Практикум по последовательному переводу

  • Цель: Формирование навыков последовательного перевода в различных коммуникативных ситуациях (экскурсия, интервью, официальная встреча, переговоры, конференции различной тематики). Содержание: Основные понятия теории и технологии перевода, Виды перевода, Лексические проблемы перевода, Переводческая эквивалентность, Трансформации, используемые в переводе, Перевод словосочетаний. Анализ и дисскусия профессиональной этики переводчика. Особенности последовательного перевода. Основы универсальной переводческой скорописи. Микрореферирование и языковая компрессия.
  • Образовательная программа 6B02320 Переводческое дело
  • Кредитов 5
  • Селективная дисциплина
  • Год обучения 4
  • Семестр 2
Top