Новая образовательная программа

6B02306 Переводческое дело в ЕУИК Нур-Мубарак

Дисциплины

  • Мировая литература

    Мировая литература включает в себя анализ и исследование литературных произведений, написанных на арабском и английском языках, и изучение культурных, исторических и социальных контекстов, в которых эти произведения были созданы. Целью изучения мировой литературы является расширение кругозора, углубление понимания различных культур и исторических периодов, а также анализ и оценка художественной ценности литературных произведений. Эта дисциплина помогает студентам развивать критическое мышление, аналитические навыки и способность анализировать и интерпретировать литературу. Изучение мировой литературы включает работу с различными жанрами, такими как роман, поэзия, драма и эссе. Это позволяет студентам познакомиться с различными стилями и техниками письма, а также с разными литературными движениями и сменами литературных вкусов.

    Кредитов - 5
  • Семантика

    Данный курс посвящён изучению основных разделов лингвистики - семантика, исследующего значение языковых единиц. В рамках курса по семантики рассматриваются структура значения слова, предложения и текста, виды значений, такие как: лексическое, грамматическое, логическое, а также механизмы формирования и изменения значения. Студенты изучат семантические отношения между единицами языка, такие как многозначность, омонимия, синонимия. Особое внимание уделяется взаимосвязи языка и мышления, а также пониманию смысловой системы языка. Цель курса: формирование у студентов системного представления о семантических аспектах языка, овладение теоретическими знаниями и практическими навыками анализа значения языковых единиц на различных уровнях (лексическом, грамматическом, текстовом), а также развитие умения выявлять и интерпретировать семантические связи и их роль в процессе коммуникации.

    Кредитов - 3
  • Народная литература (фольклор) изучаемого иностранного языка

    Рассматривая конкретные фольклорные произведения, студенты получают возможность ознакомиться с грамматическими особенностями, лексикой и стилистикой языка. Они сталкиваются с нюансами локальных диалектов и различных социокультурных сред, что обогащает их лингвистические знания и позволяет лучше освоить язык. Кроме того, изучение народной литературы способствует развитию культурного образования, критического мышления и эмоционального интеллекта студентов. Они учатся анализировать и интерпретировать тексты, улавливать глубинные смыслы и символику, а также формулировать свои мысли и идеи на английском и арабском языках.

    Кредитов - 5
  • Сарф (Морфология)

    Данный курс направлен на формирование научно-практических знаний и навыков в области морфологической структуры иностранного языка, а также на освоение методов анализа и интерпретации результатов морфологических исследований, проведение морфологического анализа текста. В процессе изучения курса рассматриваются следующие аспекты: морфология как наука, морфологическая система иностранного языка, морфологические особенности анализа текста. Содержание курса включает в себя: строение слов, морфемный анализ, части речи, способы словоизменения (время, наклонение, число, падеж, принадлежность и др.), а также закономерности словообразования. Курс «Морфология» направлен на повышение языковой грамотности, развитие навыков устной и письменной речи, а также переводческих умений. По завершении курса студенты смогут понимать структуру слов на иностранном языке и правильно использовать их с морфологической точки зрения. Они будут допускать меньше грамматических ошибок в устной и письменной речи и повысят свою языковую грамотность.

    Кредитов - 5
  • Антикоррупционная культура

    Основной задачей дисциплины является анализ коррупционного процесса как социального явления, выявление его причин и разработка способов предотвращения и пресечения коррупции. В рамках этой дисциплины изучаются такие аспекты, как механизмы возникновения и распространения коррупции, ее социальные, экономические и политические последствия. В ходе изучения данной дисциплины студенты овладевают методами анализа и оценки коррупционных процессов, различными формами и методами предотвращения коррупции.

    Кредитов - 5
  • Экология и устойчивое развитие

    Формирование у студентов целостного представления об основах экологии, взаимосвязи между природной средой и деятельностью человека, а также развитие экологического мышления и понимания принципов устойчивого развития для обеспечения гармоничного взаимодействия общества и природы. Содержание дисциплины охватывает основы экологии и взаимодействие человека с природной средой, включая анализ глобальных экологических проблем. Особое внимание уделяется концепции устойчивого развития, международным инициативам (ЦУР), экологической политике и праву. Также рассматриваются практические аспекты «зелёной экономики», устойчивого природопользования и внедрения экологических принципов в профессиональную деятельность.

    Кредитов - 5
  • Основы предпринимательства и бизнеса

    Цель дисциплины: развитие у студентов теоретических знаний и практических навыков, необходимых для понимания сущности предпринимательской деятельности, предпринимательского мышления и успешного ведения бизнеса в современных условиях. Содержание дисциплины-Понятие и сущность предпринимательства, его роль в экономике. -Формы и виды предпринимательской деятельности. -Этапы организации бизнеса: от идеи до реализации. -Основы бизнес-планирования и структура бизнес-плана. -Организационно-правовые формы предприятий. -Основы маркетинга, менеджмента и финансовой грамотности в предпринимательстве. -Государственное регулирование и поддержка малого и среднего бизнеса. -Этика бизнеса и социальная ответственность предпринимателя. -Инновационное и цифровое предпринимательство. -Практические аспекты создания и развития собственного дела.

    Кредитов - 5
  • Исламская теология

    Дисциплина “Теология ислама” изучает основы исламского вероисповедания, исторический контекст, изучение и толкование священной книги мусульман, основных доктрин ислама, этики и морали в исламе, исламского права, исламской философии, возникновение различных мазхабов и их вероубеждения; внешнее описание Творца; пророческий институт; возникновение мира. В рамках данной дисциплины рассматриваются современные вопросы ислама, описывается место трудов ученых-основоположников исламской теологии и суннитских школ.

    Кредитов - 3
  • Язык и культура

    Дисциплина «Язык и культура» изучает взаимосвязь, взаимное влияние языка и культуры, а также их роль в обществе. Этот курс направлен на объяснение пересечения лингвистики с такими науками, как культурология, антропология, этнолингвистика и когнитивная лингвистика. Основная цель дисциплины — рассматривать язык не только как средство общения, но и как культурный код, особое явление, отражающее мировоззрение нации. Данный курс помогает студентам понять связь между языком и культурой, а также особенности языкового общения с представителями различных культур. Кроме того, студенты учатся распознавать межкультурные барьеры и применять способы их преодоления, описывая национально-культурное мировоззрение через язык. Эта дисциплина направлена на объяснение того, что язык является не только средством общения, но и отражением национальной культуры, системы мышления и менталитета. То есть язык воспринимается как проекция духовного мира и образа жизни конкретного этноса.

    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык - 3

    Данный предмет охватывает третий этап освоения учащимися выбранного ими второго иностранного языка. Студенты продолжат развивать свои навыки аудирования, чтения, письма и произношения, а также освоят словарный запас и грамматику, широко используемые в повседневной и профессиональной жизни. В ходе курса студенты совершенствуют навыки установления простого общения на иностранном языке, проведения интервью, понимания содержания текста и выражения своих мыслей. Студенты могут понимать и передавать содержание текстов средней и сложной сложности, а также правильно использовать основные грамматические структуры.

    Кредитов - 5
  • Методы исследования

    В результате прохождения этого курса студент освоит методы, необходимые для проведения научного исследования. Студенты уделяют внимание тому, как формулировать исследовательские вопросы, планировать исследования, собирать и анализировать данные и делать выводы. Они учатся критически оценивать существующие исследования в области образования и могут применять полученные знания и навыки на практике. Также они могут проводить собственные исследования и публиковать свои результаты в дипломных работах.

    Кредитов - 5
  • Практика устного и письменного перевода

    Практика устного и письменного перевода» — дисциплина, направленная на развитие практических навыков в области устного и письменного перевода. В рамках курса студенты осваивают основные методы и техники перевода различных текстов, включая тексты разных стилей и жанров. Курс ориентирован на развитие способности к точной и адекватной передаче содержания, стиля и смысла текста в целевом языке. Студенты учатся различать и применять особенности устного и письменного перевода, включая синхронный и последовательный перевод, а также письменный перевод различных текстов, таких как юридические, технические и литературные. Важное внимание уделяется адаптации текста с учетом культурных и языковых различий, а также соблюдению этических норм и стандартов в переводческой деятельности. Дисциплина способствует формированию у студентов навыков профессионального перевода, обеспечивая их подготовку к работе в условиях реальной профессиональной практики.

    Кредитов - 5
  • Синхронный перевод

    Целью дисциплины является ознакомление с особенностями синхронного перевода, требованиями к переводчику-синхронисту, а также, формирование первичных навыков и умений, необходимых для перевода выступлений, произносимых в умеренном темпе, в рамках хорошо усвоенной темы. Дисциплина является практическим курсом и направлена на рассмотрение основ синхронного перевода, методов, средств и приемов преобразования речевых единиц исходного языка , специализированные языковые пробелы.

    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (Арабский/Английский) В2

    Данный курс направлен на развитие и совершенствование языковой компетенции студентов на уровне B2. Обучение охватывает все ключевые виды речевой деятельности: аудирование, чтение, говорение и письмо, с упором на расширение словарного запаса, грамматической точности и коммуникативной уверенности в различных ситуациях, включая академическую и профессиональную среду. Курс развивает критическое мышление и навыки аргументации. Студенты учатся выражать и обосновывать собственное мнение, участвовать в дебатах, анализировать информацию, сравнивать разные точки зрения. Они совершенствуют устную и письменную речь, создавая связные тексты, включая эссе, отчёты, письма и презентации. При этом активно применяются сложные грамматические структуры, такие как пассивный залог, условные предложения, косвенная речь и модальные глаголы.

    Кредитов - 5
  • Перевод в сфере культуры

    Курс «Перевод в сфере культуры» знакомит студентов с проблемами передачи содержания художественного текста с особым вниманием к его «культурным» компонентам. Национально-культурные расхождения являют собой одну из фундаментальных трудностей в переводе. В ходе курса анализируются разные методы перевода, систематизирование элементов культуры, отражённых в художественном тексте, описание основных способов их отражения в тексте перевода. В число поставленных задач входит: описание способов, которыми культура манифестируется в языке и речи; рассмотрение возможностей коммуникативно-прагматической адаптации, определяющих степень сохранения или элиминации культурной информации в процессе перевода; рассмотрение основных переводческих стратегий и приёмов при передаче культурного компонента исходного текста; анализ типичных ошибок, возникающих в процессе трансляции культурной информации при переводе.

    Кредитов - 5
  • Введение в литературоведение

    Цель этой дисциплины - дать студентам базовые знания о литературе, ее истории, различных литературных жанрах и стилях, а также показать, как анализировать и интерпретировать литературные произведения. В ходе изучения этой дисциплины, студенты могут ознакомиться с работами известных литературных критиков, прочитать и проанализировать классические произведения разных эпох и разных жанров, а также развить свои навыки критического чтения и анализа. Введение в литературоведение является важным первым шагом для тех, кто планирует изучать литературу в дальнейшем. Эта дисциплина помогает студентам развить культурное понимание и аналитические навыки, которые необходимы для успешного изучения и анализа литературных произведений.

    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (Арабский/Английский) A2

    Курс предназначен для студентов, завершивших уровень A1, и направлен на расширение языковых навыков на уровне A2. Студенты научатся уверенно использовать арабский (английский) язык в повседневных ситуациях и понимать основные идеи устной и письменной речи. В рамках курса студенты: Осваивают устойчивые выражения и типовые грамматические структуры; Расширяют лексику на темы: путешествия, свободное время, здоровье, покупки, обслуживание, еда и т. д.; Изучают простое прошедшее и будущее время; Понимают и строят простые и сложные предложения; Участвуют в диалогах и монологах по знакомым темам; Читают короткие тексты и понимают основную информацию; Извлекают ключевые сведения из прослушанных материалов; Пишут короткие письма, заметки, описания, высказывают мнение. Преподавание ведется полностью на арабском (английском) языке без перевода. Иммерсивный подход помогает студентам быстро адаптироваться к языковой среде и использовать язык интуитивно, не переводя на родной язык.

    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык - 5

    Дисциплина «Второй иностранный язык-5» изучается с целью расширения культурного и лингвистического кругозора студентов, а также для улучшения их профессиональных навыков. Изучение второго иностранного языка может иметь разные особенности в зависимости от учебного заведения и программы. В большинстве вузов второй иностранный язык изучается на базовом или среднем уровне, в зависимости от подготовки студента. Цели обучения — развить навыки общения на втором языке: умение читать, писать, говорить и понимать на слух. Также внимание уделяется грамматике, лексике и культуре страны, язык которой изучается. Методика преподавания обучение может включать как традиционные лекции и семинары, так и практические занятия, направленные на развитие разговорных навыков. Студенты могут участвовать в ролевых играх, дискуссиях, переводах текстов и других формах практики. Тематика и содержание курса является в зависимости от направления обучения, курс может включать изучение специализированной лексики, связанной с профессиональной деятельностью студента, например, технический, юридический или бизнес-английский. В некоторых случаях изучение языка может быть связано с литературой, историей и культурой страны изучаемого языка. Таким образом, второй иностранный язык в вузе — это важный элемент образования, который помогает студентам развивать межкультурную компетенцию и улучшать профессиональные навыки, которые могут быть полезны в будущем.

    Кредитов - 5
  • Современный деловой английский и международная переписка

    Дисциплина направлена на развитие навыков использования английского языка и стандартов письменной коммуникации в сфере международных деловых отношений. Современный деловой английский язык охватывает особенности специальной лексики, терминологии, речевого стиля и манеры общения, используемых в бизнес-среде. Рассматриваются навыки ведения переговоров, проведения презентаций, деловой переписки, составления контрактов и других видов профессионального общения. Международная корреспонденция включает правила и стиль работы с письменными документами, используемыми в международном бизнесе и дипломатии (деловые письма, электронные письма, контракты, отчёты, обзоры и др.). Особое внимание уделяется точному, понятному и вежливому использованию языка.

    Кредитов - 5
  • Введение в языкознание

    Данная дисциплина знакомит студентов с основными вопросами науки о языке, с методологией и методами языкового анализа, формирует общелингвистические компетенции, профессиональное лингвистическое мировоззрение, способствует осмыслению языка в качестве системного явления, студент усваивает лингвистическую терминологию, обеспечивает базовый запас фактических знаний, нужных для последующего самостоятельного изучения лингвистической литературы, обеспечивает необходимыми знаниями для дальнейшего изучения цикла общелингвистических дисциплин, как “Общее языкознание” и “История языка”.

    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (Арабский/Английский) С1

    Данный курс предназначен для студентов, стремящихся достичь высокого уровня владения арабским или английским языком - уровня C1 по общеевропейской шкале (CEFR). Цель курса - развитие языковой гибкости, глубины понимания и уверенности в использовании языка в сложных академических, профессиональных и межкультурных контекстах. Курс охватывает все аспекты речевой деятельности: говорение, аудирование, чтение и письмо. Особое внимание уделяется совершенствованию навыков построения логичных, аргументированных и стилистически уместных устных и письменных высказываний. Студенты учатся понимать длинные и сложные тексты, распознавать стилистические и прагматические особенности языка, различать тональность, иронию и культурные нюансы. Завершив курс, студенты смогут свободно и спонтанно выражать себя, точно подбирая языковые средства в зависимости от контекста, а также эффективно взаимодействовать с носителями языка на равных.

    Кредитов - 5
  • Грамматика второго иностранного языка (A1-A2)

    Данная дисциплина направлена на овладение основными грамматическими структурами изучаемого второго иностранного языка (например, английского, арабского и др.) на начальном уровне (A1–A2). Цель курса – объяснение студентам основных грамматических правил и конструкций языка, а также обучение их правильному использованию в устной и письменной речи. Цели и задачи курса: Систематическое освоение грамматических структур второго иностранного языка; Ознакомление с морфологическими и синтаксическими особенностями языка; Изучение основных грамматических тем (времена глагола, местоимения, артикли, построение предложений, формулирование вопросов и др.); Развитие практических навыков через грамматические упражнения; Формирование навыков правильного использования грамматики в базовом уровне говорения, аудирования, чтения и письма. Студент овладевает основными грамматическими структурами второго иностранного языка на уровне A1–A2 и развивает навыки построения и понимания простых предложений.

    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык - 2

    Дисциплина «Второй иностранный язык – 2» направлена на дальнейшее развитие языковой компетенции студентов. Являясь продолжением курса «Второй иностранный язык – 1», она предполагает переход от базового к элементарному и нижнему среднему (A1–A2) уровню владения языком. В рамках курса студенты осваивают речевые обороты и структуры, используемые в повседневной, социальной и учебной среде. Развиваются навыки говорения, выражения мнения, постановки вопросов и ответов на них. Все виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) развиваются комплексно. Кроме того, дисциплина способствует формированию навыков межкультурной коммуникации и развитию языкового мышления.

    Кредитов - 5
  • Перевод в сфере политики

    Данная дисциплина изучает такие аспекты политического перевода, как перевод политической терминологии, специфических выражений, идиом, политических концепций и идеологий. Дисциплина требует от будущих переводчиков не только владения языками (английский, арабский) и переводческими навыками, но и глубокого изучения политических процессов и деятельности. Использование технических терминов, специфических для политической сферы, требует от переводчика не только понимания значения этих терминов, но и умения правильно и точно перевести их, чтобы сохранить юридическую и политическую точность текста.

    Кредитов - 5
  • Инклюзивное образование

    Целью данной дисциплины является формирование у студентов базовых знаний, умений и компетенций, необходимых для реализации инклюзивного подхода в образовательной практике, обеспечение доступного и качественного образования для всех обучающихся, включая лиц с особыми образовательными потребностями. Содержание дисциплины: понятие, сущность и принципы инклюзивного образования; международный и национальный опыт инклюзивного образования; законодательные и нормативные основы инклюзии в образовании; создание инклюзивной образовательной среды: доступность, универсальный дизайн, психолого-педагогическое сопровождение; адаптация образовательных программ, методов и форм оценки; роль и функции педагогов, тьюторов, ассистентов, психологов в инклюзивном образовании; эффективные формы взаимодействия с родителями и обучающимися; этические и профессиональные аспекты деятельности педагога в условиях инклюзии; практические кейсы и модели реализации инклюзивного подхода в образовательных организациях.

    Кредитов - 5
  • Культура речи и стилистика

    Данная дисциплина включает в себя две важные отрасли языкознания, которые учат правильному, выразительному и эффективному использованию языковых средств. Культура речи обучает тому, как говорить ясно, правильно, логично и в соответствии с эстетическими требованиями, соблюдая языковые нормы. Она предполагает правильное использование грамматических, лексических, фонетических и орфоэпических норм литературного языка. Стилистика изучает применение языковых средств в различных целях и ситуациях, особенности речевого стиля, художественные и экспрессивные возможности языка, а также черты функциональных стилей. Она направлена на обеспечение выразительности и точности речи, подчеркивая важность соблюдения языковых норм.

    Кредитов - 5
  • Перевод дипломатических документов

    Дисциплина предоставляет студентам возможность свободно использовать политические термины в речи, изучает виды перевода и основные переводческие трансформации, а также лексику, активно применяемую в служебных документах и деловых коммуникациях дипломатического дискурса. Курс включает освоение основных приемов лексической, грамматической и стилистической трансформации в процессе письменного профессионально ориентированного перевода в области дипломатии. Студенты учат работать в качестве переводчиков на деловых встречах, демонстрируя способность эффективно общаться на иностранном языке в дипломатической среде.

    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (Арабский/Английский) C2

    Курс уровня C2 предназначен для студентов, стремящихся достичь полного и свободного владения арабским или английским языком на уровне, близком к носителю. В соответствии с общеевропейской шкалой (CEFR), данный уровень предполагает способность точно, гибко и стилистически адекватно использовать язык в любых ситуациях - как в академическом, так и в профессиональном и социальном контексте. По завершении курса студенты способны уверенно и точно выражать любые, в том числе абстрактные и концептуально сложные мысли, вести аргументированную полемику, интерпретировать скрытые смыслы, а также использовать язык в научной, публичной и культурной сферах на уровне носителя языка.

    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык - 4

    Дисциплина «Второй иностранный язык-4» направленный на изучение и освоение одного из иностранных языков, помимо родного и первого иностранного языка. Он преподается университетах и других образовательных учреждениях, в рамках которого студенты развивают навыки чтения, письма, устной речи и восприятия иностранной речи на слух. Основные цели дисциплина: Развитие коммуникативных навыков — способность понимать и правильно использовать язык в различных ситуациях (разговорная речь, письменное общение). Изучение грамматики — знание основных правил построения предложений, склонений, спряжений и прочее. Расширение лексического запаса — обучение новым словам и фразам, изучение контекста их использования. Культура страны языка — знакомство с историей, культурой и традициями стран, где говорят на изучаемом языке. Преподавание второго иностранного языка помогает развить навыки межкультурной коммуникации, а также способствует улучшению общего языкового мышления, что может быть полезно в профессиональной и личной жизни.

    Кредитов - 5
  • Лексикография

    Лексикография- прикладная дисциплина. Предметом лексикографии являются методы составления словарей: разработка новых, в частности компьютерных, технологий и способы организации словарной статьи. В центре внимания данной науки находится проблема типологии словарей. назад вперед меню. В задачи лексикологии входит: изучение значения слов; выявление происхождения и места слова в лексической системе данного языка; определение экспрессивно-стилистического характера, сферы использования и степень употребительности отдельных разрядов слов.

    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (Арабский/Английский) A1

    Курс предназначен для студентов, начинающих изучение арабского (английского) языка в качестве иностранного. Цель курса — формирование базовых коммуникативных навыков (говорение, аудирование, чтение, письмо) на уровне A1 для повседневных ситуаций. В рамках курса студенты знакомятся с арабским (английским) алфавитом и фонетикой; осваивают ключевую лексику и базовые темы: приветствие, знакомство, семья, числа, дни недели, предметы и действия; изучают простые грамматические конструкции (именные и глагольные предложения, вопросительные формы, повелительное наклонение); развивают понимание устной речи на основе прослушивания диалогов и коротких текстов; учатся читать и понимать смысл элементарных арабских текстов; пишут простые предложения и краткие тексты; овладевают основами "языковой интуиции" через погружение в арабскую (английскую) речевую среду. Обучение ведется исключительно на арабском (английском) языке, без опоры на перевод. Такой подход развивает у студентов способность мыслить на языке и способствует быстрому овладению речевыми навыками.

    Кредитов - 5
  • Планирование исследовательской работы

    Студент, успешно освоивший данную дисциплину, способен самостоятельно планировать и писать исследовательские работы без руководства научного руководителя. Он также способен анализировать и систематизировать профессиональные научные проблемы, выявлять их причины, предлагать научно обоснованные решения и аргументировать свои предложения. Этот курс помогает студентам научиться грамотному написанию дипломной работы, а также подготовиться к написанию научных статей.

    Кредитов - 5
  • Священный Коран

    Предмет сформирует способность у студентов к мелодическому чтению Священного Корана с оригинала. Обучает овладеть чтением Корана в соответствии с принципами таджуида. Студенты изучают особенности Мекканского и Мединского аятов из Корана, включая историю Корана. Студенты могут применять полученные знания и навыки в различных профессиональных областях, связанных с исламскими исследованиями, религиозной работой, образованием, межкультурным взаимодействием и межрелигиозным диалогом.

    Кредитов - 3
  • Восточная и западная литература

    Целью данного предмета является знакомство учащихся с всемирно известными литературными произведениями, основанными на восточной и западной культуре, их основными направлениями, жанрами и стилями. Чтение произведений выдающихся писателей и поэтов восточной и западной литературы, сравнение их между собой, нахождение их сходств и различий, анализ каждого произведения, выявление основных проблем каждой эпохи, затронутых в том или ином произведении, выявление основной идеи произведения, главных вопросов, которые автор адресует читателю. При изучении данного предмета у учащихся формируются навыки проведения научного исследования, критического мышления, сравнения и сопоставления.

    Кредитов - 5
  • Грамматика второго иностранного языка (B1-B2)

    Данная дисциплина направлена на системное изучение грамматических структур второго иностранного языка в соответствии с уровнями B1–B2. В рамках курса подробно рассматриваются языковые нормы, синтаксические структуры, части речи, времена, придаточные и сложносочинённые предложения, а также сложные грамматические формы и особенности их употребления. Курс способствует развитию грамматической компетенции студентов, глубокому освоению языковых единиц с точки зрения их значения и структуры, а также формированию навыков свободного использования грамматики в устной и письменной речи. Практические задания и упражнения направлены на совершенствование коммуникативной компетенции на втором иностранном языке. Дисциплина закладывает прочную грамматическую основу для будущих специалистов, стремящихся к углублённому овладению иностранным языком и свободному общению на профессиональном и академическом уровне.

    Кредитов - 5
  • Профессионально-ориентированный иностранный язык

    Основной целью изучения профессионально-ориентированного английского и арабского языков заключается в дальнейшем совершенствовании формирования коммуникативной, межкультурной и профессиональной переводческой компетентности студентов: формирование навыков говорения на иностранном языке в различных стилях и коммуникативных ситуациях, овладение и понимание на слух основных форм монологического высказывания с соблюдением этических правил речи, знание основных видов делового письма, усвоение национальной и иноязычной культурой общения, развитие коммуникативной способностей студента к повседневному и профессиональному общению.

    Кредитов - 5
  • Перевод религиозных текстов

    Данный предмет направлен на обучение студентов методам перевода религиозных текстов, выявлению проблем, связанных со священными текстами, и их решению. Этот курс обучает переводить широкий спектр религиозных текстов, и основное внимание уделяется решению проблем лингвистических и религиозных текстов, с которыми сталкивается переводчик в этой области, особенно при переводе смыслов Священного Корана. Важным аспектом изучения дисциплины является развитие этического и морального набора принципов, которые помогут студенту оценивать и адекватно передавать религиозные тексты с учетом их особенностей и ценностей.

    Кредитов - 5
  • Перевод художественной литературы

    Этот курс повышает осведомленность студентов о переводе художественных текстов на английский и арабский языки, обучая их переводу различных литературных жанров, таких как поэзия, рассказ, роман и театр, уделяя особое внимание анализу, интерпретации, оценке и критике, а также обращая внимание на решение различных лингвокультурных проблем и проблем в области литературного перевода, таких как различия между литературными жанрами. Студенты, изучающие перевод художественной литературы, учатся анализировать оригинальные тексты и переносить их смысл, стиль и эстетические особенности на другой язык. Они изучают различные подходы к переводу, включая литературно-стилистический анализ, адаптацию и локализацию текстов, сохранение культурного контекста и авторского голоса.

    Кредитов - 5
  • Академическое письмо

    Дисциплина направлена на ознакомление студентов с основными особенностями научного стиля речи, изучение наиболее распространенных жанров академического дискурса, формирование навыков создания письменных и устных учебных академических текстов на основе представления об их целях, структуре, стилистических особенностей, овладение базовыми принципами коммуникации в академической среде. Дисциплина играет важную роль в развитии навыков анализа, обобщения и аргументации у студентов и исследователей. Студенты, которые владеют этими навыками, получают значительное преимущество при написании дипломных работ, научных статей, а также в своей будущей карьере.

    Кредитов - 5
  • Риторика

    Теория ораторского искусства на арабском языке состоит из трех частей. Первый — «Баян» (объяснение), второй — «Магани» (значения), а третий — (бадиг) (художественный язык). Наука «баян» включает в себя «ташбих» (аналогию), «маджаз» (троп) и «киная» (метонимию). Эти типы подобны метафорам, аллегориям и аллегорическим предложениям в нашем родном языке. «Магани» изучает значения. В нем рассматривается феномен, когда одно предложение имеет разные значения в зависимости от контекста. В процессе объяснения данной темы они умело и гибко осваивают языковые обороты казахских литературных произведений. Они разбираются в языковых ресурсах казахской литературы и арабской литературе, в умении донести Коран и хадисы на нашем родном языке.

    Кредитов - 5
  • Анализ дискурса и перевод

    Дисциплина нацелена на формирование у студентов глубоких теоретических знаний и практических навыков в области анализа дискурса с последующим применением этих знаний в переводческой деятельности. Особое внимание уделяется выявлению скрытых смыслов, прагматических намерений, тональности, стилистических особенностей и социокультурных компонентов, играющих ключевую роль при интерпретации и переводе текста. В рамках курса рассматриваются различные типы дискурса — медиатекст, политический, научный, художественный, правовой и другие — а также стратегии адаптации перевода с учётом жанра, целевой аудитории и функционального назначения текста. Студенты осваивают методы лингвистического и прагматического анализа, учатся работать с интертекстуальностью, речевыми актами, модальностью и культурно маркированными элементами. Курс формирует способность будущих переводчиков анализировать исходный текст на уровне не только языка, но и коммуникативной ситуации, и принимать переводческие решения, обеспечивающие эквивалентность и адекватность на уровне дискурса.

    Кредитов - 5
  • Финансовая грамотность

    Целью дисциплины является сформирование у студентов целостную систему знаний о финансово-экономических механизмах, обеспечивающих эффективное управление личными и семейными финансами, а также развить практические навыки рационального финансового поведения, основанного на критическом анализе и обоснованных решениях в условиях рыночной экономики и цифровой трансформации. Содержание дисциплины включает теоретические основы финансовой грамотности, принципы управления личными и семейными финансами, использование банковских и инвестиционных инструментов, оценку рисков и страхование, основы налогового планирования, цифровую безопасность в финансовой сфере, правовую защиту потребителей, а также формирование устойчивого и экологичного финансового поведения. Особое внимание уделяется стратегическому финансовому планированию и принятию обоснованных решений в условиях неопределённости.

    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (Арабский/Английский) В1

    Данный курс рассчитан на студентов, завершивших уровень A2. Цель – развитие уверенных навыков общения на арабском (английском) языке в социальных и академических ситуациях. Студенты смогут выражать свое мнение, делиться опытом, понимать основную и дополнительную информацию в текстах средней сложности. В рамках курса студенты: Общаются на темы из повседневной и профессиональной жизни; Читают и анализируют тексты с расширенным словарным запасом; Строят диалоги по различным жизненным ситуациям; Участвуют в обсуждениях, аргументируют свою позицию; Пишут различные типы текстов: жалобы, письма, эссе; Понимают интонационные и смысловые нюансы устной речи; Осваивают базовую академическую лексику. Преподавание ведется полностью на арабском (английском) языке. Используется контекстный и коммуникативный подход. Язык изучается в живой, функциональной форме, без перевода на родной язык, что ускоряет привыкание к естественной речи.

    Кредитов - 5
  • Юридический перевод

    Курс направлен на обучение студентов практике юридического перевода с охватом юридических текстов всех сфер, форм и уровней. Особое внимание уделяется знакомству с юридическими текстами, их структурой, риторическими особенностями, схемами юридических документов и письменными особенностями, такими как контракты, соглашения, законы, меморандумы, учредительные договоры, аренда, правила и другие. В рамках курса акцентируется внимание на точности перевода и соответствие стиля юридическому тексту.

    Кредитов - 5
  • Синтаксис 1

    Данный курс помогает в упрощенной и систематической форме познакомить студента с основами предложений на иностранном языке и его грамматическими правилами. Основное внимание в курсе уделяется изучению таких частей речи, как склонение или инвариантность слов относительно суффиксов и окончаний, единственное, двойственное, множественное число, определенные и неопределенные формы существительных. Кроме того, дается полное объяснение букв и их типов, т. е. предлогов, союзов, отрицаний и наречий. Курс основан на примерах и практических упражнениях, направленных на улучшение понимания студентами структуры предложения и его структурирования, а также на закрепление их рассуждений. Он направлен на развитие лингвистического анализа и правильных навыков говорения и является прочной основой для изучения иностранной грамматики. Данный курс развивает навыки языкового мышления студентов, позволяя им правильно понимать и анализировать текст. В то же время это помогает улучшить их навыки правильной речи и повысить его/ее языковой потенциал в различных ситуациях

    Кредитов - 5
  • Теория и практика перевода

    Данная дисциплина является фундаментальной частью образовательной программы, направленной на развитие профессиональных компетенций в области межкультурной коммуникации и перевода. Она обеспечивает студентов необходимыми теоретическими знаниями и практическими навыками, необходимыми для эффективного выполнения переводческих задач. В ходе курса студенты познакомятся с теоретическими аспектами перевода, сосредоточив внимание на изучении основных теорий и моделей перевода, анализе языковых, культурных и когнитивных аспектов переводческих процессов, а также рассмотрении различных типов и жанров перевода. Курс также включает практику перевода по различным темам и уровням сложности для развития навыков письменного и устного перевода, работы с современными переводческими технологиями и ресурсами. В ходе обзора основных материалов курса особое внимание уделяется формулированию правильной и толерантной межкультурной коммуникации, что направляет студентов к изучению межкультурных отношений, способствует способности адаптировать перевод к культуре целевой аудитории и развивает переводческую этику. Показателями для оценки результатов обучения будут способность анализировать и реализовывать теоретически обоснованные стратегии перевода, задуманные на практике, выполнять качественный перевод текстов разнообразных тем и жанров, демонстрировать эффективные навыки межкультурной коммуникации, а также использовать современные технологии и ресурсы перевода, соблюдая профессиональную этику переводчиков. Практика в «Теории и практике перевода» развивает квалифицированных специалистов в области перевода, способных к междисциплинарному взаимодействию и коммуникации.

    Кредитов - 5
  • Синтаксис 2

    Дисциплина направлена на углубление знаний, полученных в рамках дисциплины «Синтаксис 1», и охватывает изучение более сложных типов синтаксических конструкций. Студенты изучают структуру простых и распространённых предложений, а также сложных предложений (сочинённых, подчинённых, смешанных), анализируя взаимосвязь и функции членов предложения. В процессе обучения совершенствуются навыки синтаксического анализа, учащиеся учатся объяснять структуру предложений, определять их стилистические и коммуникативные функции. Особое внимание уделяется особенностям функционирования различных типов предложений в современном казахском языке, синтаксическим нормам и их роли в культуре речи. Во время изучения курса студенты осваивают работу с научной синтаксической литературой, проводят синтаксический анализ текстов и практикуются в применении грамматических правил.

    Кредитов - 5
  • Подготовка международному сертифицированному тесту (IELTS, TOEFL)

    Дисциплина подготовка к международным сертифицированным IELTS и TOEFL, это специализированный курс, направленный на развитие навыков английского языка, необходимых для успешного обучения в университетах и других учебных заведениях, представляет собой важный этап для тех, кто изучает английский язык или будет работать за рубежом, где знание английского языка является необходимым условием. Эти тесты оценивают уровень владения английским языком и включают несколько разделов, каждый из которых проверяет определенные языковые навыки: слушание, чтение, письмо и разговорная речь. Цель дисциплины – сформировать способность развить коммуникативные компетенции и экзаменационные умений студентов для прохождения международного теста IELTS. Будут изучены: структура тестов и содержание типичных заданий, особенности академического письма, навыки аудирования, говорения и обработки полученной информации, решение лексических и грамматических задач при чтении.

    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык - 1

    Дисциплина «Второй иностранный язык – 1» направлена на формирование коммуникативной компетенции студентов и способствует овладению фонетическими, лексическими и грамматическими основами изучаемого языка. В рамках курса студенты осваивают базовые речевые модели, применяемые в повседневных ситуациях, а также развивают навыки аудирования, чтения, письма и говорения. В курсе также даются базовые сведения о культуре и традициях страны изучаемого языка. Студенты учатся выполнять основные речевые действия, такие как самопрезентация, постановка и ответы на вопросы, ведение простых диалогов. Дисциплина преподается на начальном уровне и закладывает основы для преодоления языкового барьера в академической и профессиональной среде.

    Кредитов - 5
  • Перевод деловой документации

    Дисциплина «Перевод деловой документации» направлена на обучение студентов основам перевода официальных документов. Программа курса способствует формированию у обучающихся навыков перевода различных документов в сфере культуры, экономики, административной деятельности и других областях.

    Кредитов - 5
  • Теория и практика речевой коммуникации

    Целью дисциплины является сформирование способности применять теоретические основы речевой деятельности в профессиональной сфере и взаимодействовать с представителями культуры изучаемого языка. Курс направлен на изучение коммуникативной техники и видов речевой коммуникации.

    Кредитов - 3
  • Перевод СМИ

    Дисциплина предоставляет перевод аудиовизуальных средств массой информации. Данный курс сосредоточен на предоставление специализированных материалов, а также на использование наиболее распространенных фраз в области радиовещания. По окончании курса студенты расширят свой кругозор в области медиапереводов и ознакомятся о специализированными терминами и фразами. Она обеспечивает концептуальную основу для понимания природы различных типов медиатекстов (например, печатных СМИ, телевидения, радио, фильмов.

    Кредитов - 5
  • Актуальные проблемы переводоведения

    Дисциплина направлена на всестороннее изучение теоретических и практических актуальных проблем современной переводческой деятельности. В рамках курса рассматриваются новейшие тенденции в теории перевода, роль переводческой деятельности в многоязычном обществе, сложности межкультурной коммуникации, терминологическая эквивалентность, критерии качества перевода, а также влияние искусственного интеллекта и современных технологий на сферу перевода. Курс способствует развитию профессионального мышления и критического восприятия у студентов, формированию умений анализа сложных ситуаций в переводе и принятию эффективных решений. Кроме того, совершенствуются навыки работы с различными типами текстов, сохранения стилистических особенностей и точной передачи содержания оригинала.

    Кредитов - 5
  • Редактирование текста

    Курс предназначен для развития навыков правильного и эффективного редактирования текстов. В ходе изучения этой дисциплины студенты узнают о принципах и технологиях редактирования, а также о практических навыках, необходимых для работы в качестве редактора или корректора текстов. Одной из основных целей дисциплины является развитие у студентов критического мышления и аналитических умений, чтобы они могли оценить и улучшить качество текстов, обнаружить и исправить ошибки и неточности. Студентам предоставляются практические задания, включающие редактирование различных текстов, а также они могут самостоятельно применять полученные знания при создании собственных письменных работ.

    Кредитов - 5
  • Основы права

    Дисциплина «Основы права» направлена на формирование у студентов базовых знаний о правовой системе, нормах и принципах права. В рамках курса изучаются основные отрасли права: конституционное, гражданское, административное, трудовое и уголовное. Особое внимание уделяется правам и обязанностям граждан, правовой ответственности и механизмам защиты прав. Курс формирует правовую культуру и способствует развитию навыков правового мышления.

    Кредитов - 5
  • Перевод технологических терминов и научный перевод

    Данный курс направлен на обучение студентов переводу в научно-технических областях, выявление образцов специализированных текстов, стилистических особенностей научно-технических материалов, а также определение наиболее распространенных видов терминов и способов их перевода в научно-технических текстах соответствующей тематики. Курс охватывает широкий спектр специализированных текстов всех форм и уровней. Основное внимание уделяется решению различных проблем, возникающих при переводе научных текстов, а также трудностям, с которыми сталкиваются переводчики в области научного и технического перевода.

    Кредитов - 5
  • Перевод в сфере экономики

    Предмет знакомит студентов с терминологией, шаблонами и методами, используемыми в банковском, финансовом, страховом и экономическом секторах. Обучает студентов переводить большое количество финансовых и экономических текстов. Также предмет направлен на умение перевести различные коммерческие тексты на английский (арабский) и обратно. Курс знакомит с некоторыми необходимыми коммерческими терминами, обучает их среде транснациональных компаний и мировому рынку труда. Курс также касается культурных различий в рабочей среде и их влияние на перевод.

    Кредитов - 5
  • Современные технологии в переводческом деле

    Курс подготавливает специалистов, обладающих знаниями, умениями и навыками в области компьютеризированного перевода, выполнять с помощью соответствующего программного обеспечения письменный перевод, корректно оформлять результаты работы в электронном виде. Эта дисциплина расширяет знания о современных информационных технологиях и учит их подходить к переводу с критическим и аналитическим использованием информационных технологий. В дисциплине осваивается такие темы как: Компьютер и переводчик, Инструментарий переводчика, Автоматизированный перевод, Системы памяти переводов, Машинный перевод, Субтитры, Дублирование, Редактирование и др.

    Кредитов - 5
  • Введение в переводческое дело

    Предмет знакомит студентов с основами перевода. По окончании курса учащиеся получат базовые знания о ключевой терминологии перевода, истории развития науки о переводе, основных теориях перевода, выдающихся ученых-классиках и значимых работах в этой области. Студенты смогут различать и понимать виды переводимых текстов, основные операции, выполняемые на начальном этапе перевода, а также различия между технологиями устного и письменного перевода.

    Кредитов - 5

Профессии

Результаты обучения

  • Произносит звуки в разных контекстах; применяет теорию фонологии в анализе единичных и составных звуков; развивает лингвистическое чутье к явлениям, связанное с речью на английском и арабском языках, в области акцента и тона речи.
  • Понимает различия между разными грамматическими стилями и знает функции грамматических инструментов и стилей; владеет навыками понимания текстов и их анализа, а также понимает синтаксическое воздействия на значение слов.
  • Формирует знания антикоррупционной культуры. Определяет основы предпринимательской деятельности, разрабатывает бизнес-идею и бизнес-план, ориентируется в правовых и финансовых аспектах бизнеса, проявляет предпринимательское мышление.Также владеет базовыми знаниями по управлению личными финансами, умеет планировать бюджет, оценивает риски, использует цифровые финансовые инструменты и принимает обоснованные финансовые решения. Знает основные правовые понятия и отрасли, ориентируется в правах и обязанностях граждан, умеет применять правовые нормы в повседневной и профессиональной практике.
  • Применяет правила чтения Корана, знает определенные количества сур наизусть. Становиться компетентным в осуществлений устных и письменных переводов, знает основные правила теории и практики перевода. Умеет переформулировать или передавать смысл и содержание переводимого устного, письменного материала. Может применять грамматические и морфологические правила при переводе различных текстов при устном и письменном переводе.
  • Применяет грамматические и морфологические правила к текстам в различных областях перевода. Умеет раскрывать особенности языковых явлений и формирует знания о лингвистической терминологии, фактических знаний, необходимых для дальнейшего самостоятельного изучения лингвистической литературы.
  • Формирует знания об истории и цивилизации народов изучаемого языка, использует полученное знание в овладении профессии, в анализе материалов
  • Владеет навыками перевода с казахского и русского языков на арабский и английский и наоборот; владеет профессиональными навыками письменного и устного перевода. Владеет навыками интерпретации профессионально-ориентированных текстов, продуцирования неподготовленных высказываний по проблемам профессионального общения, используя терминологию по специальности. Умеет логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь на казахском (русском) и английском (арабском) языках.
  • Демонстрирует знания, способствующие формированию целостной личности в социальной среде и повышению ответственности индивида; применяет методы обеспечения безопасности общества. Объясняет принципы и сущность инклюзивного образования, и анализирует потребности обучающихся с особыми образовательными потребностями. Оценивает эффективность инклюзивных практик в образовательной организации. Также студент описывает основы экосистем и устойчивого развития, и обосновывает необходимость экологически ответственного поведения. Применяет принципы устойчивого развития в учебной и профессиональной деятельности. Анализирует глобальные экологические проблемы и пути их решения.
  • Применяет грамматические и морфологические правила при переводе различных текстов в сфере устного и письменного перевода.
  • Знает основные этапы развития науки; применяет общенаучные и специальные методы исследования; внедряет результаты научных исследований в педагогическую деятельность. Формирует практику речевой деятельности, ознакомиться различными видами словарей и знакомится текстовыми материалами различной сферы и делает анализ дискурса.
  • Владеет навыками специализированного перевода в области права, экономики, политики и дипломатии. Анализирует значение слов и выражении различных контекстах, применяет семантический анализ к текстам для выявления срытых или многозначных смыслов. Использует знание в междисциплинарных сферах: искусственный интеллект, лингвокультурология, социолингвистика.
  • Сформирует знание о фонематической системе арабского и английского языков, обеспечивающее правильное произношение; формирует запас лексики, терминов, стилей и выражений на английском и арабском языках; владеет основными навыками в изучении английского и арабского языков: аудирования, говорения, чтения и письма.
  • Владеет английским и арабским языком на уровне, позволяющем взаимодействовать с ним, знакомясь с его интеллектуальными, художественными открытиями и разработками; может свободно говорить с носителями арабского и английского языков; применяет языковые навыки для перевода художественных текстов в правильном и соответствующем стиле.
  • Развивает навыки устного перевода в сфере переводческой специализации; приобретает относительно продвинутые навыки в технике устного перевода; практикует навыки по синхронному переводу и практику перевода различных диалектов.
  • Анализирует разные религиозные материалы, выявляет общие закономерности развития религий. Развивает навыки перевода религиозных текстов и исламской религиозной тематики.
Top