Оценка качества перевода

  • Целью курса является обучение проведению постпереводческого редактирования и оценки качества перевода. Проблема оценки качества перевода в историческом, теоретическом и прикладном аспектах. Достоинства и ограничения нормативных категорий и оценочных критериев с точки зрения возможности их применения к анализу результатов перевода. Возможности построения типологии переводческих ошибок как основного фактора, снижающего качество перевода. Анализ перевода; критерии оценки перевода; эквивалентность, адекватность, точность, полнота перевода; анализ стратегии переводчика. Критика перевода и изменение восприятия переводов в результате исторических и культурных трансформаций. Идеология и перевод.
  • Кредитов 6
  • Селективная дисциплина
  • Год обучения 4
  • Семестр 7
Top