7M02311 Аударма ісі в Абай Мырзахметов атындағы Көкшетау университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Аударма ісі саласында толыққанды, сапалы кәсіби білім, кәсіби құзыреттілікті алу үшін жағдайларды қамтамасыз ету; дамудың жоғары жалпы зияткерлік деңгейін алу үшін жағдайларды қамтамасыз ету, сауатты және дамыған сөйлеуді, ойлаудың гуманитарлық мәдениетін және еңбекті ғылыми ұйымдастыру дағдыларын меңгеру; жалпы лингвистикалық және прагматика-коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру.
-
Академиялық дәреже Магистратура
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша
-
Оқу мерзімі 1 год
-
Кредиттер көлемі 60
-
Білім беру бағдарламаларының тобы M056 Аударма ісі, ілеспе аударма
-
Білім беру саласы 7M02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 7M023 Тілдер және әдебиет
-
Басқару психологиясы
Несиелер: 2"Басқару психологиясы" пәнінің мазмұны негізгі мәселелерді қамтиды: басқару жүйесін зерттеу тәсілдері, басқару қызметінің мәні және оны зерттеудің негізгі тәсілдері, еуропалық, американдық, жапон басқару жүйесінің теориялық және практикалық психологиялық аспектілері, ұйым қызметкерінің тұлғасы психологиялық талдау және басшының басқарушылық әсер ету объектісі, басқару қарым-қатынас психологиясы, іскерлік келіссөздер психологиясы, экстремалды және стресстік жағдайлардағы басқару қызметі.
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Педагогикалық зерттеулердің әдістемесі мен әдістері
Несиелер: 4Пән магистранттарға заманауи ғылыми білімді зерттеу және өзіндік құру үшін қажетті білімді, түсініктерді және іскерлікті жетілдіруді, соның ішінде педагогикалық мәселе аясында ғылыми зерттеу жүргізу кезінде қарастырады.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Аударманың лексика-семантикалық ерекшеліктері
Несиелер: 5Пән қазіргі заманғы ағылшын/неміс тілінің лексикалық жүйесінің ерекшеліктерін, сөзжасам сөздік құрамын байыту тәсілі ретінде; аударманың жалпы теориясындағы контекст ұғымын; көркем әдебиеттегі контекстуалды сәйкестіктерді; туынды контекст арқылы фразеологиялық бірліктерді аударуды; көркем мәтін аудармасының негізгі мәселелерін; аударма трансформациясының табиғатын зерттеуді және оларды көркем мәтінді аудармада баламалыққа жетудің негізгі құралы ретінде пайдалануды қарастырады.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Аударма контекстіндегі филология мен мәдениеттанудың өзекті мәселелері
Несиелер: 5Пән аударматану бойынша мамандарды дайындаудың өзекті мәселелерін зерделеуді көздейді: аударма мәдениетті дамытудағы маңызды фактор ретінде, аударманың әлеуметтік-мәдени аспектісі, аспектілік және мәтіндік аударматану, аударма екінші номинация ретінде, аударма курьездері, аударма аспектісіндегі этнолингвистика және лингвомәдениеттану мәселелері.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Шетел тілі (кәсіби)
Несиелер: 2Магистранттардың коммуникативтік құзыреттілігін меңгеру, ол кәсіби қызметтің әр түрлі салаларында, ғылыми және практикалық жұмыста шет тілін пайдалануға мүмкіндік береді. Кәсіби мақсаттар үшін шет тілі курсы магистранттардың ой-өрісін кеңейтуге, олардың жалпы мәдениеті мен білімін, ойлау мәдениетін және экономика саласында күнделікті және кәсіби қарым-қатынасты арттыруға ықпал ете отырып, білім беру және тәрбие мақсаттарын жүзеге асырады.
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Мәтін редакциялау нысаны ретінде
Несиелер: 5Пән магистранттардың кәсіби құзыреттілігінің маңызды құрамдас бөлігі ретінде әдеби редакциялау дағдыларын қалыптастыру және сөйлеуді меңгеру деңгейін арттыруды көздейді.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Мәдениетаралық коммуникацияның филология аспектілері
Несиелер: 5Пән мәдениетаралық қарым-қатынаста мәдени қабылеттілік пен толеранттылықты дамытуды, магистранттардың ой-өрісін кеңейтуді және олардың мәдениеттанулық және лингвомәдени білімді алуын, шетел тілін меңгерумен қатар коммуникативтік мінез-құлықтың ұлттық-мәдени ерекшеліктерін оқу қажеттілігін түсінуді қалыптастыруды, магистранттардың мәдениаралық коммуникативтік құзыреттілігін арттыруды көздейді.
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Қазіргі аударма зерттеулерінің өзекті мәселелері
Несиелер: 5Пән магистранттарға отандық және шетелдік лингвистикадағы қазіргі аударматанудың өзекті мәселелері туралы; ерекше тілдік іс-әрекет ретінде аударудың негізгі заңдылықтары мен механизмдері туралы; аударма практикасы және кәсіби құзыреттілікті қалыптастыру туралы білім беруді көздейді.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Аударманың идиоматикалық мәселелері
Несиелер: 5Пән лексикалық идиомалардың жиынтығы ретінде идиоматиканы, сондай-ақ тілдің ерекше бірлігі ретінде идиомның синтаксистік және экспрессивті-стилистикалық қасиеттерін, мағынасының сипатын, көркем мәтінді аударудың негізгі мәселелерін, аудармашылық трансформациялардың табиғатын және оларды көркем мәтінді аударуда баламалылыққа жетудің негізгі құралы ретінде пайдалануды қарастырады.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Менеджмент
Несиелер: 2Магистранттардың кәсіпорынды ұйымдастыру мен басқарудың негізгі принциптері мен әдістерін меңгеруі, шаруашылық жүргізудің қазіргі жағдайында кәсіпорындарды басқарудың теориясы мен тәжірибесінің негіздерін, менеджмент саласында шешім қабылдау үрдістерін оқып білу, жүйелеу және бекіту, салалық бәсекелестік жағдайында қазіргі заманғы әдістермен және жұмыс тәсілдерімен танысу, өйткені нарықтық экономикалық қатынастарды қалыптастыру принципті жаңа міндеттерді шешу үшін қазіргі заманғы аппаратқа ие жаңа білімдер мен іскерліктермен қаруланған білікті мамандарды дайындауды талап етеді
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Мәдениетаралық сөйлеу қызметі түріндегі аударма
Несиелер: 5Пән "мәдениет-тұлға-диалог-мәтін-түсінік" ұғымдарын, әр түрлі жанрдағы мәтіндерді бір мәдениеттен екінші мәдениетке аудару іскерліктерін меңгеруді; магистранттарда мәдениетаралық қарым-қатынас контекстінде туындайтын аудармашылық мәселелерді теориялық тұрғыдан ұғынуды меңгеруді көздейді.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Бірінші шет тілі елдерінің әдебиет тарихы
Несиелер: 5Пән әлемдік әдебиет тарихы бойынша базалық теориялық білімді, оның дамуының негізгі заңдылықтарын, шетел әдебиетінің ірі өкілдерінің шығармашылығын, ойлау мәдениетін, ақпаратты қабылдау, талдау, жалпылау, мақсат қою және оған қол жеткізу жолдарын таңдау қабілетін меңгеруді көздейді.; шетел әдебиетінің теориясы мен тарихы, мәтінді филологиялық талдау және интерпретациялау саласындағы негізгі ережелер мен концепцияларды, филологияның тарихы, қазіргі жағдайы және даму болашағы туралы түсінік беру; жалпы мәдени және кәсіби құзыреттілікті қалыптастыру.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Педагогика бойынша зерттеу жобаларын ұйымдастыру және жоспарлау
Несиелер: 4Пән Қазақстандағы педагогиканың қазіргі жағдайын талдай білу, шетелдік тәжірибемен салыстыру, оны ұлттық ерекшеліктер мен жергілікті жағдайларды ескере отырып бейімдеу, педагогикалық мониторинг дағдысы мен дағдысын меңгеру, түрлі ақпараттық ресурстар мен мультимедиялық технологияларды қолдана білу.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Редакциялаудың логикалық аспектісі
Несиелер: 5Пән болашақ аудармашылардың кәсіби дағдыларын жетілдіруді, мәтіндерді талдау және редакциялау әдістері мен тәсілдерін меңгеруді, жалпы мәдени (әмбебап) жалпы кәсіби және кәсіби құзыреттілікті қалыптастыруды көздейді.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Аударма мәтінін өңдеу
Несиелер: 5Пән аударма мәтінін талдау және түзету дағдыларын қалыптастыру және дамыту; ағылшын және орыс тілдерін кең қызмет салаларында пайдаланатын әр түрлі елдер мен мәдениет өкілдері арасындағы жан-жақты байланысты жүзеге асыру кезінде жоғары сапалы жазбаша және ауызша аударманы қамтамасыз етуге қабілетті мамандарды даярлау.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Ғылыми зерттеулерді ұйымдастыру және жоспарлау
Несиелер: 4Ғылыми зерттеу мен тәжірибе жасаудың ерекшелігі. Ғылым тілі: Ғылыми зерттеудің түсінікті аппараты. Ғылыми зерттеудің кезеңдері. Модельдеу танудың әдісі ретінде. Ғылыми-зерттеу жұмыстарының Бұл курс магистранттарды ғылымның түрлі салаларында, соның ішінде Лингвистика және лингводидактикада ғылыми зерттеулерді орындау әдістемесімен таныстырады. Ғылыми зерттеудің тақырыбын, мақсаттары мен міндеттерін тұжырымдау бойынша әдістемелік әзірлемелер, теориялық және эксперименталды зерттеулердің әдіснамасы, теориялық-эксперименталды зерттеулерді талдау және қорытындылар мен ұсыныстарды қалыптастыру қарастырылады. Ғылыми зерттеулерді енгізу мен тиімділікке, сондай-ақ ғылыми-зерттеу магистрлік жұмыстарды (жобаларды) ресімдеу ережелеріне баса назар аударылды.
Селективті тәртіп
Оқу жылы - 1
Семестр 1
-
Код ON1
Ғылыми танымның жалпы заңдылықтары мен үрдістерін білу, белгілі бір лингвомәдени орта өкілдерімен қарым-қатынас жағдайында сөйлеу және коммуникативтік мінез-құлықтың ерекшеліктерін анықтай білу; түрлі тілдер тасымалдаушылары әлемнің ұлттық суреттерінің сәйкессіздігі кезінде туындайтын өзара түсіністіктің қиындықтарын жеңу тәсілдерін табу. қандай да бір коммуникативтік жағдайда мәдениетаралық коммуникация негіздерін білу.
-
Код ON2
Публицистикалық сипаттағы мәтіндерді шет тілінен ана тіліне және керісінше аудара білу; аударма және редакциялау дағдысы мен тәсілдерін меңгеру.
-
Код ON3
Қазақстандағы аударма ісінің қазіргі жай-күйін талдай білу, шетелдік тәжірибемен салыстыра білу және оны ұлттық ерекшеліктер мен жергілікті жағдайларды ескере отырып бейімдеу
-
Код ON4
Сөйлеу әрекетінің түрлі түрлерінде мәдениетаралық құзыреттіліктерді қалыптастырған шет (ана тілі емес) тілін қолдану саласындағы білім мен практикалық іскерлікті меңгеру. Кәсіби аударма қызметін жүзеге асыру барысында лингвистика ұғымдары мен категорияларын еркін қолдана білу
-
Код ON5
Ғылыми мәтіндерді оқудың және оқу зерттеу мәтіндерін дайындаудың негізгі тәсілдерін меңгеру, атап айтқанда библиографиямен жұмыс істеу, жазбаша мәтін жоспарын дайындау, ғылыми стиль үшін жарамды сөйлеу құралдарын іріктеу, мәтіннің ауызша танымтырылымын және оған қосымша материалдарды дайындау.
-
Код ON6
Мәтінді теориялық, салыстырмалы-тарихи талдау әдістерін меңгеру; әдебиет шығармаларын талдай білу, олардың әдеби бағыт пен стильге қатыстылығын анықтау.
-
Код ON7
Шет тілін оқыту нәтижелерінің сапасын бағалау және диагностикалау дағдыларын меңгеру.
-
Код ON8
Аударма процесіндегі баламалықтың қажетті деңгейін қалыптастыру, аударма процесіндегі когнитивті диссонансты жеңу тәсілдерін, аударма мәтінін өзгертуден кейінгі редакциялау дағдыларын меңгеру.
-
Код ON9
Іс жүзінде кез келген ауызша немесе жазбаша хабарлардың аудармасын түсіну және жүзеге асыру, бірнеше ауызша және жазбаша дереккөздерге сүйене отырып, байланысты мәтінді жасай білу; жоғары қарқынмен және жоғары дәлдікпен кенеттен сөйлеу, тіпті ең қиын жағдайларда да мәндердің түрлі реңктерін пайдалану.
-
Код ON10
Заманауи аударматанудың негізгі терминологиялық аппаратын меңгеру.
-
Код ON11
Кәсіби міндеттерді шешу үшін кең ой-өрісін, теориялық білімдер мен құзыреттіліктер кешенін меңгеру, соның ішінде шет тілін оқыту және аударма әдістемелерін меңгеру.
-
Код ON12
Барлық кәсіби мансап бойы өзгермелі технологияларға табысты бейімделуге мүмкіндік береді. өмір бойы оқу іскерліктері мен дағдыларын меңгеру, кәсіби қызметте өз білімдерін үнемі жетілдіру.