Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

8D02307 Аударма Ісі в Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті

Пәндер

  • Аудармадағы этнолингвитсикалық бағыттар

    Оқу пәнін оқытудың мақсаты: аударманың этнолингвистикалық аспектілері туралы түсінікті дамыту, аударма кезінде мәдени және тілдік ерекшеліктерді ескеруге үйрету, сондай-ақ этникалық факторлардың аударма қызметіне әсерін талдау. Пәннің мазмұны этнолингвистиканың теориялық негіздерін зерттеуді, әртүрлі этникалық топтардың мәдени және тілдік ерекшеліктерін талдауды, этнолингвистикалық факторларды ескере отырып мәтіндерді аудару тәжірибесін, сондай-ақ аударма контекстіндегі тіл мен мәдениеттің байланысын зерттеуді қамтиды. Студенттер аудармада этнолингвистикалық тәсілдерді қолдануды және мәтіндерді әртүрлі мәдени аудиторияларға бейімдеуді үйренеді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аударма ісі бойынша сандық технологиялар

    Оқу пәнін оқытудың мақсаты: аударматану саласында қолданылатын заманауи цифрлық технологияларды зерделеу және игеру, сондай-ақ аударма жұмысының тиімділігі мен сапасын арттыру үшін осы технологияларды пайдалану дағдыларын дамыту. Пәннің мазмұны аударманы компьютерлік қолдау (CAT) бағдарламаларын, машиналық аударманы, аудармада жасанды интеллект пен нейрондық желілерді қолдануды, сөйлеуді автоматты түрде тану және синтездеу технологияларын және аударма жобаларын басқару құралдарын зерттеуді қамтиды. Студенттер осы технологияларды тәжірибеде қолданады, олардың артықшылықтары мен шектеулерін зерттейді, цифрлық аударма қызметіндегі этика мен кәсіби стандарттар мәселелерін қарастырады.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Академиялық хат

    Оқу пәнін оқытудың мақсаты: ғылыми мәтіндерді шет тілінде жазу дағдыларын дамыту, ғылыми идеяларды тұжырымдауға және дәлелдеуге үйрету, академиялық жазудың стилі мен құрылымын меңгеру. Курстың мазмұны академиялық жазу негіздерін зерттеуді, ғылыми мақалалардың құрылымы мен стилін талдауды, ғылыми мәтіндердің әртүрлі түрлерін (диссертациялар, мақалалар, шолулар) әзірлеуді және жазуды, сондай-ақ ғылыми жұмыстарды редакциялау мен түзету тәжірибесін қамтиды. Студенттер ғылыми лексиканы тиімді пайдалануды, дереккөздерге сілтеме жасауды және халықаралық стандарттарға сәйкес библиографияны құруды үйренеді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ізбе-із аударма практикумы

    Оқу пәнін оқытудың мақсаты: ізбе-із аударма дағдыларын дамыту, ақпаратты бір тілден екінші тілге дәл жеткізуге үйрету, сондай-ақ әртүрлі кәсіби контексттерде ізбе-із аударма әдістері мен стратегияларын меңгеру. Пәннің мазмұны ізбе-із аударманың теориялық негіздерін зерттеуді, ауызша хабарламаларды аударуға арналған практикалық жаттығуларды, есте сақтау және зейін қою дағдыларын дамытуды, аударманы мәдени және контекстік ерекшеліктерге бейімдеу бойынша жаттығуларды қамтиды. Студенттер қысқартып жазу жүргізуді, әртүрлі сөйлеу және хабарлама түрлерімен жұмыс істеуді және ізбе-із аудармашының жұмыс этикасын меңгеруді үйренеді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Шетел аудармаларын зерттеу

    Оқу пәнін оқытудың мақсаты: шетелдік аударма теориялары мен әдістерін терең түсінуді дамыту, аударма саласындағы шетелдік зерттеулерді талдауға және сыни бағалауға үйрету, сондай-ақ осы білімді өзінің ғылыми және кәсіби қызметінде қолдану дағдыларын игеру. Пәннің мазмұны аударматану саласындағы негізгі шетелдік теориялар мен тәсілдерді зерделеуді, жетекші шетелдік аудармашылар мен зерттеушілердің жұмыстарын талдауды, халықаралық аударма практикасындағы қазіргі тенденциялар мен әдістерге шолуды, сондай-ақ аударматану саласындағы өзекті ғылыми мақалалар мен зерттеулерді сыни талдауды және талқылауды қамтиды.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Ілеспе аударма бойынша практикум

    Оқу пәнін оқытудың мақсаты: жоғары деңгейде ілеспе аударма дағдыларын дамыту, нақты уақыт режимінде ақпаратты тиімді және дәл жеткізуге үйрету, сондай-ақ ілеспе аудармашының әдістері мен тәсілдерін меңгеру. Пәннің мазмұны ілеспе аударма бойынша практикалық жаттығуларды, аударма әдістерін талдау мен талқылауды, есте сақтау мен зейінді жақсарту бойынша жаттығуларды, сондай-ақ нақты жағдайларда аударма дағдыларын пысықтау үшін аудио және бейнематериалдармен жұмыс істеуді қамтиды. Студенттер сонымен қатар ілеспе аудармашы жұмысының этикалық және кәсіби стандарттарын үйренеді.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Ғылыми зерттеу әдістері

    Оқу пәнін оқытудың мақсаты: студенттердің ғылыми зерттеулер жүргізу дағдыларын дамыту, зерттеу сұрақтарын тұжырымдауға, әдіснаманы әзірлеуге және деректерді талдауға үйрету. Пәннің мазмұны ғылыми зерттеулердің әртүрлі әдістерін, деректерді талдаудың статистикалық және сапалық әдістерін зерттеуді, эксперименттерді әзірлеу мен жүргізуді, ғылыми есептер мен мақалаларды жазуды және ресімдеуді қамтиды.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5

Оқыту нәтижелері

  • мемлекеттік және шетел тілдерінде ауызша және жазбаша түрдегі ғылыми қызметтің нәтижелерін ұсынудың стилистикалық ерекшеліктерін анықтайды; мемлекеттік және шет тілдерінде ғылыми қарым-қатынаста қабылданған негізгі нормаларға сүйенеді; мемлекеттік және шет тілдерінде кәсіптік қызметті жүзеге асыруда коммуникациялардың әдістерін, технологияларын және түрлерін қолдануы мүмкін.
  • кәсіптік өсу мен еңбек нарығының мамандарға қоятын талаптарын ескере отырып, өз дамуының мәселелерін анықтап, тұжырымдай алады; кәсіби және жеке даму мақсаттарын тұжырымдайды; жоспарланған мақсаттарға қол жеткізу жолдары мен тәсілдерін, оның мүмкіндіктерін, реализмін және жеткіліктілігін бағалайды.
  • ғылыми мақалалардағы негізгі идеяларды айқындау және жүйелеу; kіріс көзіне қарамастан кез келген келіп түсетін ақпаратты сынап бағалаңыз; зерттеу жұмыстарының негізгі әдістерін пайдаланады.
  • ғылыми және практикалық мәселелерді, оның ішінде пәнаралық бағыттардағы мәселелерді шешу үшін қолданыстағы ғылыми жетістіктер мен нәтижелердің сыни талдауын және бағалауын жүргізе алады.
  • зерттеулер мен практикалық мәселелерді шешуде жаңа идеяларды шығара алады.
  • лингвистика және аударма зерттеулеріндегі ғылыми зерттеулердің заманауи әдістерін қолданады; ғылыми зерттеулер әдіснамасын, сараптамалық лингвистикалық талдау жүргізу технологиясын қолданады.
  • аударма технологиясының аудармасында қолданылатын бағдарламалық қамтамасыз етуді қолданады; аударманың әр түрлі түрлерінде пайдаланылатын қазіргі заманғы компьютерлік бағдарламаларды қолданады; аудармадағы компьютерлік бағдарламалар; мәтіндік массивтерді алгоритмдеуді талдау, өңдеу, формалдандыру және моделдеу.
  • курс мәселесіне қатысты қазіргі әдебиет құрамын, ғылыми, анықтамалық, әдістемелік әдебиетті қолдануды игеру
Top