7M02313 Цифровое переводоведение в ЕНУ им. Л. Н. Гумилева
-
Цель образовательной программы Подготовка переводческих, научных и педагогических кадров новой формации в области переводческого дела и компьютерных технологий, владеющих методами исследования в переводоведении и цифровой среде, осуществляющих деятельность в области языковых технологий и программирования.
-
Академическая степень Магистратура
-
Языки обучения Русский, Казахский, Английский
-
Название ВУЗа Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева
-
Срок обучения 2 года
-
Объем кредитов 120
-
Группа образовательных программ M056 Переводческое дело, синхронный перевод
-
Область образования 7M02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 7M023 Языки и литература
Дисциплины
-
Инновационное переводоведение
Инновационное переводоведение – это не просто изучение новых технологий, но и глубокое понимание их влияния на профессию переводчика, умение эффективно использовать современные инструменты и создавать собственные решения для успеха в динамичном мире перевода. Цель изучения дисциплины: подготовить специалистов, способных эффективно применять современные технологии и инновационные подходы в сфере перевода, адаптируясь к динамично меняющемуся рынку, а также владеть навыками работы с лингвистическим программным обеспечением для обработки текста; методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в печатных и электронных источниках. Содержание предмета включает изучение современных инструментов перевода: машинное обучение, нейронные сети, автоматизированные системы перевода, ПО для редактирования и пост-обработки, а также такие вопросы как анализ и оценка качества машинного перевода: критерии оценки, методы улучшения, возможности интеграции машинного перевода в рабочий процесс переводчика.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Иностранный язык (профессиональный)
Дисциплина базируется на знаниях, умениях и навыках, имеющих соответствующую лингвистическую подготовку в сфере иноязычного общения на английском языке. Целью изучения дисциплины является практическое владение разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка, как в повседневном, так и в профессиональном общении, умение классифицировать тексты разной направленности. Содержание дисциплины охватывает круг вопросов, связанных с практическим освоением иностранного языка в контексте диалога культур.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Автоматическая обработка текста
Цель изучения дисциплины: научить студентов применять вычислительные методы для решения задач, связанных с обработкой текстов, таких как извлечение информации, машинный перевод, автоматическая классификация текстов, а также демонстрировать навыки применения автоматизированных систем для обработки текстовой информации и др. Содержание дисциплины включает изучение методов автоматического анализа, обработки и генерации текстовой информации
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Новые направления в лингвистике
Целью изучения учебной дисциплины является формирование представлений о характере научной лингвистической парадигмы конца ХХ начала ХХI века, понимания причин и импульсов, определяющих смену научных интересов в этой области научного знания, связанных с развитием общенаучных, в том числе и естественнонаучных представлений о человеке и его отношениях с миром, а также демонстрировать навыки глубокого семантического анализа текста. Содержание курса включает расширение и углубление знаний в области лингвистической проблематики; усвоение базовых лингвистических концепций современности как результата научного прогресса.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
История и философия науки
Цель изучения дисциплины нацелена на приобретение знаний о свойствах науки как вида познания и как социально-культурного феномена в её историческом развитии, умение классифицировать тексты разной направленности. В ходе освоения курса магистрант изучает как проблемы философского осмысления науки в целом, так и специфику проблем отдельных отраслей научного познания. Содержание дисциплины обусловленo тем обстоятельством, что подготовка в рамках магистратуры кадров, способных к самостоятельной научно-исследовательской деятельности, требует глубокого и многогранного понимания магистрантами сущности феномена науки.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Технологии компьютерной лингвистики
Целью изучения учебной дисциплины: обучить студентов методам и технологиям обработки естественного языка, применяемым в информационных системах, а также владеть навыками анализа текстов. Содержание предмета включает изучение языковых моделей, машинного перевода, анализа текста, распознавания речи, а также разработку и применение инструментов и алгоритмов для решения задач компьютерной лингвистики
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Компьютерный перевод
Дисциплина обучает принципам автоматического перевода текстов с помощью компьютеров. Цель изучения дисциплины: познакомить студентов с технологиями машинного перевода, алгоритмами и моделями, лежащими в их основе, а также применять алгоритмы интелектуального поиска необходимой информации в массивах публикаций. Студенты изучают как теоретические основы, так и практические аспекты компьютерного перевода, осваивая работу с различными инструментами и платформами
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Межкультурная коммуникация и проблемы перевода
Целью изучения учебной дисциплины: развить глубокое понимание влияния культуры на коммуникацию и осознать сложности, возникающие при межкультурном общении и переводе, навыки эффективной коммуникации с представителями разных культур, научить преодолевать культурные барьеры в общении и переводе и овладеть методами и стратегиями перевода, учитывающими культурные особенности, формирование навыков, а также владеть навыками анализа текстов. Содержание дисциплины: изучение факторов влияющие на межкультурную коммуникацию, модели и проблемы межкультурной коммуникации, проблемы перевода в межкультурном контексте, специфика перевода в разных культурах, культурные исследование в переводе.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Современные тенденции теории и практики перевода
Цель изучения дисциплины: осветить актуальные проблемы перевода в свете современных теорий и практических реалий, а также владеть навыками работы с лингвистическим программным обеспечением для обработки текста; методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в печатных и электронных источниках. В рамках дисциплины рассматриваются новые подходы к теории перевода, развитие машинного перевода, влияние цифровых технологий на переводческую деятельность, а также этические и культурные аспекты перевода в современном мире.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Педагогика высшей школы
Цель изучения дисциплины: познакомить обучающихся с особенностями образовательного процесса в высшей школе, методами обучения и воспитания, а также современными педагогическими технологиями, делая акцент на формирование профессиональных компетенций преподавателя, способного создавать эффективную образовательную среду
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Компьютерный перевод политических текстов
Цель изучения дисциплины: познакомить студентов с возможностями машинного перевода политических текстов, а также подготовить их к работе с инструментами машинного перевода, демонстрировать навыки применения автоматизированных систем для обработки текстовой информации. В рамках дисциплины изучаются основные подходы к машинному переводу, особенности перевода политических текстов, этапы подготовки к машинному переводу и его пост-редактирования. Особое внимание уделяется практическим навыкам работы с системами машинного перевода и инструментами пост-редактирования.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Современная методология переводоведения
Цель изучения дисциплины: ознакомить студентов с ключевыми методами исследования в области перевода, подготовить их к проведению собственных научных исследований, а также дать знания по демонстрированию навыков глубокого семантического анализа текста. В рамках дисциплины изучаются основные методологические подходы к изучению перевода, применяемые в современном переводоведении, а также особенности их применения в различных типах исследований: анализе текстов, корпусных исследованиях, лингвистическом анализе.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Психология управления
Цель изучения дисциплины: cформировать у будущих руководителей понимания психологии личности, групп и межличностных отношений в контексте управления, а также уметь классифицировать тексты разной направленности, а также оценивать результаты деятельности по решению профессиональных задач; приемами выявления и осознания своих возможностей, личностных и профессионально-значимых качеств с целью их совершенствования. Содержание предмета рассматривает психологические основы принятия решений, мотивации сотрудников, построения эффективных коммуникаций, разрешения конфликтов и формирования командной работы, помогая будущим лидерам использовать психологические знания для достижения управленческих целей.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Cемантика и прагматика
Цель изучения дисциплины: глубоко изучить основы семантики и прагматики, рассмотрев их роль в понимании языка и коммуникации, а также применять алгоритмы интелектуального поиска необходимой информации в массивах публикаций. В рамках содержания дисциплины будут изучаться современные теории семантики и прагматики, анализироваться механизмы смыслообразования и интерпретации текстов, рассматриваться взаимодействие семантики и прагматики в контексте перевода, а также применяться полученные знания в практических заданиях
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Методология обучения компьютерному переводу
Цель изучения дисциплины: ознакомить будущих преподавателей с современными методами и подходами к обучению компьютерному переводу, а также уметь классифицировать тексты разной направленности. В рамках дисциплины рассматриваются теоретические основы и практические аспекты обучения компьютерному переводу, анализируются различные методики преподавания, оценивается роль и место компьютерного перевода в современной системе образования. Особое внимание уделяется разработке учебных программ и методических материалов по компьютерному переводу.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Модели и методы компьютерного анализа текстов на языке
Цель изучения дисциплины: ознакомить студентов с методами и инструментами для автоматической обработки текстов на языке, подготовить их к применению этих методов в исследовательской работе, а также демонстрировать способности распознавания речи и осуществления перевода при помощи компьютерных средств. В рамках дисциплины рассматриваются основные модели и методы компьютерного анализа текста, изучаются алгоритмы обработки естественного языка, проводится практическая работа с современными инструментами компьютерной лингвистики.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
IT в переводе фразеологизмов
Цель дисциплины: изучение современных IT-решений и средств перевода фразеологических слов, использование алгоритмов интеллектуального поиска необходимой информации в массиве публикаций, выявление и анализ информации с соблюдением норм лексической эквивалентности, грамматических, синтаксических и стилистических норм. Содержание дисциплины включает в себя повышение знаний магистрантов о фразеологических аспектах перевода, развитие навыков письменного и устного перевода.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 7
-
Лингвистическая экспертиза текста
Цель изучения дисциплины: ознакомить магистрантов с методами и практикой проведения лингвистической экспертизы текстов, подготовить их к профессиональной деятельности в этой области, а также выявлять и анализировать информацию с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм. В рамках содержания дисциплины изучаются теоретические основы лингвистической экспертизы, практические методы анализа текстов, особенности экспертизы различных видов текстов, а также этические и правовые аспекты экспертной деятельности
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Компьютерный перевод как средство коммуникации
Цель изучения дисциплины: рассмотреть роль машинного перевода в современном мире как инструмента межкультурного общения и обмена информацией, а также демонстрировать способности распознавания речи и осуществления перевода при помощи компьютерных средств. В рамках содержания дисциплины изучаются история и развитие машинного перевода, анализируются его сильные и слабые стороны как средства коммуникации, рассматриваются эти и социальные аспекты его применения, а также перспективы развития машинного перевода в будущем
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Семантическое моделирование в синтаксисе
Цель изучения дисциплины: изучить современные подходы к моделированию семантических отношений в синтаксисе, познакомить магистрантов с методами и инструментами семантического анализа текстов, а также выявлять и анализировать информацию с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм. Содержание дисциплины включает основы формальной семантики, теорию семантического представления, методы автоматического анализа синтаксических структур, изучение применения семантического моделирования в различных областях обработки естественного языка, а также практическую работу с инструментами семантического анализа
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 7
Профессии
Результаты обучения
- владеть навыками анализа текстов
- владеть навыками работы с лингвистическим программным обеспечением для обработки текста; методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в печатных и электронных источниках.
- демонстрировать навыки глубокого семантического анализа текста.
- демонстрировать навыки применения автоматизированных систем для обработки текстовой информации.
- уметь классифицировать тексты разной направленности.
- демонстрировать способности распознавания речи и осуществления перевода при помощи компьютерных средств.
- приобретение знаний о свойствах науки как вида познания и как социально-культурного феномена в её историческом развитии
- cформировать у будущих руководителей понимания психологии личности, групп и межличностных отношений в контексте управления
- познакомить обучающихся с особенностями образовательного процесса в высшей школе, методами обучения и воспитания, а также современными педагогическими технологиями, делая акцент на формирование профессиональных компетенций преподавателя, способного создавать эффективную образовательную среду
- применять алгоритмы интелектуального поиска необходимой информации в массивах публикаций.
- выявлять и анализировать информацию с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм.
- применять современные методы научных исследований в лингвистике и переводоведении; использовать методологию научных исследований, технологии проведения экспертного лингвистического анализа.
- оценивать результаты деятельности по решению профессиональных задач; приемами выявления и осознания своих возможностей, личностных и профессионально-значимых качеств с целью их совершенствования.