Практический курс устного перевода

  • Цель - освоение стратегии переводчика c целью достижения максимальной адекватности и эквивалентности в зависимости от вида устного перевода. Содержание: Режим устного последовательного перевода: особенности вида перевода, условия работы переводчика. Семантически осознанное восприятие речи. Коммуникативные упражнения. Упражнения по мнемотехнике. Передача смысла устного сообщения на казахский/русский язык. Перевод диалогического дискурса.
  • Образовательная программа 6B02302 Переводческое дело
  • Кредитов 5
  • Год обучения 3
  • Семестр 5
Top