Следите за новостями и участвуйте в обсуждениях!
Подписывайтесь на
наш Инстаграм,
Телеграм-канал и
присоединяйтесь к чату сообщества — чтобы не пропустить результаты конкурса грантов!
Практикум по последовательному переводу
-
Цель: Формирование навыков последовательного перевода в различных коммуникативных ситуациях (экскурсия, интервью, официальная встреча, переговоры, конференции различной тематики). Содержание: Основные понятия теории и технологии перевода, Виды перевода, Лексические проблемы перевода, Переводческая эквивалентность, Трансформации, используемые в переводе, Перевод словосочетаний. Анализ и дисскусия профессиональной этики переводчика. Особенности последовательного перевода. Основы универсальной переводческой скорописи. Микрореферирование и языковая компрессия.
-
Образовательная программа 6B02320 Переводческое дело
-
Кредитов 5
-
Селективная дисциплина
-
Год обучения 4
-
Семестр 2