7M02301 Аударма ісі в Қазақстан-Американдық еркін университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Аударма туралы ғылымның қазіргі жетістіктерін негізге ала отырып, мәдениетаралық коммуникацияны жүзеге асыруға және аударма саласында тиімді аударма, зерттеу және басқару қызметін жүргізуге қабілетті жоғары білікті, бәсекеге қабілетті шетел тілін озық деңгейде меңгерген кадрларды даярлау үшін жағдайларын қамтамасыз ету.
-
Академиялық дәреже Магистратура
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша
-
ЖОО атауы Қазақстан-Американдық еркін университеті
-
Оқу мерзімі 1 год
-
Кредиттер көлемі 60
-
Білім беру бағдарламаларының тобы M056 Аударма ісі, ілеспе аударма
-
Білім беру саласы 7M02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 7M023 Тілдер және әдебиет
Пәндер
-
Аударманың прагматикалық аспектілері
Пән мәтінмен жұмыстың прагматикалық компонентін білу және түсіну жүйесі және аударылған мәтіннің сипатына және оның әлеуметтік функцияларына байланысты максималды коммуникативті әсерге қол жеткізу үшін аударманың әртүрлі түрлерін, әдістері мен технологияларын қолданудың практикалық дағдылары негізінде кәсіби құзыреттілік жүйесін қалыптастырады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 4
-
Басқару психологиясы
Пәннің мақсаты - білім алушыларда басқарушылық еңбек саласындағы кәсіби қызмет үшін қажетті білім кешенін және соған байланысты басқарушылық қатынастарды қалыптастыру болып табылады. Пән басқару негіздерін зерттеуді қамтиды және басқару шешімдерінің психологиялық мазмұны туралы білімді біріктіреді.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 2
-
Шет тілі (кәсіби)
Пәннің мақсаты - білім алушылардың шет тіліндегі кәсіби бағдарланған коммуникативтік құзыреттілігінің негіздерін қалыптастыру болып табылады. Пән кәсіби - іскерлік қарым-қатынастың типтік жағдайларында ағылшын тіліндегі дереккөздерден қажетті ақпаратты алу дағдыларын дамытуға ықпал етеді; кәсіби мәтіндерді аннотациялау және рефераттау дағдыларын қалыптастырады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 2
-
Қазіргі аударма теориясы мен тәжірибесі
Пән әр түрлі тақырыптағы ақпараттық мәтіндерді аударуға мүмкіндік беретін заманауи аудармашылықтың даму тенденциялары негізінде жазбаша аударма саласындағы кәсіби құзыреттерді (тілдік жұп: ағылшын - орыс) қалыптастыруға және дамытуға бағытталған.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Келіссөздер аудармасы және келіссөздер жүргізу тәжірибесі
Пән магистранттарды кәсіби қызметке ауызша аудармашы ретінде дайындайды, тілдердің арасында тез ауысу дағдыларын қалыптастыруға, әңгімелесуді, сұхбатты, конференц-аударма режимінде жұмыс істеуге мүмкіндік береді. Жүйелі абзацты-фразалық аударма дағдысын дамытады, ауызша аударманың психологиялық негіздерін қалыптастырады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 4
-
Академиялық мәтіндерді аудару технологиясы
Пән академиялық мәтіндерді (ғылыми мақалалар, эсселер, дәрістер конспектілері және т.б.) жазбаша және ауызша аудару саласындағы кәсіби құзыреттіліктерді академиялық лексиканың аударма тезаурусын, академиялық мәтіндерді аударма талдаудың, рефераттаудың, аннотациялаудың және редакциялаудың практикалық дағдыларын қалыптастыра отырып дамытады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Ауызша аударманың қазіргі теориясы мен тәжірибесі
Пән мемлекетаралық қарым - қатынас жағдайында медитация қызметін жүзеге асыруға мүмкіндік беретін жазбаша аударма практикасының қазіргі заманғы теориясы негізінде кәсіби Ауызша аударма (ағылшын-орыс) саласындағы кәсіби құзыреттер жүйесін қалыптастырады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Кәсіби қызметтегі жұмсақ дағдылар
Пәннің мақсаты-жұмсақ дағды ұғымы сияқты құбылыстар мен құбылыстарды теориялық зерттеу және практикалық бекіту.; икемді дағдылардың түрлері; Soft Skills-тің маманның персоналы мен адами капиталын кәсіби дамытудағы орны мен рөлі; Soft Skills-ті дамытудың заманауи әдістері; топтың дағдыларын дамыту: жеке және топтық динамика; ұйымдағы қақтығыстарды басқару; ұйымдастырушылық мәдениет және оның Soft Skills-ті қалыптастырудағы рөлі
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 4
-
Техникалық мәтіндерді аудару технологиясы
Пән техникалық аударма саласындағы фондық және арнайы білімді қалыптастыруға және дамытуға, техникалық сипаттағы ақпараттың берілуін қамтамасыз етуге мүмкіндік беретін әртүрлі тілдерде сөйлейтін адамдар арасында жоғары мамандандырылған ақпарат алмасу үшін пайдаланылатын аударма құзыреттерін дамытуға бағытталған.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Менеджмент
Бұл пәнде менеджмент теориясы мен практикасына байланысты мәселелердің негізгі шеңбері қарастырылады: ұйымның қоршаған ортасы; басқару функциялары; байланыстырушы процестер; топтық динамика және көшбасшылық; Менеджменттің тарихи аспектілерін, оның технологияларын; менеджменттің әдістері мен функцияларын; персоналды басқаруды қарастырады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 2
-
Аударма теориясы мен тәжірибесінің заманауи әдістемесі және аударматанудағы AI құралдары
Пән аударманы ғылым ретінде қарастырады, аударма бірліктері, стратегиялары мен техникасы, аударма түрлері, жанрлары мен нормалары туралы білім береді; магистранттарда аударманың баламалылығы мен барабарлығы, аудармада АИ құралдарын пайдалану және автоматтандырылған аударма нәтижелерін бағалау ұғымдарын қалыптастырады, аударма сәйкестіктерімен жұмыс істеу дағдыларын, баламалылыққа қол жеткізуді қалыптастырады; аударма модельдеу, аударма трансформацияларын пайдалану дағдыларын қалыптастырады, мәдени-прагматикалық бейімделу және аударманы бағалау.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Дискурс талдау негізіндегі жазбаша аударма практикасы
Пән магистранттарды негізгі ұғымдармен, терминология аппаратымен, дискурс пен мәтінді зерттеу бағыттары мен әдістерімен таныстырады, коммуникацияны зерттеу тәжірибесінде дискурс талдаудың дағдыларын қалыптастырады, жазбаша аударманың ерекшеліктері, түрлері, кезеңдері мен технологиясы туралы білімді хабарлайды, талдауды, қайта кодтауды қалыптастырады, бастапқы/соңғы мәтінді редакциялайды, арнайы және фондық білімді кеңейтеді және тереңдетеді, магистранттардың тілдік дайындығын жетілдіреді.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 4
Профессии
Оқыту нәтижелері
- Оқыту, анықтамалық, нормативтік және энциклопедиялық әдебиеттерді, нормативтік-құқықтық актілерді пайдалану дағдыларын ақпаратты іздеу және түсіндіру, жасанды интеллект пен компьютерлік лингвистиканың құралдары мен технологияларын пайдалану дағдыларын қолдану, әрі қарай оқыту мен аударма саласындағы жобалық қызметтегі кәсіби қызметті өз бетінше жалғастыру үшін қажетті.
- Аудармаға және оны бағалауға, лингвистикалық және зерттеу жүргізуге, кәсіби мәтіндерді түсіндіруге және талдауға және зерттелетін саладағы мамандарға да, мамандарға да лингвистикалық сараптамаға қатысты ақпаратты, идеяларды, қорытындыларды, мәселелер мен шешімдерді пайдалану.
- Оқылатын саладағы мамандарға да, мамандарға да күнделікті және кәсіби қарым-қатынас жағдайларын (қазақ, орыс және шет тілдерінде) білдіру тәсілін таңдауды жүзеге асыру, сөйлеу мінез-құлқын жоспарлау, ақпаратты, идеяларды, проблемалар мен шешімдерді анық және біржақты жеткізу, оқылатын саланың нормаларына сәйкес дұрыс грамматикалық нысандарды пайдалану және тұжырымның синтаксистік құрылысын жасау дағдыларына сүйене отырып, оқылатын саладағы мамандарға да, мамандарға да тіл.
- Аударма және білімнің басқа да пәндік салалары, ғылымның, техниканың, әдебиеттің, өнердің барлық бағыттарымен, зерттеу контекстінде идеяларды әзірлеу және (немесе) қолдану туралы ғылымды дамытудағы заманауи үрдістерге негізделген аударматану және мәдениетаралық коммуникация саласында дамып келе жатқан білім мен түсініктерді көрсету.
- Әлеуметтік, экономикалық, этикалық және ғылыми пайымдауларды ескере отырып, дискурс теориясы, арнайы аударма және мәдениетаралық коммуникация саласындағы пікірлерді қалыптастыру үшін ақпарат жинау мен түсіндіруді жүзеге асыру.
- Зерттеу контекстінде идеяларды әзірлеу және (немесе) қолдану кезінде тұтастай алғанда жоғары білім берудің қазіргі жағдайын және атап айтқанда әлемде және Қазақстан Республикасында өзге тілді білім беруді зерттеуге негізделген ғылым мен білім берудің даму заңдылықтарын, мәнін және ұйымдастырушылық сипаттамаларын дамытып келе жатқан білімін және түсінігін көрсету.
- Психология, аударманың жалпы және жеке теориясы, экономиканың, басқарудың және құқықтың іргелі негіздерін түсінуге, неғұрлым кең пәнаралық контексте жаңа ортадағы проблемаларды шешу үшін ақпаратты талдау және өңдеу қабілеттері саласындағы өз білімдерін кәсіби деңгейде қолдану.
- Зерттеу контекстінде идеяларды әзірлеу және (немесе) қолдану кезінде тіл білімі мен аударматанудың қазіргі тенденцияларына негізделген, оқытылатын шетел және ана тілдерінің фонетикалық, грамматикалық және лексикалық жүйелерін дамыту мен түсінуді көрсету.