Новая образовательная программа

7M02301 Переводческое дело в КАЗГЮУ

Дисциплины

  • Продвинутый письменный перевод

    Модуль направлен на то, чтобы предоставить магистрантам знания основных методов письменного перевода, а также развить навыки использования современных инструментов и технологий перевода. В ходе курса магистранты учатся осуществлять письменный перевод на общие и специальные темы, демонстрируют надлежащие навыки работы с источниками и средствами перевода.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Прагматика

    Данный курс направлен на развитие навыков работы с прагматическими параметрами текста. Магистранты научатся выделять, квалифицировать и передавать в переводе прагматическую составляющую текста, а также достигать переводческой адекватности за счет прагматической адаптации текста.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Прикладное переводоведение

    Основное внимание в курсе уделяется междисциплинарному характеру сферы устного перевода, анализируется взаимосвязь между устным переводом как профессией, исследованием в области устного перевода и преподаванием устного перевода. Кроме того, курс посвящен теории и практике перевода с различных лингвистических и культурных точек зрения, охватывая ключевые понятия, как актуальность, эквивалентность, скопос, обратный перевод.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Последовательный перевод I

    Целью курса является развитие и совершенствование навыков последовательного перевода в различных языковых комбинациях. Данный курс направлен на совершенствование знаний, навыков и компетенций магистрантов в различных видах последовательного перевода: конспектирование, последовательный перевод высокого уровня, советы и приемы, а также средства автоматизированного перевода в условиях подготовки к последовательному переводу.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Психология управления

    Данный курс направлен на изучение различных концепций и моделей лидерства, раскрытие психологических объяснений ключевых факторов, определяющих успех или неудачу лидеров разного уровня. Курс включает в себя следующие темы: характеристики лидера, разрушительное и эффективное лидерство, лидерство в высшем образовании, развитие лидерства и управление изменениями.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 2
  • Перевод и межкультурная коммуникация

    Курс предназначен для того, чтобы ознакомить магистрантов с основополагающими и современными концепциями, практиками и процессами перевода в контексте межкультурной коммуникации. Магистранты будут заниматься критической оценкой теорий и применения перевода в области межкультурной коммуникации с целью решения переводческих трудностей.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Терминология

    Курс включает теоретические основы и основные принципы терминологии, применение терминологических понятий в специализированном переводе, выявление, классификацию и решение терминологических проблем в переводческой деятельности, методику работы в точной и систематизированной терминологии, документальные и технологические ресурсы для терминологической работы.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Академическое письмо

    Данный курс предназначен для развития академических и аналитических навыков письма и чтения, таких как написание академических и аналитических работ на основе исследуемой литературы, чтение с целью критического осознания различных типов академических текстов, корректное использование слов и идей других авторов, и использование стиля цитирования и форматирования APA надлежащим образом в письменных работах.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Социолингвистика и диалектология

    Данный курс знакомит с исследованиями взаимосвязи между языком и обществом. Будут затронуты такие темы, как языковая политика и права, многоязычие, языковые различия в зависимости от класса, этнической принадлежности, пола и региона. Магистранты учатся различать основные социолингвистические концепции и применять их в своих самостоятельных исследованиях.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Менеджмент

    Дисциплина предполагает изучение основных школ менеджмента, начиная от классических теорий и заканчивая современными исследованиями в данной области; исследование различных видов организаций в текущих социально-экономических условиях; ознакомление с методами анализа и оценки факторов внешней и внутренней среды организации; будут исследованы основы управления конфликтами в организации.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 2
  • Межкультурная коммуникация

    В рамках данного курса основное внимание уделяется важности культуры в нашей повседневной жизни и тому, как культура взаимодействует с процессами коммуникации и воздействует на них. Курс дает представление о таких областях, как культурные аспекты, культурный империализм, культурное присвоение, культурные метафоры, культурные нормы и ожидания, гендерные роли, народная культура, транснациональная дипломатия и межкультурная деловая коммуникация.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Синхронный перевод I

    Курс реализован с использованием платформы SPEAKUS RSI, которая обеспечивает аналогичную среду, как и при синхронном переводе с соответствующим оборудованием. Курс направлен на развитие умения кратко формулировать и объединять информацию, изучение и расширение словарного запаса в соответствующих областях знаний, развитие навыков синхронного перевода в контексте встреч и конференций на технические и политические темы.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Иностранный язык (профессиональный)

    Курс направлен на развитие коммуникативных и формирование профессиональных компетенций магистрантов путем расширения и углубления рецептивных и продуктивных языковых навыков по темам, связанным с профессией переводчика.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 2
  • Научно-исследовательское письмо

    Курс посвящен написанию исследовательских работ и критических обзоров двух или более источников. Курс охватывает такие темы, как критический обзор литературы, синтез нескольких источников и структура магистерской диссертации. В ходе курса магистранты получат практические знания для написания качественных научных работ.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Синхронный перевод II

    Курс ориентирован на развитие навыков синхронного перевода как в онлайн, так и в офлайн-формате с использованием удаленных платформ синхронного перевода и оборудования для синхронного перевода в кабинке. Магистранты закрепят навыки применения различных техник синхронного перевода, таких как переформулирование, разделение внимания, ожидание и дедукция, техника «салями», упрощение, обобщение, работа с разными темпами речи.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Методы исследований I

    Данный курс предусматривает изучение качественных методов социологических исследований, которые направлены на изучение глубинной природы вещей и отвечающие на вопросы «почему?» и «как?». Программа курса включает ознакомление с основными инструментами сбора качественной информации, анализом качественных данных и интерпретацией результатов. Также, курс имеет практическую составляющую, которая позволит применить полученные знания на практике.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Методы исследований II

    Данный курс изучает количественные методы социологических исследований, которые являют собой эмпирические исследования измеримых процессов и явлений при помощи статистического анализа. Программа курса предусматривает изучение основных инструментов сбора количественных данных, виды статистического анализа количественных данных и интерпретаций результатов. Также курс имеет практическую составляющую, которая позволит применить полученные знания на практике.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Локализация и терминология

    Курс представляет углубленный обзор управления переводами, лингвистических технологий и дает магистрантам общее представление о тех областях, которые влияют на программу локализации/менеджеров проектов в их повседневной работе. Магистранты научатся использовать программы памяти переводов, как создавать и поддерживать терминологическую базу данных, как оценивать потенциальные проблемы перевода в файлах, которые будут локализованы.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Последовательный перевод II

    Курс направлен на развитие и расширение навыков устного перевода; тренировку памяти для устного перевода, в частности для устного перевода на конференциях и совещаниях; развитие умений синтезировать полученную информацию; изучение подходов к овладению и расширению словарного запаса, связанного с определенными областями знаний.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 4

Профессии

Результаты обучения

  • использовать программы и системы автоматизированного перевода и переводческой памяти
  • обладать продвинутыми навыками синхронного и последовательного перевода
  • работать с терминологическими проектами
  • обладать аналитическими навыками и навыками комплексного решения проблем
  • владеть навыками построения и написания научных работ
Top