Теория перевода

  • Целью изучения дисциплины является знакомство будущего переводчика с основными понятиями и проблематикой переводоведения, главными этапами истории перевода, особенностями переводческой деятельности в современных условиях, формирование знаний об общественной природе и функциях языка, его внутренней структуре, о закономерностях его функционирования и исторического развития; понимать отношения системности языковых единиц, представленные в системе лингвистических дисциплин, направленных на изучение определённого уровня языка. Содержание дисциплины включает изучение основных теорий и моделей перевода, анализ различных видов перевода (письменного, устного, художественного, технического и др.), изучение стратегий, преобразований и методов перевода, а также рассмотрение культурных и лингвистических аспектов перевода. Студенты изучают принципы эквивалентности и соответствия перевода, знакомятся с историей и развитием переводческой мысли, анализируют примеры перевода различных текстов и разрабатывают собственные переводческие решения, основанные на теоретических знаниях.
  • Образовательная программа 6B02307 Переводческое дело
  • Кредитов 5
  • Год обучения 2
  • Семестр 2
Top