Основы научного перевода

  • Владеет теорией и практикой переводческой науки. Знает научный перевод и его характерные особенности. Языковой взгляд на перевод открывает путь к точности, документальной точности, позволяет систематизировать материалы, делать выводы, имеющие более обобщающее значение, путем сопоставления языков. Магистранты привыкли использовать такие возможности на практике. Перевод-это не только творческий, но и технологический процесс, требующий реальных движений. Творческий характер перевода присущ не только научному переводу, но и перевод требует мастерства в общественно-политических, публицистических, научных произведениях. У магистрантов формируется такая умелая компетенция.
  • Кредитов 6
  • Селективная дисциплина
  • Год обучения 2
  • Семестр 1
Top