7M02301 Переводческое дело в КАЗГЮУ
-
Цель образовательной программы Подготовка специалистов в области устного перевода, обладающих навыками работы с современными технологиями для осуществления высококачественного синхронного и последовательного переводов.
-
Академическая степень Магистратура
-
Языки обучения Английский
-
Название ВУЗа Университет КАЗГЮУ имени М.С.Нарикбаева
-
Срок обучения 1 год
-
Объем кредитов 60
-
Группа образовательных программ M056 Переводческое дело, синхронный перевод
-
Область образования 7M02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 7M023 Языки и литература
Дисциплины
-
Продвинутый письменный перевод
Модуль направлен на то, чтобы предоставить магистрантам знания основных методов письменного перевода, а также развить навыки использования современных инструментов и технологий перевода. В ходе курса магистранты учатся осуществлять письменный перевод на общие и специальные темы, демонстрируют надлежащие навыки работы с источниками и средствами перевода.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Прагматика
Данный курс направлен на развитие навыков работы с прагматическими параметрами текста. Магистранты научатся выделять, квалифицировать и передавать в переводе прагматическую составляющую текста, а также достигать переводческой адекватности за счет прагматической адаптации текста.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Прикладное переводоведение
Основное внимание в курсе уделяется междисциплинарному характеру сферы устного перевода, анализируется взаимосвязь между устным переводом как профессией, исследованием в области устного перевода и преподаванием устного перевода. Кроме того, курс посвящен теории и практике перевода с различных лингвистических и культурных точек зрения, охватывая ключевые понятия, как актуальность, эквивалентность, скопос, обратный перевод.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Последовательный перевод I
Целью курса является развитие и совершенствование навыков последовательного перевода в различных языковых комбинациях. Данный курс направлен на совершенствование знаний, навыков и компетенций магистрантов в различных видах последовательного перевода: конспектирование, последовательный перевод высокого уровня, советы и приемы, а также средства автоматизированного перевода в условиях подготовки к последовательному переводу.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Психология управления
Данный курс направлен на изучение различных концепций и моделей лидерства, раскрытие психологических объяснений ключевых факторов, определяющих успех или неудачу лидеров разного уровня. Курс включает в себя следующие темы: характеристики лидера, разрушительное и эффективное лидерство, лидерство в высшем образовании, развитие лидерства и управление изменениями.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 2
-
Перевод и межкультурная коммуникация
Курс предназначен для того, чтобы ознакомить магистрантов с основополагающими и современными концепциями, практиками и процессами перевода в контексте межкультурной коммуникации. Магистранты будут заниматься критической оценкой теорий и применения перевода в области межкультурной коммуникации с целью решения переводческих трудностей.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Терминология
Курс включает теоретические основы и основные принципы терминологии, применение терминологических понятий в специализированном переводе, выявление, классификацию и решение терминологических проблем в переводческой деятельности, методику работы в точной и систематизированной терминологии, документальные и технологические ресурсы для терминологической работы.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Академическое письмо
Данный курс предназначен для развития академических и аналитических навыков письма и чтения, таких как написание академических и аналитических работ на основе исследуемой литературы, чтение с целью критического осознания различных типов академических текстов, корректное использование слов и идей других авторов, и использование стиля цитирования и форматирования APA надлежащим образом в письменных работах.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Социолингвистика и диалектология
Данный курс знакомит с исследованиями взаимосвязи между языком и обществом. Будут затронуты такие темы, как языковая политика и права, многоязычие, языковые различия в зависимости от класса, этнической принадлежности, пола и региона. Магистранты учатся различать основные социолингвистические концепции и применять их в своих самостоятельных исследованиях.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Менеджмент
Дисциплина предполагает изучение основных школ менеджмента, начиная от классических теорий и заканчивая современными исследованиями в данной области; исследование различных видов организаций в текущих социально-экономических условиях; ознакомление с методами анализа и оценки факторов внешней и внутренней среды организации; будут исследованы основы управления конфликтами в организации.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 2
-
Межкультурная коммуникация
В рамках данного курса основное внимание уделяется важности культуры в нашей повседневной жизни и тому, как культура взаимодействует с процессами коммуникации и воздействует на них. Курс дает представление о таких областях, как культурные аспекты, культурный империализм, культурное присвоение, культурные метафоры, культурные нормы и ожидания, гендерные роли, народная культура, транснациональная дипломатия и межкультурная деловая коммуникация.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Синхронный перевод I
Курс реализован с использованием платформы SPEAKUS RSI, которая обеспечивает аналогичную среду, как и при синхронном переводе с соответствующим оборудованием. Курс направлен на развитие умения кратко формулировать и объединять информацию, изучение и расширение словарного запаса в соответствующих областях знаний, развитие навыков синхронного перевода в контексте встреч и конференций на технические и политические темы.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Иностранный язык (профессиональный)
Курс направлен на развитие коммуникативных и формирование профессиональных компетенций магистрантов путем расширения и углубления рецептивных и продуктивных языковых навыков по темам, связанным с профессией переводчика.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 2
-
Научно-исследовательское письмо
Курс посвящен написанию исследовательских работ и критических обзоров двух или более источников. Курс охватывает такие темы, как критический обзор литературы, синтез нескольких источников и структура магистерской диссертации. В ходе курса магистранты получат практические знания для написания качественных научных работ.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Синхронный перевод II
Курс ориентирован на развитие навыков синхронного перевода как в онлайн, так и в офлайн-формате с использованием удаленных платформ синхронного перевода и оборудования для синхронного перевода в кабинке. Магистранты закрепят навыки применения различных техник синхронного перевода, таких как переформулирование, разделение внимания, ожидание и дедукция, техника «салями», упрощение, обобщение, работа с разными темпами речи.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Методы исследований I
Данный курс предусматривает изучение качественных методов социологических исследований, которые направлены на изучение глубинной природы вещей и отвечающие на вопросы «почему?» и «как?». Программа курса включает ознакомление с основными инструментами сбора качественной информации, анализом качественных данных и интерпретацией результатов. Также, курс имеет практическую составляющую, которая позволит применить полученные знания на практике.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Методы исследований II
Данный курс изучает количественные методы социологических исследований, которые являют собой эмпирические исследования измеримых процессов и явлений при помощи статистического анализа. Программа курса предусматривает изучение основных инструментов сбора количественных данных, виды статистического анализа количественных данных и интерпретаций результатов. Также курс имеет практическую составляющую, которая позволит применить полученные знания на практике.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Локализация и терминология
Курс представляет углубленный обзор управления переводами, лингвистических технологий и дает магистрантам общее представление о тех областях, которые влияют на программу локализации/менеджеров проектов в их повседневной работе. Магистранты научатся использовать программы памяти переводов, как создавать и поддерживать терминологическую базу данных, как оценивать потенциальные проблемы перевода в файлах, которые будут локализованы.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Последовательный перевод II
Курс направлен на развитие и расширение навыков устного перевода; тренировку памяти для устного перевода, в частности для устного перевода на конференциях и совещаниях; развитие умений синтезировать полученную информацию; изучение подходов к овладению и расширению словарного запаса, связанного с определенными областями знаний.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
Профессии
Результаты обучения
- использовать программы и системы автоматизированного перевода и переводческой памяти
- обладать продвинутыми навыками синхронного и последовательного перевода
- работать с терминологическими проектами
- обладать аналитическими навыками и навыками комплексного решения проблем
- владеть навыками построения и написания научных работ