7M02311 Аударма ісі в Абылай хан атындағы Қазақ халықаралық қатынастар және әлем тілдері университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты "Аударма ісі" бойынша магистратура білім беру бағдарламасының мақсаты аударма және мәдениетаралық коммуникация бойынша өз бетінше сыни ойлауға және аударма ісі саласындағы жаңа технологияларды жетілдіру бойынша мәселелерді шешуге қабілетті, аударма саласындағы өзекті мәселелерді талдауға және кәсіби түрде шешуге қабілетті, сондай-ақ ғылыми-педагогикалық компетенциялар жиынтығына ие жоғары білікті мамандарды даярлауға бағытталған.
-
Академиялық дәреже Магистратура
-
Оқыту тілі Ағылшын тілі
-
Оқу мерзімі 2 года
-
Кредиттер көлемі 120
-
Білім беру бағдарламаларының тобы M056 Аударма ісі, ілеспе аударма
-
Білім беру саласы 7M02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 7M023 Тілдер және әдебиет
-
Аударма теориясы мен практикасының қазіргі әдіснамасы
Несиелер: 5Бұл пән аудармашылықтағы зерттеудің заманауи әдістерін зерттеуде ғылыми теориялық және қолданбалы платформаны қамтамасыз етуді мақсат етеді, сонымен қатар болашақ аудармашының Зерттеуші, мұғалім және практик аудармашы ретіндегі тұлғасының танымдық-балалық қалыптасуының негізін қамтамасыз етеді. Пәннің мазмұны терминологиялық аппаратқа, сондай-ақ аударманың когнитивті-лингвомәдениеттанулық және когнитивті-коммуникативтік тұжырымдамасына жүгінуге бағытталған.
Семестр 1
-
Жоғарғы мектеп педагогикасы
Несиелер: 4Бұл пән білікті маман даярлау үрдісін желілдіру негізінде қазіргі заманғы жоғары білім және педагогикалық ғылымның өзекті мәселелерін, оқыту заңдылықтарын зерттеуге арналған.
Семестр 1
-
Басқару психологиясы
Несиелер: 4Бұл пән жоғары мектеп психологиясының әдіснамалық негіздері мен құралдарын меңгеруге, психология мәселелерінде жас мамандардың білімін арттыруға, сонымен қатар жоғары мектеп психологиясының дамуының негізгі жетістіктері мен үрдістерін талдай білуге және оларды өзінің практикалық және кәсіби қызметінде қолдануға арналған.
Семестр 1
-
Ғылымдар тарихы мен философиясы
Несиелер: 4Бұл пән ғылыми ой мен әдістеменің тарихи дамуын қарастыратын кешенді әдісті қолдана отырып тануға бағытталған. Бұл магистранттардың ғылыми ой тарихы мен философиясын саналы түсінуіне негізделген пәнаралық дүниетанымын қалыптастыруына мүмкіндік береді. Бұл пән магистрантарға ғалымдар еңбектерді философиялық талқылауға мүмкіндік береді.
Семестр 1
-
Шетел тілі (кәсіби)
Несиелер: 5Пән мақсаты: магистранттардың мәдениетаралық коммуникативтік және кәсіби құзыреттілігін қалыптастыру. Нәтижесінде магистранттар ауызша және жазбаша Кәсіби бағытталған мәтіндердің функционалды ерекшеліктерін; халықаралық кәсіби қарым-қатынас жағдайындағы коммуникативті мінез-құлық стратегияларын меңгереді
Семестр 1
-
Қазіргі лингвистика теориясы, парадигмалары мен зерттеу әдістері
Несиелер: 5Пән қазіргі тіл білімінде бар басты лингвистикалық теориясын меңгеруге бағытталған. Оқытудың нәтижесінде магистранттар әртүрлі лингвистикалық теорияларды салыстырып оларды семантика, сөйлеу әрекеті теориясы, функционалды стилистика, психолингвистика, когнитивті лингвистика, семиотика және тағы да басқа байланысты бірқатар ғылымдар тұрғысынан талдай алады.
Селективті тәртіп
Семестр 2
-
Мәдениетаралық коммуникация теориясы мен практикасындағы когнитивтік лингвистиканың концептуалды негіздері
Несиелер: 5Осы пән когнитивті лингвистиканың мәселелерін: тілдік білімнің табиғатын, оның меңгеруі мен қалай қолданылатының қарастырады. Когнитивті функцияны зерттеуде «концепт» ұғымы ең бастысы болып табылады. Коммуникативті функцияны зерттеуде сәтті мәдениетаралық қарым-қатынас шарттары қарастырылады.
Селективті тәртіп
Семестр 2
-
Жалпы кәсіби шетел тілі
Несиелер: 5Бұл пән білім берудің алдыңғы сатысында қол жеткізілген шет тілін меңгерудің бастапқы деңгейін арттыруға және магистранттардың кәсіби және ғылыми қызметтің әр түрлі салаларында әлеуметтік-коммуникативтік және кәсіби міндеттерді шешу үшін қажетті және жеткілікті коммуникативтік құзыреттілікті меңгеруіне, сондай-ақ одан әрі өздігінен білім алуға арналған. Пән кәсіби салада шет тілін оқытудың заманауи үрдістері мен талаптарын көрсетеді.
Семестр 2
-
Терминдерді басқару
Несиелер: 5Бұл пән терминологияны басқарудың негізгі принциптері мен әдістерін меңгеруге арналған. Қолданбалы терминология, сондай-ақ лингвистика, терминология және жіктеудің тиісті салаларын қоса алғанда, теориялық негіздер мен үздік тәжірибе оқытылады. Магистранттар зерттеудің репрезентативті аспектілерін, терминологиялық мәліметтерді жазудың типтік әдістерін, деректер қоры жазбаларының құрылымын зерттейді және терминологияны басқарудың автоматтандырылған жүйелерімен танысады.
Семестр 2
-
Академиялық мақсаттарға негізделген тіл
Несиелер: 5Бұл пәннің мақсаты ағылшын тілінде жазбаша және ауызша формада қарым-қатынас жасау дағдысын қалыптастыру және алған білімді кәсіби және академиялық коммуникацияда қолдана білу. Бұл пән магистранттарды академиялық жазылым негіздерімен ағылшын тілінде ғылыми еңбектер мен мақалалар жазумен таныстырады.
Селективті тәртіп
Семестр 2
-
Аудармашыларға кәсіби білім берудің когнитивтік-лингвомәдени әдіснамасы
Несиелер: 5Бұл пән аудармашыларды кәсіби оқыту әдіснамасын қолдануға бағытталған. Білім алушылар түрлі мәдениет өкілдерімен өзара қарым-қатынас барысында кездесетін мәдени айырмашылырды зерттейді, және де вербальды мәтіндерге талдау жасай отырып, мәтіндік категориялар мен олардың айқындалу ерекшеліктерін сипаттайды.
Селективті тәртіп
Семестр 2
-
Автоматтандырылған аударма теориясы мен практикасы
Несиелер: 4Бұл пән аударма, локализация, редакциялау және автоматты аударма жүйелерінің негізгі функцияларын пайдалану үшін, аудармалар жадын құру, алдыңғы аудармаларды қайта пайдалану, терминологияны басқару, аудармалар сапасын қамтамасыз ету және редакциялау үшін технологиялар мен жүйелермен магистранттардың жұмыс істеу дағдыларын меңгеруге арналған. Бұл пән сондай-ақ, лингвистикалық тұрғыдан машиналық аударма мен кейінгі өңдеуді қолдануды қамтиды.
Селективті тәртіп
Семестр 3
-
Ғылымдар тарихы мен философиясы
Несиелер: 4Пәннің мақсаты аударматану мен салааралық коммуникация және аударматанудың когнитивтік-лингвомәдени негіздері бойынша мамандар дайындау. Пән магистранттарды іскерлік, дипломатия, халықаралық ынтымақтастық, баспа ісі, техникалық және мәдениетаралық қатысым салаларындағы кәсіби коммуникацияда аударма жасау негіздерімен таныстырады.
Селективті тәртіп
Семестр 3
-
Педагогикалық тәжірибе
Несиелер: 3Педагогикалық практиканың мақсаты: жоғары мектепте оқытудың практикалық дағдыларын қалыптастыру. Педагогикалық практиканың міндеттері: -магистранттарға әр түрлі сабақтарды ұйымдастыру әдістемесі, оқу - әдістемелік құжаттаманы жасау әдістемесі бойынша қажетті білім алу; - магистранттарда мамандық пәндері бойынша оқу сабақтарын өткізудің біліктері мен дағдыларын тұжырымдау, оқытуды ұйымдастырудың және оқытудың тиімділігін арттырудың қазіргі заманғы кәсіби әдістері мен әдістерін меңгеру.
Семестр 3
-
Ғылымдар тарихы мен философиясы
Несиелер: 4Бұл пән магистранттарды заманауи медиа мәтіндерді, дискурстарды, жаңалықтарды, фильмдер мен газет, журнал, телевидение және интернет саласындағы коммуникацияны аудару негіздерімен таныстырады.
Селективті тәртіп
Семестр 3
-
Зерттеу тәжірибесі
Несиелер: 17Зерттеу практикасы отандық және шетелдік ғылымның жаңа теориялық, әдіснамалық және технологиялық жетістіктерімен, ғылыми зерттеулердің заманауи әдістерімен, эксперименттік деректерді өңдеу және интерпретациялаумен танысу мақсатында жүргізіледі. Магистрант зерттеу тәжірибесінің соңында цифрлық ресурстармен жұмыс істеу дағдыларын меңгеру және ғылыми зерттеулердің цифрлық технологиясын меңгеру, ғылыми зерттеулерді жалғастыру үшін ғылыми-зерттеу қызметінің нәтижелерін дайындау.
Семестр 4
-
Код ON1
Қоршаған нақтылықтан ғылыми фактілерді, құбылыстарды бөліп алады және теориялардың заңдылықтарына сүйеніп оларды ғылыми тұрғыдан суреттейді
-
Код ON2
Мәдениетаралық қатысым «субъектісі» бола отырып тілдер мен мәдениеттер диалогына қатысады
-
Код ON3
Аударма теориясы жүйесін нақтылайды және түзеді, жасалған концепциялар артықшылықтарын талдайды, педагогиканың негізгі заңдылықтарын оқып үйренеді, сараптайды, олардың арақатынасын бекітеді, қорытынды жасайды, толықтырады; жаңа жағдайда педагогикалық технологияларды қолдану тәсілдерін еркін түсіндіреді, бар мағлұматтардан жобалық нәтижелерді анықтайды
-
Код ON4
Психологияның маңызды теориялық концепциялары, эмпирикалық зерттеулері мен негізгі қағидалары жайлы толыққанды білімі болады; білім үдерісінде психологиялық-педагогикалық құбылыстарды сараптайды
-
Код ON5
Қазіргі заманғы лингвистикалық теориялар саласында теориялық білімі мен практикалық құзыреттілігі бар, сондай-ақ прагма қойған кәсіби міндеттерді олардың когнитивті-лингвомәдени аспектілерін ескере отырып, мәтіннің аудармашылық әдістері мен әлеуетін пайдалана отырып шеше алады
-
Код ON6
Кәсіби іскерлікті жетілдіруге бағытталған ақпараттық іздестіру қызметін жүргізу және ақпараттық ізденіс жұмыстарын жүргізу үшін, медиакоммуникацияның әртүрлі салаларында аударманы жүзеге асыру және ресімдеу үшін қазіргі заманғы ақпараттық технологияларды пайдаланады
-
Код ON7
Өзіндік лингвомәдениетінің лингвомәдени концептілерін біледі, кәсіби коммуникацияны жүзеге асырады
-
Код ON8
Салааралық салаларда жоғары сапалы аударманы жүзеге асыру үшін табиғи тілді формальды және когнитивті модельдеу әдістерін меңгерген
-
Код ON9
Аударматанудың когнитивтік-түсіну құралдарын меңгерген, Аударма және лингвистика теориясындағы түрлі бағыттарды ұғынады, аударманы жаһандық трансформация ғылымы ретінде қабылдайды
-
Код ON10
Ана тілінде және шет тілінде ауызша және жазбаша сөйлеуді логикалық тұрғыдан дұрыс және анық құрастырады, аударма кезінде когнитивті-лингвомәдениеттанымдық әдіснаманың қағидаттары мен әдістерін қолдана отырып, барынша тиімді қарым-қатынасқа қол жеткізу үшін жалпы мәдени және мәдениетаралық ерекшеліктер мен шындықтарды жеткізеді
-
Код ON11
Автоматтандырылған және машиналық аударманың мамандандырылған бағдарламаларымен жұмыс істеу дағдыларын меңгерген, стильдер мен терминологияның бірлігін сақтау үшін мәтінді постредакциялау және форматтау үшін автоматтандырылған аударма жүйелерінің мүмкіндіктерін пайдаланады
-
Код ON12
Кәсіби қызметті жүзеге асыру үшін мәдени, экономикалық, әлеуметтік саланы ескере отырып теория мен практиканы ұштастыра біледі.