Жаңалықтарды бақылап, талқылауға қатысыңыз!
Инстаграмымызға,
Telegram-арнаға жазылып,
қауымдастық чатына қосылыңыз — грант байқауының нәтижелерін жіберіп алмау үшін!
7M02311 Аударма ісі в Абай Мырзахметов атындағы Көкшетау университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Аударма ісі саласында толыққанды, сапалы кәсіби білім, кәсіби құзыреттілікті алу үшін жағдайларды қамтамасыз ету; дамудың жоғары жалпы зияткерлік деңгейін алу үшін жағдайларды қамтамасыз ету, сауатты және дамыған сөйлеуді, ойлаудың гуманитарлық мәдениетін және еңбекті ғылыми ұйымдастыру дағдыларын меңгеру; жалпы лингвистикалық және прагматика-коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру.
-
Академиялық дәреже Магистратура
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша
-
Оқу мерзімі 1 год
-
Кредиттер көлемі 60
-
Білім беру бағдарламаларының тобы M056 Аударма ісі, ілеспе аударма
-
Білім беру саласы 7M02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 7M023 Тілдер және әдебиет
Пәндер
-
1 Оқу жылы
Мәдениетаралық сөйлеу қызметі түріндегі аударма
Бірінші шет тілі елінің әдебиет тарихы
Идиоматикалық аударма сұрақтары
Ғылыми зерттеулерді ұйымдастыру және жоспарлау
Педагогикалық зерттеулердің әдістемесі мен әдістері
Ағылшын тіліндегі іскерлік хат
Қоғамдық-саяси тақырыптағы мәтіндердің рефераттық аудармасы
Қазіргі аударма зерттеулерінің өзекті мәселелері
Мәтін өңдеу нысаны ретінде
Редакциялаудың логикалық аспектісі
Аударма контекстіндегі филология мен мәдениеттанудың өзекті мәселелері
Аударманың лексикалық-грамматикалық аспектілері
Шетел тілі (кәсіби)
Аударма мәтінін өңдеу
Педагогика бойынша ғылыми жобаларды ұйымдастыру және жоспарлау
Ғылыми мәтіндердің рефераттық аудармасы
Аударма практикумы
Менеджмент және басқару психологиясы
Профессии
Оқыту нәтижелері
- Ғылыми мәтіндерді оқудың және оқу зерттеу мәтіндерін дайындаудың, атап айтқанда библиографиямен жұмыс істеудің, жазбаша мәтін жоспарын дайындаудың, сөйлеудің ғылыми стиліне жарамды сөйлеу құралдарын іріктеудің, мәтіннің ауызша презентациясын және оған көмекші материалдарды дайындаудың негізгі тәсілдерін меңгерген.
- Аударма процесінде қажетті эквиваленттілік деңгейін қалыптастыру дағдыларын, аударма процесінде когнитивті диссонансты жеңу тәсілдерін, аударма мәтінін аудармадан кейінгі редакциялау дағдыларын меңгерген.
- Шет тілін оқыту нәтижелерінің сапасын диагностикалау және бағалау дағдыларын меңгерген; оқытылатын шет тілінің негізгі фонетикалық, лексикалық, грамматикалық, сөзжасамдық құбылыстары мен жұмыс істеу заңдылықтарын, оның функционалдық сорттарын білуді қамтитын лингвистикалық білім жүйесін меңгерген
- Ғылыми танымның жалпы заңдылықтары мен тенденцияларын біледі, белгілі бір лингвомәдени ортаның өкілдерімен қарым-қатынас жағдайында сөйлеу және коммуникативті мінез-құлық ерекшеліктерін анықтай алады; әртүрлі тілдерде сөйлейтіндер әлемінің ұлттық суреттері сәйкес келмеген кезде туындайтын өзара түсіністік қиындықтарын жеңудің жолдарын табады, белгілі бір коммуникативті жағдайда мәдениетаралық қарым-қатынас негіздерін біледі; жоспарлауды, ұйымдастыруды, мотивацияны және бақылауды қоса алғанда, басқарудың негізгі принциптері мен әдістерін түсінеді, қызметкерлер мен топтардың мінез-құлқының психологиялық аспектілерін, сондай-ақ олардың ұйымдық мәдениетке әсерін талдауға және түсіндіруге қабілетті, қызметкерлердің әртүрлі деңгейлерімен, соның ішінде белсенді тыңдау, келіссөздер жүргізу және жанжалдарды шешу дағдыларымен тиімді қарым-қатынас жасай алады, қызметкерлерді қызметкерлерді ынталандыру, олардың өнімділігін жақсарту және ұжымда жағымды атмосфера құру
- Шет (жергілікті емес) тілді қолдану саласындағы білімі мен практикалық дағдыларын, сөйлеу қызметінің әртүрлі түрлерінде қалыптасқан мәдениетаралық құзыреттіліктерді меңгерген. Кәсіби аударма қызметін жүзеге асыру процесінде лингвистика ұғымдары мен категорияларымен еркін жұмыс істей алады
- Кез-келген ауызша немесе жазбаша хабарламаны түсінуді және аударуды біледі, бірнеше ауызша және жазбаша дереккөздерге сүйене отырып, үйлесімді мәтін құра алады; өздігінен жоғары қарқынмен және жоғары дәлдікпен сөйлейді, тіпті ең қиын жағдайларда да мағыналардың әртүрлі реңктерін қолданады.
- Мәтінді теориялық, Салыстырмалы-тарихи талдау әдістерін меңгерген; әдебиет туындыларын талдай алады, олардың әдеби бағыт пен стильге қатыстылығын анықтай алады.
- Публицистикалық сипаттағы мәтіндерді шет тілінен ана тіліне және керісінше аудара алады; аударма және редакциялау дағдылары мен тәсілдерін меңгерген.
- Қазақстандағы аударма ісінің қазіргі жай-күйін талдай алады, шетелдік тәжірибемен салыстырады және оны ұлттық ерекшеліктер мен жергілікті жағдайларды ескере отырып бейімдей алады