Жаңалықтарды бақылап, талқылауға қатысыңыз!
Инстаграмымызға,
Telegram-арнаға жазылып,
қауымдастық чатына қосылыңыз — грант байқауының нәтижелерін жіберіп алмау үшін!
6B02303 Аударма ісі в Торайгыров университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Бәсекеге қабілетті қоғам құру үшін ғаламдық және аймақтық сынақтарға дайын болатын аударма зерттеулер саласындағы бәсекеге қабілетті және жоғары білікті мамандар даярлауды қамтамасыз ететін жаңа технологияларды енгізу арқылы оқу үрдісін ұйымдастыру.
-
Академиялық дәреже Бакалавриат
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша
-
ЖОО атауы Торайгыров университеті
-
Оқу мерзімі 4 года
-
Кредиттер көлемі 240
-
Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі
-
ҰБТ-дағы пәндер Шетел тілі және Дүниежүзі тарихы
-
Білім беру саласы 6B02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 6B023 Тілдер және әдебиет
Пәндер
-
1 Оқу жылы
Тәжірибелік грамматика В1 (ағылшын тілі)
Тәжірибелік фонетика (ағылшын тілі)
Тәжірибелік грамматика В1 (неміс тілі)
Тәжірибелік фонетика (неміс тілі)
Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері
Тәжірибелік грамматика В2 (неміс тілі)
Мәдениетаралық қарым-қатынастың теориясы мен практикасы
Тәжірибелік грамматика В2 (ағылшын тілі)
-
2 Оқу жылы
Жазбаша аударма практикасы
Шетел тілдерін оқыту әдістерінің тарихы
Іскери тілі (ағылшын тілі)
Лингвистикада ғылыми зерттеулердің негіздері
Қазіргі қазақ тілі
Іскери тілі (неміс тілі)
Неміс тілі В1.1
Ағылшын тілі В1.1
Лексикология
Шетел тілін оқыту әдістемесі
Экологиялық менеджмент
Жоба 1 - Филологиядағы ғылыми зерттеулердің негіздері
Кәсіпкерлік құқық және сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениет негіздері
Кәсіпкерлік іс-әрекетінің негіздері
Экология негіздері
Неміс тілі В1.2
Ағылшын тілі В1.2
Құқық және сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениет негіздері
Тіршілік қауіпсіздігі
Экономика және бизнес негіздері
-
3 Оқу жылы
Ақпараттық аударма практикасы
Теориялық фонетика
Неміс тілі С1
Ақпараттық жүйелер және аударма
Start up жобаларының экономикалық негіздемелері
Ағылшын тілі С1
Стилистика
Мәдениетаралық қатынас практикумы
Елтану
Аударма теориясы
Неміс тілі С2
Жоба 2 - Типологиялық зерттеулердің негіздері
Ағылшын тілі С2
Еуропа тілі А1,А2 (неміс тілі)
Теориялық грамматика
Еуропа тілі А1, А2 (француз тілі)
Тіл тарихы
-
4 Оқу жылы
Мұнай-газ өндіріс саласындағы аудару
Мәтінді лингвистикалық және аудармашылық талдау
Оқытылып жатқан елдің әдебиті және көркемөнердегі аудару мәселесі
Риторика
Мәтінді филологиялық талдау
Визуалды антропология
Академиялық хат
Еуропа тілі В1 (француз тілі)
Негізгі шетел тілінің аудиобейнелі курсы
Еуропа тілі В1 (неміс тілі)
Шетел әдебиеті
Жүйелі аударма технологиялары
Аударма нотациясының негіздері
Халықаралық тестке дайындық (IELTS)
Синхронды аударма теориясы мен практикасы
Мнемотехника негіздері және аударма жазбасы
Ауызша аударма практикасы
Профессии
Оқыту нәтижелері
- Бақылағыштыққа ие, саралауға, талдау беруге икемді, қорытынды шығаруға, баға бере алатын, критериялық, креативті ойлау қабілеттілігіне ие, өзін-өзі дамытуға биімді.
- Әртүрлі әлеуметтік ахуалда сәйкес бағдар бола алады, топта жұмыс жасауға қабілетті, өз көзқарасын сыпайы жақтай алады, жаңа шешімдерді ұсынады.
- Азаматтылық пен патриоттылық, әлеуметтік сананы жаңғырту-Рухани жаңғырту, университеттік, аймақтық, республикалық деңгейдегі іс-шараларды ұйымдастыру кезінде Казақстанның үшінші жаңғыру идеялары негізінде лидерлік қасиеттерге ие.
- Мемлекеттік, орыс және шет (А2, B1, B2 деңгейлері) тілдерде, сонымен қатар кәсіби ортада, негізгі коммуникация дағдыларына ие екенін көрсетеді.
- Қазақстан Республикасының қолданыстағы нормативті-заң актілерін есепке ала отырып, сонымен қатар экология және табиғатты қорғау облыстарында, старптап-жобаларын дамыта алады және экономиканың әртүрлі салаларында жүзеге асыра алады.
- Стандартты кәсіби міндеттерді шешу мен жұмысты ұйымдастыру үшін информация-коммуникациялық технологияларды қолдана алады.
- Түп нұсқа мен аудару тілдерін жетік меңгерген, тез шешім қабылдай алатын, анық мақамға ие, психикалық тұрақты, жинақы, жақсы физикалық формаға ие болу.
- Әртүрлі мекемелерде кәсіби қызмет атқарады, халықаралық конференцияларды, көрмелерді және тағы басқаларды ұйымдастырады.
- Лексика, грамматика, терминология бойынша міндеттерді ескере отырып мәтінді аударады және бастапқы мәтін түсінуде және аударма мәтіннің сәйкестігін қалыстыстаруда өз мүмкіншіліктеріне баға береді.
- Тапсырыс беруші мен қамтамасыз етуші арасындағы келісім шарт негізінде мәтінді аударуды жүргізеді және аудару процесі кезінде қабылданатын шешімдерді негіздейді.
- Бастапқы тілді түсінеді, аударма тілде түсінік бере алады және тілді оның тарихи дамуында саралай алады.
- Лингвистикалық және лингвоаудару саралауының, тіл, тарих пен мәдениеттің байланысы жүйесінің, оқытылатын тіл мемлекеттерінің ұлттық-мәдени ерекшелігі туралы негізгі әдістерді біледі.