Теория перевода

  • В данном предмете дается информация про перевод и развитие перевода, устный перевод, процесс перевода, общая и лингвистическая ценность теории перевода, теория перевода, инструменты перевода, другие типы языковых коннекторов, сокращенный перевод, аннотация, аннотация, узел. Рассматривается функциональная, семантическая, структурированная характеристика общения, общая, частная и специальная теория перевода, объективность переводческих услуг, типология деятельности переводчика, жанрово-стилистическая классификация перевода, основная задача художественного перевода и его типов, основная задача перевода информации и ее типов психолингвистическая классификация перевода, особенности письменного и устного перевода, синхронный и синхронный перевод, эквивалентность перевода, взаимосвязь и адекватность перевода. Описываются основы перевода, единообразие переводческих операций, базовые модели процессов перевода: модели динамических трансформационных и трансформационных структурных моделей, типология сопоставимости переводов, ключевые транспонирования унифицированных единиц перевода, аспекты лексического значения: денотативное, конатативное и асциативное, способы их перевода, межличностный и межкультурный роль переводчика в устном переводе как двуязычного человека, цели и задачи при переводе и переводе текстов, проблемы теории перевода, развитие теории перевода.
  • Образовательная программа 6B02301 Переводческое дело
  • Кредитов 5
  • Год обучения 2
  • Семестр 1
Top