Действующая образовательная программа

8D02307 Переводческое дело в ЕНУ им. Л. Н. Гумилева

  • Академическое письмо
    Кредитов: 5

    Курс дает целостное представление, как о самостоятельной научной отрасли со своей теоретической базой, методологией, концептуальным аппаратом, терминосистемой, имеющей важное значение для будущих докторов PhD в области переводческого дела. Данный курс предполагает обучение методам и приемам академического письма, позволяющим на качественно новом уровне освещать результаты научных исследований в области переводоведения.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Цифровые технологии в переводоведении
    Кредитов: 5

    Данный курс предполагает овладение современными компьютерными (информационными) технологиями, используемые при переводе; знание основных поисковых интернет-систем, совершенствование навыка использования информационных технологий (электронных и сетевых словарей, переводческих программ, автоматизированных переводческих систем) при осуществлении перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Этнолингвистические аспекты перевода
    Кредитов: 5

    Данный курс предполагает совершенствование знании у докторантов об этнолингвистических аспектах перевода, которыми необходимо владеть для развития и оттачивания навыков по письменному и устному переводу.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Практикум по последовательному переводу
    Кредитов: 5

    Данный курс предполагает развитие навыков устного последовательного перевода без записи с английского языка на русский и с русского языка на английский язык текстов официальных речей, интервью, докладов, выступлений общественно-политической, социально-экономической и общекультурной направленности с учетом орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормы исходного языка и языка перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Методы научных исследований
    Кредитов: 5

    Дисциплина включает в себя: философские аспекты, методологические основы научного познания, изучение структуры и основных этапов научно-исследовательских работ. Данный курс изучает методы теоретического исследования, вопросы моделирования в научных исследованиях и помогает правильно выбрать направление научного исследования. При изучении курса обучающиеся должны научиться производить поиск, накопление и обработку научной информации, а также проводить, обрабатывать и оформлять результаты экспериментальных исследований.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Зарубежное переводоведение
    Кредитов: 5

    Для любой науки важны историческая последовательность и преемственность. Переводоведение прошло довольно долгий исторический путь, пока в середине ХХ века не выделилось как самостоятельное научное направление. В данном курсе предполагается рассмотреть становление переводоведения, начиная с античности (Древний Египет, Древний Шумер, Вавилон и т.д.), Средневековья, Эпохи Возрождения, перевод в Европе, России и в Казахстане.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Практикум по синхронному переводу
    Кредитов: 5

    Данный курс предполагает подготовку специалистов, обладающих знаниями, умениями и навыками в области письменного и устного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский экономических текстов, формирование иноязычной коммуникативной компетенции, углубление общего кругозора и общелингвистической подготовки.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Код ON2

    умеет выявлять и формулировать проблемы собственного развития, исходя из этапов профессионального роста и требований рынка труда к специалисту; - формулирует цели профессионального и личностного развития, -оценивает свои возможности, реалистичность и адекватность намеченных способов и путей достижения планируемых целей.

  • Код ON5

    генерирует новые идеи при решении исследовательских и практических задач

  • Код ON8

    организует информационно-поисковую деятельность, направленную на совершенствование профессиональных умений; -умеет обеспечить все виды высококачественого перевода: высокий уровень активного владения языком оригинала и языком перевода, быстрота реакции, четкая дикция, умение сосредоточиться, помехоустойчивость, психическая устойчивость; -умеет давать оценку качеству перевода, особенностям письменных текстов и устных выступлений; редактированию.

  • Код ON6

    применяет современные методы научных исследований в лингвистике и переводоведении; - использует методологию научных исследований, технологии проведения экспертного лингвистического анализа

  • Код ON1

    выявляет стилистические особенности представления результатов научной деятельности в устной и письменной форме на государственном и иностранном языках; - следует основным нормам, принятым в научном общении на государственном и иностранном языках - умеет применять методы, технологии и типы коммуникаций при осуществлении профессиональной деятельности на государственном и иностранном языках

  • Код ON7

    применяет программные обеспечения, используемые в работе переводчика технологии перевода; -демонстрирует навыки использования современных компьютерных программ, используемых в различных видах перевода. -анализирует, обрабатывает и моделирует алгоритмизацию текстовых массивов

  • Код ON3

    систематизирует основные идеи в научных текстах; - оценивает любую поступающую информацию, вне зависимости от источника; - использует основные методы научно-исследовательской деятельности

  • Код ON4

    демонстрирует критический анализ и оценку современных научных достижений и результатов деятельности по решению исследовательских и практических задач, в том числе в междисциплинарных областях

Top