Следите за новостями и участвуйте в обсуждениях!
Подписывайтесь на
наш Инстаграм,
Телеграм-канал и
присоединяйтесь к чату сообщества — чтобы не пропустить результаты конкурса грантов!
Практикум по последовательному переводу
-
Цель-развитие коммуникативных навыков на необходимом и остаточном уровне для реализации профессиональных задач в различных коммуникативных ситуациях (экскурсия, интервью, официальная встреча, переговоры, конференция на различные темы, проведение деловых встреч, переговоров, презентаций в международной деловой сфере. Содержание: Профессиональная этика переводчика.Перевод пресс конференции.Основы универсальной переводческой скорописи.Микрореферирование и языковая компрессия.Сокращённая переводческая запись при переводе.Нормы этикета, принятые в различных ситуациях межкультурного общения.Владение основными способами достижения эквивалентности в переводе.
-
Образовательная программа 6B02302 Переводческое дело
-
Кредитов 5
-
Селективная дисциплина
-
Год обучения 4
-
Семестр 7