Подписывайтесь на наш instagram, чтобы не пропустить результаты конкурса грантов!
Особенности перевода фразеологических единиц
-
Цель освоения дисциплины – рассмотреть основные способы и приемы перевода фразеологических единиц с исходного языка на язык перевода, изучить особенности, сходства и различия фразеологизмов сравниваемых языков на основе существующих теорий перевода. Межъязыковая соотнесенность фразеологических единиц русского и казахского языков. Основные способы перевода фразеологических единиц. Метод фразеологического аналога. Дословный перевод фразеологических единиц (кальки). Описательный перевод фразеологизмов. Полные эквиваленты. Частичные эквиваленты. Ложные эквиваленты. Фразеологические аналоги. Национальная специфика фразеологических единиц русского и казахского языков.
-
Образовательная программа 6B02317 Теория и практика перевода (русско-казахский/казахско-русский)
-
Кредитов 5
-
Селективная дисциплина
-
Год обучения 2
-
Семестр 3