Жаңа білім беру бағдарламасы

7M02304 Аударма ісі в Торайгыров университеті

  • Ғылымның тарихы мен философиясы
    Несиелер: 5

    тарихи динамикасында қабылданатын және тарихи өзгермелі әлеуметтік-мәдени контексте қарастырылатын ғылыми білімді өндіруге арналған арнайы қызметтің даму заңдылықтары мен тенденцияларын зерттеу. Аталмаш пән ғылым феномені проблематикасына арнайы философиялық талдаудың пәні ретінде енгізеді және ғылыми танымның жалпы заңдылықтары мен тенденцияларын, олардың дамуында алынған және тарихи өзгермелі әлеуметтік-мәдени контексте қарастырылған ғылыми білімді өндіру бойынша ерекше іс-әрекет ретінде зерттеуге бағытталған

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Тіл философиясы
    Несиелер: 4

    Курстың мақсаты – тілдің табиғатын философиялық түсіну ерекшеліктері туралы түсінік қалыптастыру, қазіргі аналитикалық философиядағы мағына мәселесін шешудің әртүрлі тәсілдері туралы білімдерін кеңейту және тереңдету. Курс қазіргі аналитикалық философиядағы мағына мәселесін шешудің әртүрлі тәсілдері туралы білімді кеңейтеді және тереңдетеді, қазіргі философияда талқыланатын мәселелер туралы білімдерін кеңейтеді. Сабақтың әдісі: презентация, пікірталас.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Лингвомәдениеттану
    Несиелер: 5

    Мәдениеттің негізгі бөлігі, әлеуметтік-мәдени ақпаратты беру және дүниенің ұлттық суреттерін қалыптастыру тәсілі ретінде тіл туралы антропоцентристік бағдарлы білімді қалыптастыру, көркем шығарманы көркемдік тұтастығында талдаудың әртүрлі ғылыми тәсілдері мен принциптерін меңгеру. магистрдің ғылыми және сыни қызметі. Лингвокультурологияның теориялық негіздері. Лингвокультурологияның негізгі ұғымдары. Мәдениет концептосферасы және дискурстары. Мәдениет пен тіл кеңістігіндегі адам. мультимедиялық презентация.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Жоғары мектеп педагогикасы
    Несиелер: 4

    жоғары оқу орны оқытушысының кәсіптік-педагогикалық мәдениетінің негіздерін меңгеру, болашақ мұғалімдерді жоғары оқу орындары педагогикасының жалпы мәселелерімен, әдістемелік және теориялық негіздерімен, оқыту мен тәрбиелеуді талдаудың, жоспарлаудың және ұйымдастырудың заманауи технологияларымен, пән-пәннің коммуникациялық технологияларымен таныстыру ЖОО-ның оқу-тәрбие процесінде оқытушы мен студенттің өзара әрекеті. Педагогикалық ғылымның әдіснамасы. Педагогиканың тарихи сипаты. Жаһандану жағдайында жоғары білім беруді дамыту. Болон процесі. Қазіргі педагогикалық парадигмалар. Педагогикалық процесс жүйе ретінде. Негізгі теориялар, білім мазмұны элементтерінің сипаттамасы. Студенттің ғылыми-зерттеу жұмысы. Қазіргі білім беру технологиялары, ЖОО-да оқыту түрлері. ЖОО-да Оқытудың кредиттік жүйесі. Эдвайзердің, тьютордың, офис регистратордың қызметі. Білім берудегі Менеджмент.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Аударматанудың лингвистика
    Несиелер: 5

    Аударма семиозы. Тілдердің құрылымдық алшақтықтарын талдау. Дүниенің әртүрлі суреттері мен әр түрлі білдіру тәсілдерін біріктіру контекстінде ақпаратты түсіну және түсіндіру. Дәстүрлі аударма теорияларының концепцияларын талдау. Негізгі аударма үлгілері және аударма түрлендірулері; аударманың негізгі әдістері мен тәсілдері, аударма түрлері, аудармадағы эквиваленттік түрлері; байланысты мәтінді аударудың негізгі принциптері. Әдіс-тәсілдері: аударма алдындағы және лингвистикалық талдау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Аударма жəне мəдениетаралық коммуникация
    Несиелер: 5

    Аударма теориясының негізгі ұғымдары мен принциптері. Аударманың лексикалық аспектілері. Мәдени-коммуникативтік вариативтілік және аударма үлгілері. Мәдениеттердің жіктелуі: «мәдени грамматика» түсінігі Е.Т. Холл, Г.Хофстедтің мәдениеттің параметрлік моделі, А.Томастың мәдени стандарттар теориясы, Р.Льюис пен Ф.Тромпенаарс бойынша мәдениеттердің дифференциациясы, Г.Малетцкенің мәдени өлшемдер жүйесі. Әдістері: лингвистикалық және ассоциативті сұхбат, контекстік талдау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Шeтeл тілі (кәcіби)
    Несиелер: 5

    болашақ магистірдің кәсіби іс-әрекетінің дағдыларын пайдалану дағдылары мен дағдыларын дамыту негізінде шет тілін оқытудың классикалық схемасы шеңберінде коммуникативтік біліктілікті жүйелі түрде тереңдету. Ғылыми-зерттеу жұмысы. Active Voice. Дайындық бағыты бойынша ғылыми еңбектер. Passive Voice және пассивті конструкцияларды аудару. Уақытша келісу. Ғылыми зерттеулер және жаңа технологиялар. Модальдық етістіктер. Сөйлемдегі етістің функциялары. Ғылыми кітапхана. Инфинитив, герундий. Ғылыми конференция. Түрлері ұсыныстар. Толықтырулар түрлері. Жаңа ғылыми жетістіктер. Тікелей және жанама сөйлеу. Презентация коммуникацияның ғылыми түрі ретінде.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Тілдің философиялық мәселелері
    Несиелер: 5

    Тіл білімінің философиялық мәселелері туралы, тіл мен ойлаудың байланысы туралы лингвистикалық білімнің даму тенденциялары туралы түсініктерін қалыптастыру, филология пәндерін өз бетінше зерттеу мен оқытуды қамтамасыз ету. Тіл білімі мен философияның өзара байланысының тарихы. Тілдің философиялық мәні. ХІХ-ХХ ғасырлардағы антикалық, ортағасырлық және лингвофилософиялық концепциялар. Тілдің мәні және гносеологиялық-онтологиялық ұғымдардың философиялық ерекшелігі мәселесі; тіл антропологиясы; натурализм мен психологизм, социологизм және тілдің екі жақты табиғаты. Кейс технологиялары.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Аударманы оқыту əдістемесі
    Несиелер: 5

    Аудармашы мен аудармашы мұғалімнің кәсіби құзыреттіліктері туралы түсінік алу, аудармашылық оқытуды ұйымдастырудың жалпы принциптері мен оқыту мазмұнының негізгі сипаттамаларын беру, байланыстырылған мәтінмен жұмыс істеудің практикалық дағдыларын дамыту, аудармашы туралы түсінік қалыптастыру. түсіндіруге үйрету әдістері. Аударма техникасын меңгеру, оның принциптері мен әдістерін меңгеру. Оқытудағы аударманың прагматикалық аспектілері. Әдіс-тәсілдері: жобалар құру, кейстерді талдау, демо-сабақ.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Аударма жəне аударма іс-əрекетінің психологиялық негіздері
    Несиелер: 5

    Мәтін мазмұны мен мағынасының бір тілден екінші тілге ауысуының лингвистикалық және паралингвистикалық аспектілері. Ойлау, есте сақтау, ықтималдық болжау, зейін мен қиял механизмдері. В.И. бойынша аударма қызметінің механизмдерінің деңгейлері. Ермолович. Аударма қабілетінің дифференциалды-психологиялық аспектілері, аударманың жеке психологиялық ерекшеліктері, аударманың доминанты. Тілдік қабілеттердің коммуникативтік-сөйлеу және когнитивтік-лингвистикалық түрлері М.К. Кабардов. мультимедиялық презентация.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Аударма жəне аударма ісінің өзекті мəселелері
    Несиелер: 5

    Қазіргі аударматану теориясы мен тәжірибесінің өзекті мәселелері туралы түсініктерді қалыптастыру. Аударма теориясының қазіргі даму кезеңіндегі жағдайын зерттеу, трансформациялық және белсенділік тәсілдерін талдау, олардың негізгі ережелері мен зерттеу принциптерін қарастыру, өзекті проблемалық мәселелерді анықтау және оларды шешу жолдарын әзірлеу. Аударма түрлендірулерін жүзеге асыру. Трансформация факторларының екі категориясы. Әдіс-тәсілдері: жүйелік талдау, есеп беру.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Аударма тарихы жəне аударма ісі
    Несиелер: 4

    Кәсіби, ғылыми, мәдени және тұрмыстық қызметтің әртүрлі салаларындағы әлеуметтік-коммуникативтік міндеттерді шешу үшін, шетелдік серіктестермен қарым-қатынас кезінде, сондай-ақ одан әрі өздігінен білім алу үшін қажетті шет тілінің коммуникативтік құзыреттіліктерін қалыптастыру. ХХ-ХХІ ғасырлардағы аударма қызметі мен аударма ғылымының даму тенденциялары мен бағыттарын талдау. Әдіс-тәсілдері: жүйелік тәсіл, салыстыру, құжаттарды талдау, сипаттамалық статистика.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Басқару психологиясы
    Несиелер: 4

    магистранттарға жоғары оқу орындарының психология негіздерін оқыту, педагогикалық қызмет саласында психологиялық білімдерін қолдану тұрғысынан олардың кәсіби мүмкіндіктерін кеңейту. Пән магистранттарды басқару қызметінің психологиялық компонентінің рөлі мен мазмұны туралы заманауи ұғымдармен таныстыруға бағытталған. Пәннің негізгі негізі еңбек ұжымдарын басқару тәсілдері туралы түсінік; еңбектің әлеуметтік процесімен танысу; адам ресурстарын басқарудың негізгі тәсілдерін меңгеру болып табылады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Семиотика
    Несиелер: 4

    Мақсат – тіл мен мәдениетті ым-ишара жүйесі ретінде қарастыру, тіл мен мәдениет кодтарын: сән, этикет, тілді меңгеру. Семиотиканың ғылым ретінде шығуы, даму тарихы, әртүрлі ғылыми мектептер өкілдерінің еңбектері және семиотикалық көзқарасқа тән белгілер жүйесін зерттеу деңгейлері. Вербалды және вербалды емес қарым-қатынас. Дүниенің лингвистикалық суреті. Оқыту әдістері: жобалық жұмыс, жағдайды талдау, семиотикалық талдау.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Жалпы аударма теориясы
    Несиелер: 4

    Аударманың жалпы заңдылықтарын, сонымен қатар процесс ретінде және нәтиже ретіндегі теориялық негіздерін зерттеу. Аударманың жалпы теориясының категориялары арасындағы байланысты анықтау, көтерілген мәселе бойынша өз көзқарасын тұжырымдау және алған теориялық білімдерін іс-тәжірибеде қолдана білу үшін бұрын алынған мәліметтерді зерттелген мәліметтермен салыстыру дағдысын қалыптастыру. аударманы талдау және аудармаға дайындау. Әдіс-тәсілдері: кейс-стади..

    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Мәтін лингвистикасы және дискурс теориясы
    Несиелер: 5

    Пән дискурс теориясының теориялық ережелерін, мәтін мен дискурсты зерттеудің негізгі тәсілдерін, мәтіндер мен дискурстардың құрылымдық және функционалдық қасиеттерін, дискурс құрастыру үлгілерін, ауызша және жазбаша коммуникацияның дискурсивті стратегияларын зерттеуге бағытталған; мәтінді және дискурсты түсіндіру дағдыларын қалыптастыру. Мәтін түрі, оны аудару процесі және мәтін сапасын бағалау критерийлері арасындағы байланысты зерттеу. Әдіс-тәсілдері: мәтіндердің аудармашылық классификациясын құру әрекеті.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Академиялық мақсаттар үшін тіл
    Несиелер: 5

    Мақсаты – академиялық мақсатта тілдік құзыреттілікті дамытуға ықпал ету. Курс академиялық құзыреттіліктерді дамытуға бағытталған: бастапқы дереккөздермен тиімді жұмыс (мәтін, аудио және бейне); қосымша құжаттарды және академиялық ортада сұранысқа ие құжаттарды (рефераттар, аннотациялар, конспектілер), соның ішінде халықаралық құжаттарды дайындау; көпшілік алдында сөз сөйлеуді дайындау және өткізу, талқылаулар мен дөңгелек үстелдерге қатысу. Ақпараттық технологиялар, презентациялар.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Шет тілді қарым-қатынас мәдениеті бойынша практикумы
    Несиелер: 5

    Мақсатты мәдениеттің мәдени-филологиялық ерекшеліктерін ескере отырып, шет тілінде қарым-қатынас жасаудың практикалық дағдыларын қалыптастыру. Әдеби және ауызекі тілдің негізгі нормаларын оқып-үйрену; шет тілінде қарым-қатынас жасауға және басқа мәдениет өкілдерімен адекватты қарым-қатынас жасауға қабілетті тілдік тұлғаны қалыптастыру. Әдіс-тәсілдері: ағылшын тілі мен ана тіліндегі мәтіндерді талдау, салыстыру, жалпылау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Мəтін мен дискурстың теориясы
    Несиелер: 5

    Қарым-қатынастың әртүрлі салаларындағы дискурстың ерекшеліктері туралы түсініктерді қалыптастыру, коммуникацияны зерттеу тәжірибесінде дискурсивті және мәтіндік талдау дағдыларын дамыту. «Дискурс» түсінігі. Дискурс және мәтін. Дискурс типологиясы. Дискурс және коммуникация. Дискурс және ақпарат. Дискурстағы мағына. Сөйлеу әрекеттерінің теориясы. Қазіргі дискурс зерттеулері. Дискурс теориясы мен дискурсты талдау әдісінің байланысы. Дискурстық талдау әдісін зерттеуде қолданудағы вариациялар. Дискурсты сыни талдау. Ақпараттық технологиялар, презентациялар.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Аударма лингвокогнитология
    Несиелер: 4

    Кеңістікті, уақытты, қозғалысты, себеп-салдарлық байланыстарды қабылдау мен түсіну ерекшеліктерін көрсететін білімді ретке келтірудің когнитивтік категориялық-семантикалық құрылымдарын ескере отырып, тіл мен сана арасындағы байланысты қадағалап отыру; аударма процесі туралы түсініктерін кеңейту және тереңдету, оны «шетел мәдениеттерінің диалогы» деп анықтау. Ұғымдардың түрлері және олардың әртүрлі мәдениеттердегі вербалдануы. Әдіс-тәсілдер: ғылыми мәтінді баяндау, аналитикалық түсіну, жалпылау, ғылыми фактілерді салыстыру.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Заманауи аударма технологиялары
    Несиелер: 5

    Ақпараттық деректер банкін кеңейту үшін электрондық сөздіктерді және басқа да электрондық ресурстарды пайдалану, оларға өңделген ақпаратты енгізу. Бағдарламалау және лингвистикалық корпусты автоматты өңдеу элементтерін ескере отырып, лингвистикалық ақпаратты өңдеу. Электрондық құжаттарды жасау дағдысы. Тиімді аударма стратегиясын әзірлеу және таңдау. Ақпаратты өңдеудің және оны өзінің электрондық мәліметтер қорына енгізудің заманауи әдістері.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Ауызша аударма теориясы мен практикасы
    Несиелер: 5

    Лексикалық баламалық нормаларын сақтай отырып, грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларды сақтай отырып, ауызша аударма дағдыларын қалыптастыру. Қысқа мерзімді және ұзақ мерзімді есте сақтау қабілетін дамыту; сұхбаттарды, конференциялар мен дөңгелек үстелдерде, баспасөз конференцияларында, жеке және іскерлік әңгімелердегі пікірталастардың екі жақты аудармасы арқылы ана тілінен ағылшын тіліне және кері жылдам ауысу; аудару кезінде қиын жағдайлардан адекватты түрде шығу.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Ағылшын тілінің контактты вариантологиясы
    Несиелер: 5

    Вариантологияның қалыптасуы. Тасымалдау және интерференция. Тіл кодын өзгерту. Тілдік байланыстардың нәтижелері: тіл құрылымының өзгеруі, тілдердің будандастырылуы, жаңа тілдердің немесе нұсқалардың қалыптасуы, тілдердің өлуі. Дивергенция және конвергенция, интеграция және дифференциация ұғымы. Жаһандық, лингвистикалық конвергенция және дифференциация. Қостілділік, оның түрлері мен мәселелері. Моноглоссия, дисглоссия және трансглоссия. Әдіс-тәсілдер: глоссарий құрастыру, ғылыми жұмысты конспектілеу.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Код ON9

    Өзіндік ғылыми зерттеулер негізінде стартап жобаларды жүзеге асырады.

  • Код ON1

    Ғылыми-зерттеу, оқу-әдістемелік және кәсіби қызмет саласындағы концептуалды білімдерге ие.

  • Код ON4

    Мемлекеттік, орыс және шет тілдерінде (C1, C2 деңгейлері) кәсіби және ғылыми қарым-қатынас жасаудың негізгі дағдыларына ие.

  • Код ON5

    Аударма, аударма ісі және мәдениетаралық коммуникация саласындағы ғылыми және инновациялық қызметті жүзеге асыруда әзірленген шешімдерге ұйымдастырушылық және басқарушылық баға береді.

  • Код ON7

    Аударма, аударма ісі және соған қатысты салалардағы инновацияларды дамытады.

  • Код ON2

    Кәсіби қызметтің мақсаттарын, оларға қол жеткізудің адекватты әдістері мен құралдарын анықтайды, жаңа білім алу үшін ғылыми, инновациялық қызметті жүзеге асырады, бөлім деңгейінде шешімдер мен жауапкершіліктер қабылдайды.

  • Код ON8

    Орта, кәсіптік және жоғары білім орындарда оқытушылық қызмет атқарады.

  • Код ON6

    Аударма және аударма ісі саласында тәжірибелік зерттеулер жүргізеді.

  • Код ON3

    Іскерлік, кәсіби, ғылыми әлемде органикалық қоғам құрудағы көшбасшылықты көрсетеді.

Top