Общие стратегии перевода общественно-политического текста

  • Исследование лексических, стилистических, прагматических характеристик общественно-политического текста, анализ национально-культурных особенностей текстов политической тематики, выявление различий в общественно-политической терминологии в двух языках, с учетом культурологической реальности, традиций народов и как их отражение национальные особенности речей политических деятелей, и сохранение индивидуального стиля автора политического дискурса при переводе, а также адекватная передача фоновой информации.
  • Образовательная программа 7M02302 Переводческое дело
  • Кредитов 5
  • Год обучения 2
  • Семестр 2
Top