Языковая личность переводчика художественной литературы

  • Цель: выявить структурные компоненты переводчика художественной литературы как языковой личности Содержание: Художественный перевод как особый вид письменного перевода. Требования, предъявляемые к переводчику худождественных текстов. Значение подстрочника. Формируемые компетенции: характеризовать языковую личность переводчика художественной литературы с лингвокультурологической точки зрения
  • Образовательная программа 7M02302 Переводческое дело
  • Кредитов 5
  • Селективная дисциплина
  • Год обучения 2
  • Семестр 3
Top