Социокультурные аспекты перевода художественной литературы

  • Исследование вопросов отображения национально-культурного колорита художественного произведения, а также путей его сохранения в процессе перевода, анализ прагматической адаптации текста, определение стратегий использования переводческих преобразований текста подлинника, имеющего яркую национальную окраску для достижения коммуникативного эффекта у читателя перевода, рассмотрение и поиск эквивалентов социокультурно-маркированной лексики для передачи прагматического потенциала оригинала.
  • Образовательная программа 7M02302 Переводческое дело
  • Кредитов 4
  • Селективная дисциплина
  • Год обучения 1
  • Семестр 2
Top