешно освоивших основную программу и в овладении необходимыми навыками терминологии нефте-газовой промышленности на иностранном языке и для дальнейшего профессионального самообразования.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Ілеспелі аударма технологиясы
    Несиелер: 5

    Целью дисциплины является использования видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого технического текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 2
  • Халықаралықстандартталғантест (IELTS)
    Несиелер: 8

    Целью дисциплины является «уровня независимого пользователя» владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками (Common European Framework of Reference) B2 (Vantage), что предполагает соответствие 5,5 – 6,5 баллам по шкале международного экзамена IELTS – достаточно уверенный пользователь, в целом овладевший языком, несмотря на некоторые лексические и грамматические неточности в употреблении языковых форм, адекватно воспринимающий основное содержание и смысл текстов при восприятии, допускающий некоторые ошибки при текстопорождении, способный осуществлять адекватную коммуникацию в большинстве типов коммуникативных ситуаций.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 2
  • Код ON12

    ғылыми зерттеулердің әдістерін білу, оларды оқытылатын салада қолдану, өз бетінше зерттеу жұмысының білімі мен дағдыларын жетілдіру, кәсіби біліктілікті арттыру және 2D және 3D объектілер мен сызбаларды жасау

  • Код ON1

    Қазақстан Республикасының тарихи дамуының негізгі кезеңдерін, ерекшеліктерін және түпнұсқалығын терең түсінуге және ғылыми талдауға негізделген

  • Код ON3

    жеке, мәдениетаралық және өнеркәсіптік (кәсіби) қарым-қатынас мәселелерін шешу үшін қазақ, орыс және шет тілдерінде ауызша және жазбаша түрдегі қарым-қатынас жасау

  • Код ON5

    өзін-өзі дамыту және мансаптық өсу үшін өмір бойы жеке білім беру траекториясын құрастыру, дене шынықтыру әдістері мен құралдары арқылы толық әлеуметтік және кәсіби қызметті қамтамасыз ету үшін салауатты өмір салтын ұстануға бағыттау

  • Код ON4

    жеке іс-әрекеттерде ақпараттық және коммуникациялық технологиялардың әртүрлі түрлерін: ақпаратты іздестіру, сақтау, өңдеу, қорғау және тарату үшін Әлеуметтік желі-ресурстары, бұлт және мобильді қызметтерді пайдалану мүмкіндігі

  • Код ON10

    аударма проблемаларын шешуге арналған ақпараттық технологиялар, сөздіктер, анықтамалықтар, деректер қорлары, аударма бағдарламалары, әлеуметтік жүйедегі әртүрлі ақпараттық іздеу жүйелерімен жұмыс істеу, машиналық аударма жүйелерін қолдану

  • Код ON2

    Философия, әлеуметтану, саясаттану, мәдениеттану және психологияның базалық білімін ескере отырып, тұлғааралық, Әлеуметтік және кәсіби коммуникацияның, экологиялық ойлаудың, кәсіпкерлік дағдыларының әртүрлі салаларындағы жағдайларға баға беру; академиялық адалдық принциптері мен мәдениетінің мәнін түсіну

  • Код ON11

    - бір тілдегі мәтіннен ақпарат алу және оны басқа тілде мәтін жасау арқылы оны әртүрлі кәсіби қызмет түрлерінде қолдануға, іскерлік кездесулерде аудармашы ретінде қолдануға, дипломатиялық топтарда әңгімелесуді жүргізуге және сөйлеу этикасының негізгі нормаларына негізделген, оқылып жатырған елдің тілінде қабылданған, өздерінің кәсіби және жеке дамуын жоспарлап, жүзеге асырады, ұжымда және командаларда жұмыс істейді

  • Код ON7

    аударма барысында әртүрлі аударма әдістерін қолдану (тілдердің түрлері, олардың сипаттамалары және оларды аудару кезінде берілуі, аудармадағы контекст және аудармадан тыс лингвистикалық жағдай, аударманың дәлдігіне қол жеткізу жолдары, лексикалық және грамматикалық түрлендірулердің негізгі түрлері, реалиилерді аудару, техникалық, саяси, медициналық, көркемдік, экологиялық, экономикалық, мұнай және газ терминдері және т.б.)

  • Код ON6

    ресми және бейресми қарым-қатынас жағдайында ауызша және жазбаша байланыс түрлерін (сөйлеу, тыңдау, оқу, жазу) жүзеге асыратын сөйлеу әрекеттерінің барлық түрлеріне шет тілін пайдалану мүмкіндігі

  • Код ON8

    академиялық мәтіндерді жасау және редакциялау дағдысын жүзеге асыра отырып, оқылып жатқан елдің тарихын, мәдениетін, тілін және дінін білу және түсіну, халықаралық қатынастар жүйесінің негізгі кезеңдері мен фактілері, мемлекет, қоғам және экономикалық заңдардың даму заңдылықтары

  • Код ON9

    ауызша және жазбаша аударманы жүзеге асыра білу: оларды аудару кезінде трансформацияның барлық түрлерін қолдану (ауыстыру, алмастыру, қосу, жоғалту, дифференциациялау, дифференциалау, нақтылау және т.б.)

Top