Подписывайтесь на наш instagram, чтобы не пропустить результаты конкурса грантов!
Практикум по последовательному переводу
-
Цели и задачи курса: комплексная характеристика устного перевода как особого вида деятельности; закрепление навыков устного перевода письменного текста (реферирование), овладение техникой последовательного и двустороннего перевода посредством навыков оперирования как речевыми единицами, так и концептами; обзорное ознакомление с основными понятиями и общими подходами к формированию профессиональных умений и навыков последовательного перевода.Допереводческий анализ лексем (объем значения слова, синонимия, антонимия, гиперонимия, эмоциональная и стилевая маркированность языковых единиц и т.д.); двусторонний перевод микротекстов; изучение техники перевода.
-
Образовательная программа 6B02317 Теория и практика перевода (русско-казахский/казахско-русский)
-
Кредитов 4
-
Селективная дисциплина
-
Год обучения 4
-
Семестр 7