Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

7M02335 Аударма ісі в Қорқыт Ата атындағы Қызылорда университеті

Пәндер

  • Шетел тілі (кәсіби)

    Пәннің мақсаты – магистранттардың халықаралық кәсіби ортаға кірігуіне және шет тілін мәдениетаралық қарым-қатынас құралы ретінде және шетел тәжірибесін зерттеу құралы ретінде пайдалануға мүмкіндік беретін кәсіби бағытталған шет тілінің коммуникативтік құзыреттілігін дамыту. және ғылым мен техниканың байланысты салалары. Курсты оқу нәтижесінде магистрант оқытылатын тілдегі ақпаратты өңдеу дағдыларын меңгереді, тілдік құбылыстарды зерттеудің кешенді тәсілдерін меңгереді, кәсіби қарым-қатынас саласы аясында әртүрлі дереккөздерден алынған оқытылатын тілдегі әртүрлі ақпаратты өңдейді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Ағылшын және қазақ тілдерінің салыстырмалы фонетикасы

    Курстың мақсаты – салыстырмалы тілдердегі дауысты фонемалар жүйесі (вокализм) туралы білім алу; сапалық сипаттағы белгілер мен сандық сипаттағы белгілер, дауыссыз фонемалар жүйесі (консонантизм); дауыссыз дыбыстар жүйесінің өзіндік ерекшеліктері. Бұл курсты оқу нәтижесінде студенттер тілдерді салыстыра алады; стрессті типологиялық салыстыру критерийлерін қолдану; интонацияның типологиялық қасиеттерін, тілдердің түрлерін, ядролық вокализм мен ядролық консонантизмнің нені білдіретінін, салыстырылған тілдердегі ассимиляция мен редукцияның негізгі түрлерін, екпіннің мағыналық және формалық қызметін анықтау

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жоғары мектеп педагогикасы

    Пәнді оқудың мақсаты – жоғары білім туралы білім жүйесін, оның мазмұнын, құрылымын, оқу процесін басқару принциптерін және оқу процесін басқару мен ұйымдастыру саласындағы заманауи технологияларды меңгеру. Курста жоғары оқу орындары педагогикасының өзекті мәселелері және дамудың перспективалық бағыттары, жоғары оқу орындары педагогикасының категориялық аппараты, жоғары оқу орындары педагогикасының басқа ғылымдармен байланысы қарастырылған. Пән бойынша оқудан күтілетін нәтижелер: Магистрант педагогикалық теориялардың заңдылықтарына сүйене отырып, педагогикалық фактілерді, құбылыстарды, оқиғаларды түсіндіре және болжай алады; тұжырымдамаларды оқытудың жаңа идеялары негізінде оқу үдерісін құруды біледі; іс-әрекет нәтижелерін болжауды біледі және өзін-өзі жетілдіру процесін жоспарлауды біледі.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ғылым тарихы мен философиясы

    Пәннің мақсаты – әлемдік ғылым тарихы, ғылым әлеуметтік-мәдени құбылыс ретінде, ғылым тарихы мен философиясының жағдайы мен мәселелері туралы мәліметтерге негізделген магистранттар арасында пәнаралық дүниетанымдық көзқарасты дамыту. Оқыту нәтижесінде магистрант ғылымды меңгеруде қолданылатын философиялық ұғымдар мен әдістерді қолдана білу, өз білімін шығармашылық және сыни жұмыстарға пайдалана білу қабілетін көрсетеді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Басқару психологиясы

    Пәннің мақсаты – басқару іс-әрекетінің психологиялық ғылыми негіздері, басқару іс-әрекетіндегі қарым-қатынастың психологиялық сипаттамасы, басқарудың ғылыми-психологиялық құрылымы туралы теориялық білімдермен танысу; магистранттардың басқару іс-әрекетінің тиімді жолдарын қолдану дағдыларын қалыптастыру, басқару процесінде шешім қабылдау психологиясы, басқару стильдерін талдау және іскерлік жағдайларды талдау. Оқыту нәтижесінде магистрант басқару іс-әрекетінің теорияларына негізделген қорытынды жасай алады, басқару психологиясының негізгі категориялары мен заңдылықтарын ескере отырып, іс-әрекетті, мінез-құлықты, қарым-қатынасты талдай алады; басқару психологиясының этикалық, әлеуметтік-бағдарлы талаптары туралы ақпаратты талдау, басқарудың психологиялық аспектісі бағытында ғылыми-зерттеу жұмыстарын жүргізу дағдыларын меңгеру. Басқару психологиясы ұғымдарынан тұлғаның ұжымдағы рөлі туралы алған білімдерін өз бетінше дамыта және тәжірибеде қолдана алады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Қарым-қатынас теориясы

    Курстың мақсаты: Студенттердің сөйлеудің әртүрлі регистрлерін әр түрлі жылдамдықта қолдана отырып, әр түрлі екпінмен сөйлейтін сөйлеушілердің сөзін есту және түсіну дағдылары мен дағдыларын дамыту; мәдениетаралық коммуникацияның мәні, оның заңдылықтары мен әртүрлі мәдениет өкілдерінің өзара әрекеттесу процесінде туындайтын қиындықтары туралы түсінік қалыптастыра отырып, естілгеннің үстірт және мағыналық құрылымын ажырату. Осы курсты оқу нәтижесінде магистрант қазіргі заманғы коммуникация саласындағы жетістіктерді қолдана алады, қазіргі заманғы ғылыми концепциялар мен коммуникацияның өзекті мәселелерін жүйелі түсінуді көрсете алады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Лингвистикадағы фонология мәселелері

    Пәннің мақсаты – қазіргі фонологияның негізгі ұғымдарымен және тілдің дыбыстық құрылымының құрылымымен танысу. Оқушылар тілдің фонологиялық жүйесі, тілдің тілдік жүйесіндегі дыбыстардың қызметі туралы білім алады. Пәнді меңгеру нәтижесінде магистрант қазіргі фонологияның негізгі ережелерін және оның ерекшеліктерін талдау дағдыларын меңгереді және фонологияның когнитивтік-коммуникативтік тәсіліне негізделген заманауи әдістемені шығармашылықпен қолдана алады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Лингвомәдениеттану мен цивилизация мәселелері

    Пәннің мақсаты: магистранттарды лингвомәдениеттану ғылымының өзекті мәселелерімен, тіл мен мәдениеттің байланысымен, әлемнің концептуалды және тілдік бейнесімен, мәдени алғышарттарымен және фондық білімімен таныстыру, сонымен қатар ұлттық мәдениеттің ерекшеліктерін көрсету. әртүрлі елдер. Курсты зерделеу нәтижесінде магистранттар тілдегі мәдениет объектілерін бейнелеудің әртүрлі әдістері мен құралдарын, белгілі бір халықтың менталитетінің тілінде бейнелеу ерекшеліктерін, заңдылықтарын ескере отырып, анықтап, қолдана алады. мәдениеттің құндылық-семантикалық категорияларының тілдік бірліктерінің семантикасында мәдени және фондық білім арқылы көрсету.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аударма теориясы мен практикасының заманауи әдіснамасы

    Курстың мақсаты – магистранттардың аударма теориясы мен практикасы саласында әдістемелік, теориялық және практикалық дайындығын тереңдету, аударматану саласындағы ғылыми-зерттеу жұмысында дағдыларды дамыту, аударманы зерттеу әдістерімен таныстыру, аударманы талдау стратегиялар, аударма шешімдерін талдау. Курсты зерделеу нәтижесінде магистранттар аударманы зерттеу әдістерін әрі қарай ғылыми қызметте және диссертация жазуда қолдана алады

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Тіл және дискурс мәселелері

    Курстың мақсаты – магистранттардың лингвистика және аударма саласындағы әдіснамалық, теориялық және практикалық дайындығын тереңдету, лингвистикалық аударматануда мәдениетаралық, әлеуметтік-мәдени, мәтін құрау, іздену және зерттеу құзыреттіліктерін қалыптастыру, лингвистикалық аударма ісін тұжырымдамалық талдау. «мәтін» және «дискурс» ұғымдары. Осы пәнді оқу нәтижесінде магистранттар алған білімдерін теориялық және практикалық жалпылау негізінде тілдік құбылыстарды, әртүрлі дискурс мәтіндерін талдауда зерттеушілік және кәсіби маңызды дағдыларды көрсете алады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Іскерлік ағылшын тілі дискурсы

    Курстың мақсаты – магистранттардың іскерлік қарым-қатынас, келіссөздер жүргізу, өтініш, түбіртек, сенімхат, келісім-шарт, шот-фактура, пошталық тапсырыс, анықтама, анықтама, жадынама, хаттама, резолюция сияқты іскерлік құжаттаманы ресімдеу дағдыларын дамыту. , жұмыс туралы жазбаша есеп және т.б. Нәтижесінде магистрант іскерлік коммуникацияларда іскерлік құжаттарды рәсімдеу дағдыларын, шешім қабылдау үшін дипломатиялық дағдыларды көрсетеді. Негізгі іскерлік этикет саласында алған білімдерін қолданады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Мәдениетаралық коммуникация және аударма мәселелері

    Курстың мақсаты – магистранттар арасында мәдениетаралық коммуникативті және кәсіби аударма құзіреттілігін қалыптастыру және одан әрі дамыту, олардың мәдениетаралық коммуникация стратегияларын меңгеру, ана және шет тілдерінің мәдениеті саласындағы білімдері және оларды аударма процесінде қолдану. Курстың нәтижесінде магистранттар мәдениетаралық тиімді коммуникация дағдыларын, аударма және мәдениетаралық коммуникацияны қолдау саласындағы әдістемелік, теориялық және практикалық негіздерін меңгеру дағдыларын көрсетеді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Лингводидактика

    Курстың мақсаты: студенттерді тілді оқытудың жалпы принциптерімен таныстыру, дидактикалық мақсаттарға байланысты нақты тілді оқытудың әдіс-тәсілдері мен құралдарын әзірлеу, біртілділіктің (біртілділік) немесе қостілділіктің (қос тілділіктің) тілді меңгерудегі әсерін зерттеу және өзекті мәселенің түйінін шешу. байланысты мәселелердің саны. Оқыту нәтижесінде магистранттар шет тілін оқыту үдерісінің негізгі заңдылықтарын анықтай алады, оқыту әдістерінің тиімділігін бағалаудың объективті ғылыми негізін жасайды және оларды одан әрі жетілдіруге мүмкіндік алады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Контрастивті лингвистика

    Контрастивті лингвистика курсының мақсаты – студенттердің барлық тілдік деңгейдегі ұқсастықтары мен айырмашылықтарын анықтау үшін бірнеше тілдерді салыстыра зерттеу. Оқыту нәтижесінде магистранттар өз ана тілін оқытылатын тілмен (ағылшын тілі) салыстыру мысалында әртүрлі тілдерді салыстырудың принциптері мен әдістерін қолдана білу дағдыларын көрсете алады, тілдік ойлауды дамыту және теориялық білім мен практикалық дағдыларды жүйелеу.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Академиялық жазу моделі

    Курстың мақсаты студенттерді әртүрлі жанрдағы академиялық мәтіндердің құрылымдық ерекшеліктерін ажырата білуге, нәтижелі зерттеу сұрақтарын құра білуге, зерттеу әдістерін шарлауға және өзінің ғылыми жобасын жүзеге асыру үшін сәйкес құралдарды таңдауға үйрету. Курсты оқу нәтижесінде магистрант тақырып бойынша әдебиеттерді шарлай алады, библиографиялық ресурстар мен іздеу жүйелерін ғылыми жұмыста пайдалана алады және өз зерттеуінің ережелерін фактілермен және мысалдармен дәлелдей отырып, нанымды жеткізе алады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Ғылыми жазылым

    Курстың мақсаты студенттерді әртүрлі жанрдағы академиялық мәтіндердің құрылымдық ерекшеліктерін ажырата білуге, өз бетінше ғылыми зерттеулер жүргізу үшін зерттеу әдістері мен сәйкес құралдарды анықтауға және қолдануға үйрету. Курстың нәтижесінде студенттер ғылыми жұмыстарға арналған әдебиеттермен, библиографиялық ресурстармен және іздеу жүйелерімен жұмыс істеу, өз зерттеулерінің ережелерін нанымды ұсыну, фактілер мен мысалдарды сауатты қолдану дағдыларын көрсетеді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Интерпретация және мәтінді аудару

    Курстың мақсаты – студенттерді мағыналардың алуан түрлілігін, әртүрлі қарым-қатынас жағдайларын және белгілі бір құбылыстың көп мағыналылығын ескере отырып, мәтінді түсіндіру негіздерімен таныстыру. Осы курсты оқудың нәтижесі коммуникацияға қатысушылардың білім деңгейін ескере отырып, мәдени нормаларға, әдет-ғұрыптарға, дәстүрлерге сәйкес ақпаратты алушымен әлеуметтік өзара әрекеттестік құру арқылы мәтінді аудару және түсіндіру дағдыларын алуы күтіледі. , контекст және т.б.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Методологические основы научных исследований

    «Ғылыми зерттеудің әдістемелік негіздері» курсы магистранттарды ғылыми мәтінмен жұмыс істеу ережелерімен, әдебиеттер тізімі мен библиографиялық анықтамаларды дайындаумен, ғылымның даму тарихы туралы ақпарат жүйесін қалыптастырумен, негізгі парадигматиканың қалыптасу заңдылықтарымен таныстырады. теориялар мен ғылыми гипотезалар, ғылыми зерттеудің түсінігі мен мәні. Осы курсты оқу нәтижесінде магистранттар ғылыми зерттеулер жүргізу, зерттеу жұмысының әдістері мен әдістерін қолдану, ғылыми зерттеудің әдістемелік мәселелерін талдау және шешу жолдарын табу дағдыларын меңгереді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Мәтінге лингвоаудармашылық талдау

    Курстың мақсаты – магистранттарды мәтінді лингвоаудармалық талдау негізінде аударматану теориясы, мәтін лингвистикасы, функционалдық стилистика, лингвомәдениеттану негізгі ұғымдарымен таныстыру және меңгерту, өңдеу, талдау, түсіндіру және аудару дағдыларын дамыту. түрлі жанрдағы мәтіндер. Бұл курсты оқу нәтижесінде студенттер мәтінге тікелей лингвистикалық аударма талдауы, сондай-ақ олардың құрылымдық-композициялық, семантикалық-ноционалды, функционалдық-прагматикалық және лингвистикалық-аудармалық ерекшеліктерін ескере отырып, аударма сапасын бағалау дағдыларын қалыптастыруы күтіледі. стильдік ерекшеліктері.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Когнитивті лингвистика

    Курс магистранттарды аударма дағдылары мен кәсіби іс-әрекеттерін одан әрі дамыту үшін аударманың когнитивтік-коммуникативтік тұжырымдамасымен таныстыруға, сондай-ақ өз бетінше зерттеу және практикалық жұмыстар жүргізуге бағытталған, мысалы: әртүрлі белгілерді қолданатын адамдар арасында әлеуметтік детерминацияланған коммуникативті медиацияны жүзеге асыру. жүйелер. Нәтижесінде студенттер бір семиотикалық жүйеден екіншісіне көшуді жүзеге асыра алады, объективті факторларды (нормативтік және жергілікті ТЖ) ескере отырып, бастапқы мәтіннің мағыналар жүйесін ТЖ арқылы барынша толық тасымалдауды жүзеге асыра алады. ресурстар, аударма түрі, мәтін түрі) және субъективті (аудармашының кәсібилігі мен идиолектісі ).

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Шетел тілін оқыту іс-әрекетіндегі зерттеулер

    Бұл пәннің мақсаты: студенттерді іс-әрекетті зерттеудің теориялық негіздерімен және әдіснамасымен таныстыру, теориялық білімдерін практикалық қолдану арқылы шетел тілдерін және аударманы оқытудың әдістемелері мен стратегияларын жетілдіруге бағытталған магистранттардың ғылыми жобаларды өз бетімен жүргізу дағдыларын дамыту. табысты зерттеу жобаларының мысалдарын пайдалану. Курсты оқу нәтижесінде магистранттар шет тілін оқытудың нақты мәселелерін шешуге бағытталған ғылыми жобаларды әзірлеу, зерттеу нәтижелерін жүргізу, талдау және бағалау, соның ішінде деректерді жинау және талдау дағдыларын қалыптастыруы күтілуде.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Конференциялық аударма негіздері

    «Конференциялық аударма» курсының мақсаты аудармашылық аспектілерді, конференциялық аударманы ұйымдастыру мен жүзеге асыру ерекшеліктерін және ақпаратты жазудың әртүрлі әдістерін қолдануды зерттеуге арналған. Курстың нәтижесінде магистранттар халықаралық конференциялар, ғылыми-практикалық семинарлар, кеңестер, шеберлік сабақтары, баспасөз конференциялары, симпозиумдар мәтіндерін интерпретациялау кезінде трансформация әдістерін, мәтінді сығу әдістерін, дәл ақпаратты жазуды үйренеді, әдістемені меңгереді. дәйекті және ілеспе аударма.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Әлеуметтік лингвистика

    Курстың мақсаты – магистранттарды әлеуметтік лингвистиканың қазіргі жағдайымен, вариациялық социолингвистиканың дәстүрлі бөлімдерімен, социо-диалектологиямен, контактологиямен, көптілді қауымдастықтар мәселелерімен және тіл саясатымен, интерактивті әлеуметтік лингвистиканың сөйлеуді ұйымдастыру теориясы сияқты бөлімдерімен таныстыру. әлеуметтік әрекет ретінде коммуникативті процесс теориясының құрамдас бөліктері болып табылатын өзара әрекет («әңгімелесу талдауы»), сыпайылық теориясы (соның ішінде сөйлеу әрекеттерінің теориясы және инференциалды мағына тұжырымдамасы). Осы пәнді меңгеру нәтижесінде магистранттар вербалды өзара әрекетті ұйымдастыру және тиімді коммуникация процесін жүргізу дағдыларына ие болады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Аударма семантографиясының негіздері

    Курстың мақсаты – ауызша аударманың құрамдас бөлігі болып табылатын курсивті жазу мен семантографияны жүргізудің әртүрлі әдістері мен жүйелерімен танысу. Магистранттар таңбалар мен аббревиатуралар жүйесін қолдану туралы білім алады, өзіндік белгілер жүйесін құру және қолдану дағдыларын меңгереді. Курсты оқу нәтижесінде студенттер ауызша дәйекті аударманы орындау кезінде қысқартылған аударманың белгілеу жүйесінің негіздерін меңгереді және әмбебап аударманың курсивті жазу дағдыларын меңгереді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аударманың функционалды-прагматикалық және дискурсивті аспектілер

    Курстың мақсаты – функционалдық стильдермен, аударма прагматикасының тұжырымдамасымен, дискурспен, әртүрлі коммуникативті сөйлеу жағдаяттарында аударманың прагматикалық және дискурсивті аспектілерімен танысу. Курсты оқу нәтижесінде магистранттар мәтіннің стилі мен жанрын, оның белгілі бір дискурсқа жататынын анықтау, аударма мәтінінің стильдік және жанрлық ерекшеліктерін таңдау, аударма тапсырмаларына байланысты мәтіндерді аудармаға бейімдеу дағдыларын меңгереді. шешілуде. Пән студенттерге аударманың функционалдық-прагматикалық және дискурсивті аспектілерінің мәселелерін сәтті шешуге, аудармаға бейімделудің түрлерін талдауға және тәжірибеде қолдануға мүмкіндік береді.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аударматанудағы заманауи тенденциялар

    Курстың мақсаты студенттерді аударматану тарихы мен теориясының қазіргі тенденцияларымен, әдістерімен, бағыттарымен және аспектілерімен таныстыру. Курс магистранттардың теориялық және әдістемелік білімдерін кеңейтуге, жаңартуға және белсендіруге, қазіргі аударматанудың әдіснамасы мен стратегиясын зерделеуге бағытталған. Пәнді оқудың нәтижесі – ғылыми-зерттеу және қолданбалы қызмет салаларында алған білімдерін практикалық пайдалану дағдыларын дамыту.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5

Оқыту нәтижелері

  • Ғылыми-зерттеу жұмысын орындау кезінде тіл білімі саласындағы теориялық және іргелі білімдерін қолданады, ғылыми зерттеудің өзектілігін анықтайды, магистрлік диссертацияны жазу үшін ғылыми дереккөздермен жұмыс істеу дағдысына ие болады.
  • Аударматану саласындағы кәсіби қызметте және ғылыми зерттеулерде аударманың заманауи әдіснамасы мен теориясының негіздерін қолданады.
  • Философиялық білім негіздерін, басқару психологиясының принциптерін, біртілділік пен қостілділіктің тілді меңгеруге әсерін ескере отырып, шет тілін оқытудың әдістемелік тәсілдері мен технологияларын қолданады.
  • Қазіргі ғылыми концепциялардың қағидаларын және аударманың өзекті мәселелерін қолданады, мемлекеттік қатынастар саласында тіларалық аударманы жүзеге асырады, аударма семантографиясының жүйесін пайдаланады және бастапқы мәтінді параллель қабылдауды және аударылған мәтінді қайта шығаруды көздейтін ілеспе аударма әдістерін меңгереді.
  • Академиялық ғылыми мәтіндерді, аннотацияларды, әдебиеттерге шолуларды құру стратегияларын қолданады, стильдік және жанрлық ерекшеліктеріне сәйкес академиялық мәтіндер жасайды.
  • Лингвистикалық және аудармашылық талдау әдістерін қолдануда кәсіби білімі мен дағдысы бар, аударматанудың проблемалық мәселелерін зерттейді және заманауи ақпараттық технологияларды пайдалана отырып, лингвистикалық аударматану саласындағы ғылыми зерттеу әдістерін меңгереді.
  • Тәжірибеде когнитивтік ғылым негіздерін, лингвомәдениеттану, мәдениетаралық қарым-қатынас теориясын қолданады, бастапқы және аударма тілдердің лингвомәдениеттерінің нормативтік және контекстік эквиваленттік сәйкестіктерін, ерекшеліктерін анықтау мақсатында халықаралық қатынастар саласындағы терминологияға салыстырмалы зерттеу жүргізеді.
  • Аударылатын тілде ақпаратты өңдеу дағдыларын, тілдік құбылыстарды зерттеудің кешенді тәсілдерін меңгереді, мәдениетаралық қарым-қатынасты ұйымдастыру және қолдау үшін лингводидактикалық әдістерді қолданады, тілдегі кәсіби коммуникация саласында баспа, аудиовизуалды дереккөздерден алынған әртүрлі ақпаратты өңдейді. мақсатқа сәйкес.
Top