Жаңа білім беру бағдарламасы

6B02303 Мәдениаралық және коммуникативтік аударма в Каспий қоғамдық университеті

Пәндер

  • Сөйлеу және жазу практикасы 1

    Пәннің мақсаты: болашақ мамандарды сөйлеу әрекеттерінің төрт түріне негізделген коммуникативтік және кәсіби құзыреттілікті қалыптастыру, диалогтық және монолог сөйлеуді дамыту, тезаурусты кеңейту және мәтінді өңдеу әдістері мен жалпы оқу мәдениетін игеру арқылы мәдениетаралық және кәсіби қарым-қатынас құралы ретінде шет тілін білу.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Ситуациялық ағылшын тілі

    Пәннің мақсаты: күнделікті диалогтық қарым-қатынастың әртүрлі жағдайларында қолданылатын сөздік қорын қалыптастыру; ағылшын тілінің Британдық және американдық нұсқаларының қазіргі заманғы нормаларын анықтау; тілдік құзыреттілікті ана тілін меңгеру деңгейіне барынша жақын деңгейде дамыту.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Экология және тұрақты даму

    Пән барлық оқу бағдарламаларының студенттерінде қоршаған орта туралы, адамның экожүйелердегі рөлі және тұрақты дамуға көшу қажеттілігі туралы тұтас көзқарасты қалыптастыруға бағытталған. Климаттың өзгеруі, табиғи ресурстардың сарқылуы, қоршаған ортаның ластануы сияқты жаһандық экологиялық сын-қатерлер жағдайында кәсіби қызметінде экологиялық факторларды ескере алатын мамандарға сұраныс артуда. Бұл курс пәнаралық сипатқа ие және экологиялық ғылымдардың негіздерінен бастап экологиялық менеджмент, заңнама, этика және тіршілік қауіпсіздігінің практикалық мәселелеріне дейінгі кең ауқымды тақырыптарды қамтиды. Дайындық бағытына қарамастан, әр студент кәсіби және күнделікті өмірде экологиялық және әлеуметтік жауапты шешімдер қабылдау үшін қажетті білім мен дағдыларды алады

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Бизнестің құқықтық негіздері

    Пәнаралық бағдарлама кәсіпкерлік қызметті реттейтін негізгі құқықтық аспектілерді қамтиды, экономикалық қызметті заңды және қауіпсіз жүргізу және экономикалық процестерді іске асыру үшін нормативтік базаны қамтамасыз етеді. Қаржылық сауаттылықты қалыптастыруда маңызды рөл атқарады. Студенттердің іскерлік ортадағы қаржылық тәуекелдерді, міндеттер мен құқықтарды терең түсінуіне ықпал етеді. Сыбайлас жемқорлықтың алдын алу тетіктері, бизнес пен жалпы қоғам үшін сыбайлас жемқорлық әрекеттерінің салдары туралы білім береді, бұл әдептілік қағидаттарын дамытуға және кәсіпкерлік қызметті жүзеге асыру кезінде заңдарды сақтау қажеттілігін түсінуге көмектеседі. Студенттер кәсіпкерлік мүмкіндіктерді талдауды, бизнес-жоспарларды әзірлеуді, нарық пен бәсекелестерді зерттеуді үйренеді, бұл кәсіпкерлік әлеуетті дамытуға және бизнестегі табысты мансапқа дайындалуға көмектеседі.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Сөйлеу және жазу практикасы 2

    Пәннің мақсаты: қарым-қатынасқа қатысушылардың әлеуметтік өзара әрекеттесунің әртүрлі салаларында сөйлеу әрекетінің барлық түрлері  бойынша коммуникативті және кәсіби құзіреттілікті қалыптастыру арқылы мәдениетаралық және кәсіби қарым-қатынас үшін шет тілін  меңгеру  дағдыларын дамыту.

    Оқу жылы - 1
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Translation theory

    Пәнді оқытудың мақсаты: аударма теориясы мен аудармашы теориясы, аударма теориясы мен аударма теориясы, аударма қызметінің негізгі типтері, трансляциялық қызметтің типологиясы, аударма эквиваленты, аударма пррагматикасы, ауызша аударма, ауызша аудармалар, аудармашы тілінің жеке басы, қазіргі аударма

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Мәдениетаралық коммуникациядағы шет тілі

    Пәннің мақсаты: студенттердің негізгі біліктіліктерін қалыптастыру арқылы студенттердің аудармашылардың кәсіби лингвистикалық біліктілігін қалыптастыру және мәдениетаралық қарым-қатынас аспектісінде лексикалық, грамматикалық және стилистикалық бірліктерді дұрыс және нақты пайдалануға үйрету.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Негізгі шет тілі

    Пәннің мақсаты: Шетел тілін оқыту процесінде негізгі мамандықтардың студенттерінің коммуникативті құзыреттілігін базалық жеткілікті деңгейде қалыптастыру. Тренинг барысында коммуникативтік және мәдениетаралық құзыреттілік негіздері коммуникативтік қызметтің төрт түрінің негізінде жүргізіледі: сөйлеу, тыңдау, оқу және жазу

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Fundamentals of professional translator’s activity

    Курстың мақсаты - студенттерді аударма қызметінің негізгі түсініктері мен болашақ мамандық ерекшеліктерін таныстыру. аудармашылардың лауазымына аудармашы мамандығы туралы негізгі идеяларды қалыптастыру; осы курста студенттердің өзіндік ғылыми-зерттеушілік және ғылыми-зерттеу жұмыстарына қажетті алғышарттар жасайды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Country study

    Пәннің мақсаты - пәннің, мемлекеттік құрылымның және саяси жүйенің, экономикалық шындықтың, мәдениеттің, білімнің және ғылымның, экономикалық және физикалық географияның дамуы туралы білім алу.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Мәтінді талдау

    Пәннің мақсаты - мәтіннің лингвистикалық компоненттерінің құрылымы мен семантикасын зерттеу, декодтау және транс · декодтау, мәтіннің әртүрлілігінің мәселелерін зерттеу, авторлардың стилистикалық троптары және оларды беру әдістері.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Грамматика бойынша практикум

    Пәннің мақсаты: ағылшын тілінің грамматикасының барлық қырларын зерделеу, одан әрі тәжірибеде қолдану. Студент мәтіннің күрделі грамматикалық элементтерін жылдам түсініп, әртүрлі типтерді теңдестіреді және оларды интербеливтік және салыстырмалы болжауда жүзеге асырады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Қазақ тілінде сөйлеу тілінің және аударма практикумы

    Пәннің мақсаты: тілдің жұмыс істеуін үйрену, сөйлеудің әр түрлі жағдайларында қазақ тілінің грамматикалық нормаларын зерттеу, сондай-ақ аударма жеткіліктілігіне және тілдік нормаларға сәйкестігіне жету үшін басқа тілдерге аудару кезінде контекстік сәйкестіктерді табу.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Екінші шетел тілі 1

    Пәннің мақсаты: коммуникативтік құзыреттілік деңгейіне қол жеткізу (А1 деңгейіне сәйкес келеді). Тренинг екінші шет тілі ретінде француз немесе қытай немесе түрік тілдерін меңгеру дағдыларын қалыптастыру үшін қажетті негіздерді қалыптастырады.<br /> Пән - сөйлеу белсенділігінің төрт түрін оқыту, диалогтық және монолог сөйлеуді дамыту, сөздік қорды кеңейту.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Кәсіби қазақ (орыс) тілі

    Пән кәсіби мәтіндермен жұмыс істеу, оларды түсіндіру, кәсіби деңгейде байланыс орнату, қарым-қатынас мақсаттары мен жағдайына қарай коммуникацияларды сауатты құру, қазақ (орыс) тілінде сөйлеу мәнері бағдарламаларын құру процесінде шығармашылыққа, алқалылыққа ұмтылу дағдыларын дамытады

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Базалық шет тілі: ілгері курс

    Пәннің мақсаты: күрделі грамматика бөлімін қамти отырып шет тілдік білім беру процесінде аударма бағыты студенттерінің коммуникативті құзіреттілігін ілгері базалық жеткіліктілік деңгейінде бекіту.  Оқу барысында экологиялық тақырып негізінде коммуникативтік-интермәдени құзіреттілік бектітіледі.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Аударманың жеке теориясы

    Курс ағылшын, қазақ және орыс тілдері арасындағы аударманың ерекшеліктерін олардың лексикалық, грамматикалық және мәдени айырмашылықтарын ескере отырып зерттеуге бағытталған. Студенттер нақты тілдік жұптарға қолданылатын негізгі теориялық тәсілдер мен практикалық стратегияларды меңгереді, аударма қиындықтарын талдау және түпнұсқа мәтіннің мағынасын, стилін және мәдени шындықтарын жеткізудің оңтайлы шешімдерін табу дағдыларын дамытады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • World history and cultural heritage

    Пәннің мақсаты: әлемдік ауқымдағы тарихи оқиғалармен, олардың себептері мен салдарымен, сондай-ақ адамзаттың бейнелеу өнері, әдебиет және музыкалық шығармашылық саласындағы жетістіктерімен танысу; жалпы мәдени құзыреттілікті арттыру және фондық білімді кеңейту.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 6
  • Жеке даму модулі (Академиялық жазу, Дизайнерлік ойлау)

    Академиялық жазу - өз ойларын қысқаша, сонымен бірге сенімді ғылыми мәтін арқылы білдіру және негіздеу қабілеті. Ол жоғары оқу орнында табысты оқудың және одан әрі ғылыми-зерттеу қызметінің маңызды аспектілерінің бірі болып табылады, соның ішінде халықаралық деңгейде  Дизайнерлік ойлау - студенттерде ғылыми еңбектерде ойларын қысқа және қол жетімді түрде жеткізе білуді, пайдаланушыны түсінуге, оның проблемасын түсінуге, балама шешімдерді табуға көмектесетін нақты мәселелерді шешу әдісі мен процесін қолдана білуді қалыптастыратын өзара байланысты білім кешенін қалыптастырады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Екінші шетел тілі 2

    Пәннің мақсаты: A2 деңгейіне сәйкес коммуникативтік құзіреттілікті меңгерудің қарапайым деңгейіне қол жеткізу. Оқыту француз немесе қытай тілдерін екінші шет тілі ретінде меңгеру дағдыларын дамыту мен қалыптастыруды жалғастырады. Пән-сөйлеу әрекетінің төрт түрін оқыту, диалогтық және монологиялық сөйлеуді дамыту, сөздік қорын кеңейтуді қарастырады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Кәсіби бағытталған шет тілі

    шет тілінде терминологияны қолдану, оқытылатын кәсіби тақырыптар аясында вербалды қарым-қатынастың әртүрлі жағдаяттарында өз ойын жеткізу үшін шет тілін үйрену және қолдану арқылы мәдениетаралық коммуникативтік құзыреттілікті дамыту, шет тілінде өз ойын жеткізе білу үшін лексикалық және грамматикалық дағдылар мен сөйлеуді дамыту, сөздік пен анықтамалық әдебиетте кәсіби терминологияны қолдануды үйрену.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Мәдениетаралық коммуникациядағы шет тілі: жетілдірілген курс

    Пәннің мақсаты: бұқаралық ақпарат құралдарының тілі және басқа ақпараттық ресурстар тілі негізінде мәдениетаралық коммуникация саласында Дағдылар мен біліктерді қалыптастыру жолымен аударма саласында оқып жатқан студенттердің кәсіби аударма лингвистикалық құзыреттілігін бекіту.

    Оқу жылы - 2
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • General foreign language in the field of economy

    Пәннің мақсаты: мәдениетаралық коммуникацияны жетілдіру және кәсіби аударма құзыреттілігін қалыптастыру: маркетингтік зерттеулер негіздері, экономикалық зерттеулер негіздері, экономикалық және маркетингтік сөздік қорын пайдалану, шет тіліндегі экономикалық материалдарды тыңдау, шет тілінде әңгімелесу дағдылары , шет тілінде сөйлесу дағдыларын дамыту

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Ағылшын тілінің қоғамдық-саяси лексикасы

    Пәннің мақсаты: тұлғааралық және мәдениетаралық өзара іс-қимыл мәселелерін шешу үшін орыс және шет тілдерінде қажетті әлеуметтік-саяси түсініктерді игеру; әлеуметтік және саяси лексиканы меңгеру бірқатар тапсырмаларды және жаттығуларды жүзеге асыру арқылы; - ауызша және жазбаша қарым-қатынаста әлеуметтік және саяси тақырыптар бойынша мәтіндерді барабар аудару

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Екінші шет тілі практикалық курсы 1

    Бұл курстың мақсаты-алынған сөздік қорды, сондай-ақ қарым-қатынас жағдайларын, мотивтері мен мақсаттарын ескере отырып, әртүрлі тақырыптарда, оның ішінде кәсіби қызмет саласында сөйлесуге мүмкіндік беретін коммуникативті құзіреттілікті қалыптастыру. Студенттер қарапайым және тікелей ақпарат алмасуды қажет ететін мәселелерді шешуі керек; ұсынылған жағдайларды талқылауы керек. Болжалды сөздік қоры 1500-2000 сөз.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 3
  • Intercultural communication in multinational corporations 1

    Бұл курстың мақсаты бір корпорацияда жұмыс істейтін әр түрлі ұлт өкілдерімен жұмыс істеу кезінде лингвистикалық және психологиялық кедергілерді еңсеруге байланысты дағдылар мен қабілеттерді дамыту болып табылады. Курста әртүрлі ұлттар өкілдері жұмыс істейтін корпорацияларда мәдениеттер мен тілдердің өзара тәуелділігі, компанияның филиалдарының жұмысының әртүрлі ұлттық қағидаларының жалпы жұмысқа әсер етуі зерттеледі.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • English for marketing and management

    Пән маркетинг және менеджмент саласында студенттердің тезаурусын кеңейтуге, студенттерді осы саладағы негізгі және мамандандырылған ұғымдарға: маркетингтік стратегияларды, менеджментті дамыту мен маркетингке, идеяларды таныстыру және насихаттауға, маркетингтік компанияларды талдау мен бағалауға, сендірудің әдістеріне, нақты маркетингтік сөздікке енгізуге арналған.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Жазбаша аударма практикасы

    Пәннің мақсаты: мәдениетаралық қарым-қатынас тұрғысынан аудармаларды қамтамасыз ету, мәдениетаралық және коммуникативті құзыреттілікті қалыптастыру, аударма ерекшеліктерін, түрлерін, сатыларын және технологияларымен танысу; тұтас мәтіндермен жұмыс істеу қабілетін қалыптастыру және оның құрылымында жүру; Кең контекстке сүйену қабілетін қалыптастыру, ішкі логикалық байланыстарды тану және тиісті жалпылама мәліметтер беру, ақпараттың мағыналы сипаты болған жағдайда семантикалық кемшіліктерді толтыру үшін фондық білімді пайдалану

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Көркем аударма практикасы

    Пәннің мақсаты: әдеби аудармаларды жүзеге асыру үшін қажетті аударма дағдыларын қалыптастыру және дамыту. Студенттерді әдеби әлеміне сіңіріп, мәтіндік қабылдаудың когнитивті-коммуникативтік ерекшеліктерін дамытады, аударма тілінің рамкалары мен бастапқы тіл арасындағы айырмашылықтарды анықтайды және көркем аударма дағдыларын дамытады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Ауызша аударма практикасы

    Пәннің мақсаты әртүрлі жаттығуларды орындау арқылы интерпретациялау дағдылары мен қабілеттерін дамыту болып табылады: келіссөздерді, әңгімелерді, бір тілден екіншісіне дейінгі аралық сұхбаттарды жүйелі түрде түсіндіру. Аудармашы сөйлеушіге (немесе әңгімедегі қатысушыға) ауызша мәтіннің бірнеше фрагментін немесе бірнеше фрагментті естуді аударады және осы бірнеше сөзден кейін бірден сөйлейді.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Public speaking

    Пәннің мақсаты: студенттерді ауызша және жазбаша түрде бейресми және кәсіптік бағдарланған қарым-қатынастарды әр түрлі жағдайларда өз бетімен дамытуға, дұрыс құрастыруға және жариялауға үйрету.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Әмбебап аударма қолжазбасы курсы

    Пәннің мақсаты: дәлме-дәл ақпаратты бекіту тәсілдерін когезияны, аргументті, стилистикалық тәсілдерді, модальдылықты барынша сақтай отырып, беруді үйрену; аудармашының жадынан алу  үшін тірек семантикалық тармақтарды құру жолымен ақпаратты есту арқылы қабылдап бір мезгілде жазу дағдыларын қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Business communication 1

    Пәннің мақсаты: iскерлік коммуникацияның ағылшын тіліндегі ерекшеліктерін ашу, оның түрлері мен негізгі сипаттарын зерттеу, сондай-ақ іскерлік қарым-қатынаста қолданылатын лексиканы меңгеру. Коммуникациялық үдерістердің тиімділігін арттыру және оңтайландыру мақсатында заманауи технологияларды, оның ішінде жасанды интеллект құралдарын қолдануға ерекше назар аударылады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • World Economy and International Relations

    Бұл пәннің мақсаты жаһандық экономикадағы және халықаралық қатынастардағы дағдылар мен бағдар дағдыларын дамыту болып табылады. Бұл пәннің мәні - әлемдік экономиканың дамуының негізгі үрдістерін және халықаралық қатынастардың нормаларын анықтау.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 6
  • Ақпаратты аудару практикасы

    Пәннің мақсаты: көп деңгейлі ақпараттық мәтіндерді аудару үшін практикалық дағдыларды қалыптастыру. Біз ақпараттық аудармалардың түрлерін зерттейміз; лингвистикалық және қосымша лингвистикалық ақпарат факторларын аудару, лексикалық, грамматикалық және стилистикалық түрлендіру түрлері; аяқталған аударманы сапалы талдау критерийлері, бастапқы мәтін туралы ақпарат; бастапқы мәтінге енгізілген ақпарат түрі; бастапқы мәтін жататын сөйлеу жанры

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Functional stylistics of Kazakh/Russian and foreing languages

    Пән қарым-қатынастың әртүрлі салаларындағы тілдік құралдардың қызмет ету заңдылықтарын зерттеуге арналған. Курста сөйлеудің негізгі стильдері, олардың ерекшеліктері, мақсаттары мен міндеттері, сондай-ақ коммуникативті жағдайға байланысты тілдік экспрессия әдістері қарастырылады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Special foreign language in the field of law

    Пәннің мақсаты: юриспруденция саласындағы мәдениетаралық, коммуникативтік және аударма құзыреттілігін қалыптастыру; әр тақырып және жағдай олардың трансляциялылығы тұрғысынан талданады, бастапқы тіл және мақсатты тіл салыстырылады, лексикалық бірліктердің семдік құрылымындағы ұқсастықтар мен айырмашылықтар айқындалады, яғни. заңды тұжырымдамалар, таңдалған аударманың стилистикалық сәйкестігі.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 6
  • Ауызша экономикалық аударма тәжірибесі

    Пәннің мақсаты: мамандандырылған глоссарий жинақтау, экономикалық коньюнктураны және негізгі процестерді қысқа мерзімді есте сақтау мен әмбебап аударма жазу дағдыларын дамытуға бағытталған түрлі жаттығулар көмегімен экономикалық салады ауызша аударманың дағдылары мен іскерлігін қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Business communication 2

    Пәннің мақсаты: ағылшын тілінде іскерлік қарым-қатынасты жүргізудің ерекшеліктерін ашу; оның түрлері мен ерекшеліктерін зерттеу; қарым-қатынастың іскерлік стилінде қолданылатын лексиканы зерттеу.<br /> Пән халықаралық құжаттар мен хат-хабарларды аудару және құрастыру дағдыларын игеруге ықпал етеді. Халақаралық экономикалық қатынастар саласына қызмет көрсететін құжаттамаға ерекше назар аударылды

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Екінші шет тілі практикалық курсы 2

    Курстың мақсаты – типтік тиалогтарды түсіну қабілетін меңгеру; күнделікті өмірде туындауы мүмкін көптеген жағдайларды түсіне білу; әсерлерді, оқиғаларды мағынасын жоғалтпай және жеңілдетпестен дәйекті түрде сипаттай білу, сондай-ақ өз пікірін және жоспарларын еркін баяндау және негіздеу мүмкіндігі; күнделікті өмірде, жұмыста, оқуда, демалыста. Болжалды сөздік қоры 2000-2400 сөз.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Ауызша заңды аударма тәжірибесі

    Пәннің мақсаты: заңды дискурсты, оның әртүрлі түрлері мен жанрларын, сондай-ақ аударма ерекшелігін, білдіру құралдарының дәстүрлілігін, ағылшын және орыс/қазақ ресми құжаттарының стилін, архаикалық сөздер менсөз тіркестерін, сөйлеу клишелерін, оларды елемеу аудармада елеулі қателіктерге әкелу мүмкіндігін зерделеу; аударма кезіндегі саяси дұрыстық.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Ethnolinguistics

    Пәннің мақсаты: әлемнің дәстүрлі бейнесін семантикалық қайта құру, әлемдік көзқарас, құндылық жүйесі. Тіл ғана емес, сонымен бірге ұжымдық сананың өзін танытатын басқа нысандар мен заттар, сондай-ақ осы немесе этнос әлеміндегі әлемнің бейнесі халықтың менталитенін қарастырады.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 4
  • Заң аудармасы

    Пәннің мақсаты: заңды аударма саласындағы аударма жұмысының ерекшеліктерін, атап айтқанда, құқықтық құжаттарды, талап арыздарды, шағымдарды, жарлықтарды, нұсқауларды және т.б. аудару.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 5
  • Intercultural communication in multinational corporations 2

    Пәннің мақсаты: бір корпорацияда ауызша емес байланыс арналары арқылы жұмыс істейтін әртүрлі мәдениет өкілдерінің мәдениетаралық өөзара әрекет дағдылары мен шеберлігін, атап айтқанда іскерлік құжаттаманы жүргізу нормалары мен ережелерін ескере отырып, жазбаша түрдегі өзара іс-қимыл аясында жетілдіруді жалғастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр - 2
    Несиелер - 3
  • Аудармадағы ақпараттық технологиялар

    Пәннің мақсаты: кәсіби қызметті жүзеге асыру үшін заманауи ақпараттық технологияларды және бағдарламаларды қалай қолдануға болатынын біліп үйрену

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Мұнай-газ саласындағы ауызша аударма тәжірибесі

    Пәннің мақсаты: мұнай өндіруші және мұнай өңдеуші салаларының қарқынды дамуына байланысты пайда болған   және мұнайшы мамандарының өзара әрекет үрдісін қиындататын осыған  сәйкес дәлсіздіктермен байланысты терминологиялық лексиканың ауқымды көлемін зерделеу арқылы мұнай-газ саласын аудару кезінде кәсіби аударма құзіретіне қол жеткізу.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Медициналық саладағы ауызша аударма тәжірибесі

    Пәннің мақсаты: мағынасы адам денсаулығына тікелей байланысты жеке сипаттағы мамандандырылған медициналық материалдарды ауызша аудару дағдыларын дамыту. Мамандандырылған аударманың осы санатының ерекше ұстанымы кез келген аударылатын ақпараттың маңыздылығымен, аударманың дәлдігіне және жеке мәліметтердің құпиялылығын сақтауға қойылатын талаптардың жоғарлауымен, сондай-ақ пайдаланылатын терминалогияның айқвн бір текті еместігімен анықталады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Аяқталған аудармаларды бағалау және есептеу принциптері

    Пәннің мақсаты: кәсіби аудармаларды орындау ғана емес, сонымен қатар аударма агенттіктерінде қолданылатын бағалау дағдыларын дамыту

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 6
  • Жариялық сөйлеуді аудару

    Пәннің мақсаты: конференцияларда, пресс-релиздерде, алғашқы сөз сөйлеу кезінде сөз сөйлеу материалдары бойынша түрлі жаттығуларды орындау арқылы түсіндіру дағдылары мен дағдыларын дамыту.<br /> Ауызша презентацияларды аудару принциптерін, әртүрлі салаларда терминологияны, нақты ақпаратты оқшаулауды оқимыз

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Экономикалық және коммерциялық мәтіндерді аудару

    Оқытудың мақсаты - коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыруды аяқтау, сондай-ақ алдыңғы курстарда қалыптасқан дағдылар мен қабілеттерін жетілдіру.<br /> Тәрбие экономикалық мәселелерді, терминологиялық айналымның ерекшеліктерін және мақсатты тілге барабар аударуды қарастырады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Реферативті аударма практикасы

    Пәннің мақсаты - негізгі және қосымша ақпаратты іріктеу дағдыларын дамыту, аударма тілінің нормаларын ескере отырып, негізгі ақпарат негізінде мәтінді аудару дағдыларын қалыптастыру, ал бастапқы мәтіннің негізгі мазмұны басқа тілмен бір тілде қысқарады

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Екінші шет тілі практикалық курсы 3

    Бұл курс нақты және дерексіз тақырыптарға арналған күрделі мәтіндердің негізгі идеяларын түсінуге, мамандандыру саласында кәсіби пікір таластар жүргізуге бағытталған. Еркін қарым-қатынас дағдылары; сондай-ақ тақырыптардың кең ауқымына нақты және егжей-тегжейлі мәтін құрастыру, өз көзқарасын түсіндіру білігі пысықталады; 2500-3000 сөздердің болжамды лексикасы, сондай-ақ іргелі грамматиканың негізі.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 4
  • Кино-бейне аудармасы

    Пәннің мақсаты - фильмнің және бейнені аударудың ерекшеліктері мен компоненттерін қарау. Сондай-ақ, осы материалдармен жұмыс істеу дағдыларын кейіпкерлердің сөйлеуін тыңдау және жазу тұрғысынан әрі қарай аударма жұмысы үшін дамыту. КБА - аудармашы жұмыс тілдерінің стилистикалық ерекшеліктерін терең меңгеруімен шығармашылықпен айналысуы қажет болатын түсіндірудің ең күрделі түрлерінің бірі.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Арнайы (техникалық) мәтіндерді аудару

    Пәннің мақсаты: арнайы мәтіннің лингвистикалық компоненттерінің құрылымы мен семантикасын зерттеу, декодтау және кодтау туралы ақпарат.<br /> Пәндер мамандандырылған мәтіндерді оқып үйренуге, сондай-ақ аударма әдістерін реттеуге мүмкіндік береді, бұл студенттерге арнайы мәтіндерді аудару дағдыларын дамытуға мүмкіндік береді.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • Жарнамалық аударма

    Пәннің мақсаты: жарнама саласындағы арнайы аударма дағдыларын қалыптастыру және студенттердің тілін жетілдіру және жарнамалық коммуникация саласында сөйлеу құзыреттілігін қалыптастыру.<br /> Студенттер жарнамалық саланың арнайы сөздік қорын игереді, терминологиялық орыс-ағылшын тілдеріне сәйкес келеді; жарнамалық мәтіндердің ерекшеліктерін, лингвистикалық және стилистикалық ерекшеліктерін, олардың құрылымын және түрлерін зерттеу.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 1
    Несиелер - 5
  • General overview

    Пән шет тілдеріндегі заманауи коммуникация және іскерлік қарым-қатынас саласындағы білімді бекітуге, сонымен қатар шет тілінде сөйлеу, презентациялар (тұсаукесерлер) жасау және келіссөздер жүргізу сияқты қажетті тілдік дағдыларды бекітуге бағытталған. Аударма дағдылары әртүрлі аударма түрлерін орындау кезінде де бекітіледі.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 2
    Несиелер - 6
  • Екінші шет тілінің аударма практикасы

    Пән жазбаша аударманың кәсіби шеберлігін, тілдің құрылымын,оның лексикалық және грамматикалық ерекшеліктерін, сондай-ақ астарлы жағдайларды ескере отырып, жеке сөйлемдерді де, мәтіндерді де құру ережелерін білу негізінде барабар аударма әдістерін таңдауды, белгілі бір тілдік мәдениетті білуді қалыптастырады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр - 2
    Несиелер - 4

Профессии

Оқыту нәтижелері

  • Қолданыстағы құқықтық және әлеуметтік нормаларға, қолда бар ресурстар мен шектеулерге сүйене отырып, қойылған міндеттерді шешу үшін ақпараттық технологиялар мен жүйелік тәсілді қолдануды, ақпаратты іздеуді, сыни талдауды және синтездеуді жүзеге асыру; өз уақытын басқару, командада жұмыс істеу және толыққанды әлеуметтік кәсіби қызметті қамтамасыз ету үшін дене шынықтырудың тиісті деңгейін қолдау; қауіпсіз жағдайлар жасау және қолдау табиғи ортаны сақтау үшін тіршілік әрекеті.
  • Мемлекеттік, орыс және шет тілдерінде әлеуметтік өзара іс-қимыл мен іскерлік коммуникацияны жүзеге асыру; әлеуметтік-тарихи, этикалық және философиялық контексте қоғамның мәдениетаралық әртүрлілігін ілгерілету.
  • Тілдердің лингвистикалық және мәдени ерекшеліктерін білу
  • Екі және одан да көп тілдерде тезаурусты кеңейту аумағында өзін-өзі дамыту қабілетінің болуы
  • Ауызша және жазбаша аударманың стратегиялық және техникалық тәсілдерін меңгеру
  • Сәйкес пәндік салада қабылданған аударма тілінің жанрлық-стилистикалық нормаларына сай мәтінді аудару
  • Аударма тілінде бастапқы тіл бірліктерінде лексикалық, оның ішінде терминологиялық сөздік пен аударма сәйкестігін таба білу
  • Аударма мәтінін аударма тілінде қабылданған нормаларға сәйкес ресімдеу
  • Жазбаша және ауызша аудармалардың барлық түрлерін орындау
  • Зерттеу жүргізуде ары қарай аудармалық талдау жасау мақсатында аударма кезіндегі лингвистикалық сәйкессіздіктерді анықтау
Top