Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

6B02304 Аударма ісі (батыс тілдері) в Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университеті

  • Білім беру бағдарламасының мақсаты Бағдарламаның мақсаты - халықаралық компанияларда, мемлекеттік ұйымдар мен өкілдіктерде, аударма биржалары мен бюроларында, туризм агенттіктері мен бұқаралық ақпарат қызметінде әртүрлі мемлекет және мәдениет өкілдері арасында ақпарат алмасу кезінде шетел, қазақ және орыс тілдерін пайдаланып, жоғары сапалы ауызша және жазбаша аударма жасай алатын аударматану және мәдениаралық қарым-қатынас саласындағы көптілді мамандарды жоғары деңгейде дайындау.
  • Академиялық дәреже Бакалавриат
  • Оқыту тілі Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
  • Оқу мерзімі 4 года
  • Кредиттер көлемі 240
  • Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі
  • Дайындық бағыты 6B023 Тілдер және әдебиет
  • Абай ілімі
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты - болашақ мамандардың кәсіби білімін, түсінігін, қабілетін елдің ынтымағы мен бірлігін нығайту, қоғамның интеллектуалдық әлеуетін арттыру мақсатында қолдану құзіреттілігін қалыптастыру. Қарастырылатын мәселелер:Абай ілімі туралы түсінік; Абай ілімінің қайнар көздері; Абай ілімінің құрамдас бөлімдері; Абай ілімінің категориялары; Абай ілімінің өлшеу құралдары; Абай ілімінің мәні мен маңызы.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Ғылыми зерттеудің әдістері
    Несиелер: 5

    Мақсаты - заңдылықтарды, тұжырымдамаларды, кәсіби қызметті ғылыми зерттеуді ұйымдастыру мен басқарудың ерекшеліктерін қолдану дағдыларын қалыптастыру. Пән қазіргі ғылыми әдістемеге сәйкес ғылыми зерттеулерді ұйымдастыруды жоспарлау дағдыларын; ғылыми әзірлемелер, ғылыми байланыстар мүмкіндігі, әр түрлі деңгейдегі ғылыми гранттарға өтінім беруге, ақпараттарды іздеу тәртібінің дағдыларын қалыптастыруға бағытталған.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Жемқорлыққа қарсы іс-қимылдың құқықтық негіздері
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты: Сыбайлас жемқорлыққа қарсы заңнама нормаларын жетік білетін, құқық қолдану тәжірибесінде қолдана алатын, сыбайлас жемқорлықты дұрыс саралайтын жоғары білікті мамандарды, сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетті қалыптастыру. Оқытылатын болады: сыбайлас жемқорлыққа қарсы заңнама, сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл субъектілерінің жүйесі, жемқорлыққа ықпал ететін жағдайлар, оған қарсы саясат, жемқорлыққа қарсы күрестің халықаралық тәжірибесі.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Әл-Фараби және қазіргі заман
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты: студенттердің әлемдік және ұлттық мәдениеттің даму контекстіндегі ұлы түркі ойшылы Әбу Насыр әл-Фарабидің ғылыми және философиялық мұрасы туралы түсініктерді қалыптастыру. Әл-Фараби мұрасының ерекшеліктері және оның түркі философиясының қалыптасуына тигізген әсері; шығыс философиясының Еуропалық Ренессансқа әсер ету сипаты; ұлттық және әлемдік философия тарихының дәстүрлі және қазіргі заманғы мәселелері қарастырылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Экология және адам тіршілігінің қауіпсіздігі
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты тірі организмдердің тіршілік ету ортасымен өзара әрекеттесу заңдылықтары, биосфераның жұмыс істеуі, зиянды, зақымдайтын факторлардан адам өмірінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету негіздері, қауіптерден қорғау тәсілдері, авариялар, апаттар, табиғи апаттар салдарын жою жөніндегі іс-шаралар, қоршаған ортаны қорғау және табиғатты ұтымды пайдалану туралы білімді қалыптастыру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Кәсіпкерлік
    Несиелер: 5

    Мақсаты: экономикалық ойлау тәсілін; коммерциялық іске асырылатын индустриялық-инновациялық жобаларға бағытталуды қалыптастыру үшін қажетті өз бизнесін құрудың теориясы мен практикасы саласында базалық білімдерді қалыптастыру. Кәсіпкерлік, шағын және орта бизнестің ішкі және сыртқы ортасының негізгі шарттары; мемлекеттік реттеу және мемлекеттің кәсіпкерлік орта үшін рөлі мәселелері қарастырылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Ағылшын тілінің практикалық курсы
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – практикалық фонетика мен грамматикадан алған білімдерін сөйлеудің ауызша және жазбаша түрлерінде қолдана білу қабілетін қалыптастыру, күнделікті, іскерлік және кәсіби тілдік жағдаяттарда қарым-қатынасқа қажетті коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру мен жетілдіруді қамтамасыз ету. Зерттелетін болады: сөйлеудің фонетикалық стилі, сөйлеу дыбыстары және сөйлеу аппаратының құрылғысы, ағылшын тілінің интонациялық жүйесі, грамматикалық құрылым, морфология, синтаксис.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Аударма теориясы және практикасының негіздері
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – аударма теориясы мен практикасының тарихи дамуының негізгі кезеңдерін анықтау мүмкіндігін қалыптастыру. Зерттелетін болады: аударма тәжірибесінің дамуындағы негізгі кезеңдердің хронологиясы және ғалымдардың еңбектеріндегі аударма теориясы, аударманың жалпы, жеке және арнайы теориялары, аударманың лексикалық және грамматикалық мәселелері.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Екінші шетел тілі (А1, А2)
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты - екінші шет тілінде сөйлеу, жазу, тыңдау, оқу бойынша сөйлеу әрекеттерінің барлық түрлерін қолдану мүмкіндігін қалыптастыру, жалпыға міндетті коммуникациядағы дағдыларды дамыту. Зерттелетін болады: қазіргі шет тілінің фонетикасы, артикуляциясы, интонациясы, айтылуы, грамматикасы мен лексикасы бойынша негізгі білім, монолог пен диалог құрастыру, берілген тақырыптар бойынша эссе және хат жазу.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Аударматанудағы прагматикалық теориялар
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – студенттердің аударма мәтіндерінің стильдік ерекшеліктерін зерттеу, аудармашы қызметінің негіздері мен ерекшеліктерін зерттеу; аударма қызметін жүзеге асыруда кәсіби-лингвистикалық, мәдениетаралық және коммуникативтік құзыреттілік саласындағы негізгі тармақтарды анықтау. Зерттелетін болады: аударманың грамматикалық, лексикалық және стилистикалық аспектілері, аударма стратегиясының әртүрлі түрлері.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (B2)
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – коммуникативтік және мәдениетаралық құзыреттілік негіздерін сөз сөйлеудің төрт түрі тыңдау, сөйлеу, оқу, жазу бойынша қолдану қабілетті қалыптастыру. Зерттелетін болады: тыңдау және оқу кезінде грамматикалық және лексикалық құрылымдар мен құбылыстар, коммуникацияның көлемі мен жағдайына сәйкес ауызша және жазбаша сөйлеу негіздері.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 3
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (C1)
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты - шет тілін (ағылшын тілін) меңгеруді, күнделікті, мәдени, кәсіби және ғылыми қызметтің түрлі салаларында әлеуметтік және коммуникативтік міндеттерді шешу үшін қажетті және жеткілікті деңгейде меңгеру. Зерттелетін болады: хаттардың түрлері,түрлі жанрдағы кәсіби мәтіндер, академиялық оқу дағдылары.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 4
  • Екінші шетел тілі (В1)
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – өз қызметіндегі тұрмыстық және кәсіби міндеттерді шешу үшін В1 деңгейінде шет тілінде ауызша және жазбаша түрде қарым-қатынас жасау қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: ауызекі шетел тілінде сөйлеуді, оқытылатын екінші шет тілі грамматикасындағы негізгі шақтарды, бейімделген мәтінді оқу дағдыларын жаттықтыру; өзінің өмірі мен кәсіби қызметі туралы әңгімелеу дағдылары.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 4
  • Коммуникативтік-тілдік практикум (В2)
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – студенттердің мәдениетаралық деңгейде шет тілінде сөйлесу қабілетін қалыптастыру, В2 деңгейінде өнімді және қабылдаушы тілдік материалды тереңдету және кеңейту. Зерттелетін болады: оқытылатын тілдің лексикалық, грамматикалық құбылыстары мен заңдылықтары, айтылымның негізгі сөйлеу формалары: баяндау, суреттеу, пайымдау, монолог, диалог.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 5
  • Екінші шетел тілі (В2)
    Несиелер: 6

    ППәннің мақсаты – өз пікірін ауызша және жазбаша айта алу, орташа күрделі мәтіндерді оқу және түсіну, тыңдалған мәтіннің негізгі идеясын анықтау қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: грамматика және лексика, жарнамалық мәтіндер, журнал мақалалары, В2 деңгейіндегі екінші шет тілінің бейімделген әдебиеті.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 5
  • Ауызша аударма тәжірибесі
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – кез келген санаттағы мәтіндік материалмен жұмыс істеу кезінде әртүрлі функционалды стильдерге қатысты шет тілі мен оқытылатын тілдің орфографиялық, орфоэпиялық, лексикалық және грамматикалық нормаларын ескере отырып, біржақты және екі жақты аударма дағдыларын қалыптастыру. Зерттелетін болады: ауызша аударма түрлері, аударманың психологиялық-техникалық аспектілері, аудармашының этикеті, аудармадағы лексикалық және грамматикалық қиындықтар.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 5
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас мәнмәтініндегі базалық шетел тілі (C2)
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – кез келген типтегі мәтіндерді оқу және жазу қабілетін қалыптастыру, академиялық немесе кәсіби пікірталасқа белсенді қатысу. Зерттелетін болады: болашақ мамандығына байланысты тақырыптар бойынша кәсіби саладағы мәдениетаралық қарым-қатынас, оқытылатын тіл елінің мемлекеттілік тарихы, басқа менталитет құбылыстары, қоғамның әлеуметтік-экономикалық мәселелері, ғылым мен техника.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 5
  • Жазбаша аударма тәжірибесі
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – балама жазбаша аударманы орындау үшін тілдік және аудармашылық құзыреттіліктерді, бастапқы мәтінді талдау және оны өңдеу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: лексикалық, грамматикалық, стилистикалық түрлендірулер, сөз тіркестері мен сөйлемдерді аудару, инфинитивтерді, герундтарды, эмфатикалық конструкцияларды аудару.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 5
  • Екінші шетел тілі (С1)
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – арнайы және берілген сұрақтарға өз көзқарасын сенімді түрде көрстеу, ақпараттық сипаттағы мәтіндерді түсіну, жетілдірілген грамматика мен стилистикалық түсті лексиканы қолдана отырып, кез-келген тақырыпқа эссе жазу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: тыңдалым кезінде аяқталмаған мәлімдемелерді болжау, әр түрлі жанрдағы және стильдегі кәсіби мәтіндерді оқу, белгілі бір тақырыптағы эсселер мен хаттардың түрлері.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 6
  • Көркем аударма тәжірибесі
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – әдеби мәтіндерді жанрлық ерекшелігі мен коммуникативтік-прагматикалық мақсатына қарай аудару қабілеттілігін қалыптастыру. Зерттелетін болады: әдеби аударма туралы заңдар мен оның негізгі функциялары, әдеби аударма әдістері мен әдістері,әдеби аудармалардың грамматикалық, лексикалық және стилистикалық аспектілері.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 6
  • Стандартты TOEFL емтиханы
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – халықаралық стандарттарға сәйкес шет тілін одан әрі жетілдіру мақсатында халықаралық емтиханның құрылымын түсіну және оған дайындалу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: TOEFL емтиханын тапсыру ережелері туралы жалпы ережелер; халықаралық TOEFL емтиханының құрылымы; түрлі тақырыптағы көркем әдебиеттер, жаңалықтар, мақалалар, ғылыми және академиялық мәтіндер.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 6
  • Ілгері деңгейдегі шетел тілі (C1)
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – тұлғааралық және мәдениетаралық сипаттағы мәселелерді шешу үшін кәсіби қызметінде шетелдік сөйлеуді еркін түсіну және қолдану қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: барлық деңгейдегі академиялық және техникалық мәтіндер, танымал ағылшын тіліндегі басылымдардағы мақалалар, іскери хаттар, есептер және әртүрлі тақырыптағы мақалалар.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 6
  • Стандартты IELTS емтиханы
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – студенттердің коммуникативті құзыреттіліктерін дамыту және IELTS халықаралық емтиханын тапсыру үшін емтихан дағдыларын қалыптастыру. Зерттелетін болады: тесттердің құрылымы және типтік тапсырмалардың мазмұны, академиялық жазу ерекшеліктері, тыңдау дағдылары, сөйлеу және алынған ақпаратты өңдеу, оқу кезінде лексикалық және грамматикалық есептерді шешу.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 6
  • Арнайы мақсатқа арналған шетел тілі
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – әр түрлі ауызша және жазбаша дереккөздерден алынған ақпаратты талдай білу, аргументтерді жаңғырту және дәйекті презентация жасау, практикалық білім мен түсіну қабілетін пайдалану арқылы өз ойларын, ең қиын жағдайларда өздігінен сөйлеу қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: мамандық бойынша көркем әдебиет, ғылыми қоғамдық-саяси әдебиет, белгілі бір ақпаратты тез табуға бағытталған оқу.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 6
  • Менеджмент және маркетинг саласындағы аударма
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – экономика, менеджмент және маркетинг саласындағы арнайы құжаттамаларды және баяндамаларды түсіндіру және аудару. Зерттелетін болады: менеджмент және маркетинг мәні; менеджмент және маркетинг саласындағы терминологияны аудару тәжірибесі; аударма әдістері мен әдістері; лексика-грамматикалық аударма трансформациялары; маркетингтік құжаттаманы аудару; басқару терминдерінің сөздігі.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Академиялық мақсаттағы шетел тілі
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – академиялық салада, оның ішінде жазу, тыңдау, сөйлеу және оқу дағдыларын қамтитын көптеген мәселелер бойынша коммуникативтік қарым-қатынасты жүзеге асыру және зерттеу әдістерін талқылау қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: арнайы кәсіби терминология, ойлаудың лингвистикалық және прагматикалық дағдылары, академиялық сипаттағы мәтіндер, ғылыми мақалалар, аннотациялар, рефераттар, аналитикалық шолулар жазу ережелері.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Аударма саласындағы ақпараттық технологиялар
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – аударма мәтіндерімен жұмыс істеу үшін заманауи ақпараттық технологияларды қолдану қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: аударманы автоматтандыру технологиясымен таныстыру; аударматануда ақпараттық технологияларды қолдану; машиналық аударма жүйелерінің классификациясы; сөздер мен сөз тіркестерін және термин базасы ұсынатын сөздер мен сөз тіркестерін жылдам ауыстыру.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Саясат және медиаиндустрия саласындағы аударма
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – саясат және медиа индустрия саласындағы мәтіндерді ағылшын тілінен қазақ, орыс тілдеріне аудару дағдысын қалыптастыру. Зерттелетін болады: әлеуметтік-саяси, журналистік және бұқаралық ақпарат құралдарының әртүрлі табиғаты,жазбаша мәтіндерді аудару кезінде қолданылатын стратегиялар мен трансформациялар.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Аудиовизуалды аударма
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – лингводидактикалық негізде мәтіндерді аудару кезінде репрезентативтілікке қол жеткізу қабілетін қалыптастыру; когнитивтік ақпарат элементтері бар мәтіндерге аударма алдындағы талдау алгоритмін қолдану қабілетін бекіту; аудио және бейнеконтенттің негізгі түрлері және оларды бейімдеу жолдары туралы, мультимедиялық материалдардың жекелеген түрлері үшін мақсатты аудитория категориялары туралы түсінік қалыптастыру. Зерттелетін болады: машиналық аударма жүйелері, машиналық сөздіктердің түрлері, лингвоаудармалық талдау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Заң және ресми-іскери құжаттар аудармасы
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – заңды және ресми бизнес мәтіндерін аударуды талдау, заң терминологиясын түсіндіру, құқықтық құжаттарды аудару практикасында семантикалық және стилистикалық баламаларды жүйелеу. Зерттелетін болады: құқықтық құжаттардың негіздері, барабар және баламалы аудармаларды жүзеге асыру үшін арнайы терминология, ресми бизнес-сөзді аударудың негізгі мәселелері.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Мұнай-газ саласындағы аударма негіздері
    Несиелер: 6

    Пәннің мақсаты – техникалық саладағы мәтіндер мен сұхбаттарды түсіну және баламалы аудару, сонымен қатар мұнай-газ саласындағы негізгі терминологияны меңгеру қабілетін қалыптастыру. Зерттелетін болады: мұнай мен газды аударудың негізгі бағыттары; нақты шарттар; мұнай және газ терминологиясының ауызша және жазбаша аудармалары; ғылыми-техникалық мәтіндерді аударудың лексика-семантикалық және грамматикалық ерекшеліктерін; машиналық аударма.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Туризм саласындағы аударма
    Несиелер: 9

    Пәннің мақсаты – туризм саласындағы мәтіндерді аудару мүмкіндігін қалыптастыру және кәсіптік тақырыптарға ауызша және синхронды аудармаларды орындау. Зерттелетін болады: кәсіби терминдердің стильдік ерекшеліктері; белгілі бір саладағы терминдерді түсіндіру; туристік индустриядағы арнайы терминология; туризм саласындағы ауызша және жазбаша кәсіби қарым-қатынас формалары.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 7
  • Код ON9

    Арнайы салалардағы кәсіптік бағыттағы мәтіндерді кейіннен өңдей отырып, жазбаша және ауызша аударманы жүзеге асыру.

  • Код ON11

    Тарихи, қоғамдық-саяси, аймақтық, экологиялық және мәдени фондық білімді әртүрлі салалар мен өндірістерде аударманы жүзеге асыру кезінде қолдану.

  • Код ON8

    Аударматану саласындағы ғылыми білімнің қазіргі жағдайы мен даму тенденцияларын, мәдениетаралық коммуникация және аударма теориясы мен практикасының тарихы мен әдіснамасын сипаттау.

  • Код ON3

    Мәтінді ана және шетел тілдеріне аудару және өңдеу үшін компьютерде терудің стандартты әдістерін қолданып, ақпаратты іздеу, сақтау, өңдеу және талдау арқылы әртүрлі ақпарат көздерімен жұмыс істей білу.

  • Код ON6

    Әртүрлі деңгейдегі күрделі ғылыми, көркем, қоғамдық-саяси, экономикалық, техникалық, туристік, ресми-іскерлік мәтіндердің жазбаша және ауызша аудармасын жүзеге асыруда лексикалық және грамматикалық трансформациялар мен барлық аударма әдістерін қолдану.

  • Код ON5

    Лингвистикалық және аударма мәселелерін шешу мақсатында анықтамалық әдебиеттерді, тақырыптық, орфографиялық, түсіндірмелік, электронды сөздіктерді және ақпараттық-коммуникациялық технологияларды пайдалану.

  • Код ON4

    Сөйлеу әрекетінің барлық түрлерінде (сөйлеу, тыңдау, оқу, жазу) ана және шет тілдерін жоғары деңгейде меңгеруін көрсету.

  • Код ON12

    Ауызша және жазбаша сөйлеу негіздерін қарым-қатынас саласы мен сөйлеу жағдаятына сәйкес аударма тәжірибесінде қолдану.

  • Код ON1

    Аударматану саласында алған теориялық білімдерін ауызша және жазбаша аудармада практикалық мәселелерді шешуде қолдану.

  • Код ON7

    Ақпаратты іздеу мен сақтау, аударма бағдарламаларымен және мәліметтер базасымен жұмыс істеу үшін ақпараттық ресурстарды пайдалану.

  • Код ON2

    Публицистикалық, саяси және ресми-іскерлік мәтіндердегі бастапқы мәтіннің лексикалық баламалық нормаларына, стильдік және темпоралдық сипаттамаларының сақталуын ескере отырып, шетел тіліндегі қарым-қатынастың барлық: ресми, бейресми және бейтарап регистрлерін пайдалану, сондай-ақ оларды мәтіндерді редакциялауда қолдану.

  • Код ON10

    Түпнұсқа тілдің құрылымдық, стильдік, лексикалық және грамматикалық ерекшеліктерін ескеріп, тілдің мазмұнын дәл және толық жеткізе отырып, аударма және түпнұсқа тілін меңгеруде жоғары деңгейдегі тілдік белсенділікті, әрекеттесу жылдамдығын, жақсы жады мен аналитикалық дағдыларды көрсету.

Top