6B02303 Переводческое дело в КУ им. Ш. Уалиханова
-
Цель образовательной программы Целью образовательной программы является подготовка профессионалов, конкурентоспособных на казахстанском и зарубежных рынках труда, обладающих общелингвистическими, прагматико-коммуникативными и информационно-цифровыми знаниями, умениями и компетенциями, необходимыми для деятельности переводчика.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский, Английский
-
Название ВУЗа Кокшетауский университет имени Ш. Уалиханова
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
Практика устной и письменной речи (уровень 1)
Курс дисциплины формирует языковые компетенции обучающихся в соответствии с уровнем овладения языка А1, А2. Студенты учатся грамотно, с учетом лексических и грамматических особенностей иностранного языка, излагать свои мыли на различные темы устно (диалогическая и монологическая речь) и письменно (диктанты, изложения, сочинения). Для эффективного развития языковой компетенции обучающихся во время практических занятий применяются методы индивидуальной работы и интерактивные методы работы в парах и малых группах.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Практическая грамматика и письмо первого иностранного языка
Курс направлен на формирование грамматических навыков, необходимых для развития речевых умений, понимания общего содержания сложных текстов на различные темы, умения составлять письменные сообщения на различные темы. Курс знакомит студентов с основами грамматического строя английского языка: артикль, образование множественного числа имён существительных, имя прилагательное, числительные, наречия, местоимения, глагол, простое предложение, порядок слов в предложений.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практическая фонетика и аудирование первого иностранного языка
Курс «Практическая фонетика и аудирование первого иностранного языка» направлен на формирование навыков правильного произношения, интонации и восприятия звуков в речи, а также овладение основными интонационными образцами. Курс содержит различные виды упражнений, диалоги и тексты для разнообразных видов работы, направленных на отработку отдельных звуков и интонационных образцов, через развитие речевых навыков, понимание устной речи на слух, в объеме, предусмотренном для уровней А1, А2.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Основы профессиональной деятельности переводчиков
Курс направлен на формирование базовых профессиональных компетенций у будущих переводчиков как субъектов межкультурного взаимодействия посредством расширения их лингвистического кругозора и усвоения основополагающих факторов профессиональной деятельности переводчика. Студенты познакомятся с принципами организации профессии переводчика, основными качествами переводчика и современными требованиями к переводческой профессии. Будут иметь представление о современных средствах технического обеспечения перевода.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Базовый иностранный язык
Курс направлен на формирование основ владения устной и письменной речью, понимания устной речи на слух, умения читать, а также формирование правильных произносительных, грамматических и лексических навыков в объеме, предусмотренном для уровней А1, А2. Развитие общей и коммуникативной компетенций, способствующих приобретению ряда важнейших базовых навыков, необходимых для последующего успешного овладения языком.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Основы финансовой грамотности
Цель: формирование опыта рационального экономического поведения, освоение знаний по финансовой грамотности. Краткое содержание: Дисциплина формирует специальные компетенции в области управления личными финансами, финансового планирования. Изучает виды кредитов, плюсы и минусы моментальных кредитов, банковские карты и риски управление ими, риски при использовании интернет-банкинга. Рассматривает финансовое мошенничество, финансовые пирамиды и защиту от мошеннических действий.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы права и антикоррупционной культуры
Цель дисциплины рассмотреть формирование представления и компетенций в трудовом, гражданском, семейном и уголовном праве, о видах и формах государства, объяснить студентам представление сущности о коррупции главных технологиях управления работы по не допущению коррупции легко сосредоточиться в проблеме с коррупцией для осуществления точной защиты бизнеса от угроз.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык :Немецкий (уровень В1)
Целью данного курса является формирование у студентов языковой, лингвокультурной, переводческой компетенций для обеспечения успешного общения на немецком языке и способности адекватно и доступно осуществлять переводческую деятельность, применяя приобретенные навыки. Для формирования языковой компетенции уровня В1 в течение курса подбирается тематика лексических тем, направленная на формирование и социокультурной компетенции: праздники, традиции, обычаи страны изучаемого языка, мир и окружающая среда экология, защита окружающей среды.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Теория перевода
Курс направлен на овладение знаниями основ теории перевода для применения их в процессе анализа и двустороннего перевода текстов. Теория перевода знакомит студентов с такими фундаментальными основами, как предпереводческий анализ, эквивалентность перевода, способы её достижения с помощью лексических, грамматических и стилистических трансформаций; с прагматикой перевода; компрессией текста в процессе перевода и редактированием переведенного текста.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Основы безопасности жизнедеятельности
Цель дисциплины рассмотреть основы безопасного взаимодействия человека со средой обитания (производственной, бытовой, городской, природной. Изучаются основные способы защиты от негативно воздействующих факторов техногенного и природного характеров. Формируются навыки эффективной профессиональной деятельности и организации здорового и безопасного образа жизни.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы экономики и предпринимательства
Цель дисциплины объяснить что содержание дисциплины содержит темы, как этапы развития экономики Казахстана, монополия и конкуренция, национальная экономика, уровень не работающих и инфляции, точность и формы организации предпринимательства, социальное предпринимательство, предпринимательский риск, новые идеи в предпринимательстве, развитие эффективного бизнес–плана, государственная поддержка малого и среднего предпринимательства Республике Казахстан. Организация и проведение презентаций бизнес-проектов.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Второй (китайский) иностранный язык (уровень В1)
Целью данного курса является формирование у студентов языковой, лингвокультурной, переводческой компетенции для обеспечения успешного общения на китайском языке и способности адекватно и доступно осуществлять переводческую деятельность, применяя приобретенные навыки. Для формирования языковой компетенции уровня В1 в течение курса подбирается тематика лексических тем, направленная на формирование социокультурной компетенции: праздники, традиции, обычаи страны изучаемого языка, мир и окружающая среда экология, защита окружающей среды.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Базовый основной иностранный язык (уровень В1)
Курс направлен на развитие умения правильно понимать суть высказываний на знакомые темы, изложить и обосновать свое мнение, прочесть инструкцию, а также рекламные брошюры, письма, официальные документы, написать связное сообщение (письмо) на изучаемом языке на знакомую тему. Курс формирует предметно-специализированные и инструментальные компетенции, предусмотренные для уровня В1, дальнейшее совершенствование владения устной и письменной речью, понимания речи на слух, умения читать.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Шокантану
Цель: усвоение студентами минимума по Шокановедению, знание ключевых проблем Отечественной истории в области биографии и жизнедеятельности Ш.Уалиханова. Краткое содержание: Данная дисциплина изучает родословную Ш.Уалиханова, исторические предпосылки формирования личности Ш.Уалиханова, его деятельность. Рассматривает пропаганду науки, вопросы востоковедения в его трудах, этнографическое наследие и вклад в историческую науку Ш.Уалиханова. Знакомит с общественно-политическими и научными взлядами Ш.Уалиханова. Написание эссе.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практика устной и письменной речи (уровень 2)
Курс направлен на формирование способности к иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению продуктивного и рецептивного языкового материала. Развивается умение различать неофициальный и официальный стиль устной и письменной речи, анализировать основные ключевые моменты, составлять краткий обзор, оперировать сложными синтаксическими конструкциями в процессе написания изложений и эссе. Во время обучения на данном этапе используются аутентичные материалы СМИ, художественной литературы, аудио материалы.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Экология и устойчивое развитие
Цель дисциплины рассмотреть цели, задачи и методы экологии. Краткая история организации и развития экологических знаний. Рассказать об основных закономерностях устойчивого развития природы и окружающей среды. Экологические вопросы, их место и роль в новых экономических и политических тенденциях. Решение практических заданий по экологии.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы научных исследований
Целью изучения дисциплины является развитие у студентов навыков научно-исследовательской деятельности; приобщение к научным знаниям, готовность и способность их к проведению научно-исследовательских работ. Задачи изучения дисциплины: развить практические умения студентов в проведении научных исследований; совершенствовать навыки в самостоятельной работе с источниками информации. Проведение интерактивных лекций, активных практических занятий с использованием компьютерных презентаций, взаимосвязь научных исследований с ИКТ в образовательном процессе.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практика устной и письменной речи (уровень 3)
Курс формирует умение практически свободно и без предварительной подготовки обсуждать различные темы с носителями языка, не создавая проблем для их понимания; понимать основные идеи конкретных и абстрактных сообщений в профессиональной сфере. Курс также направлен на дальнейшее развитие профессиональных навыков в 4-х видах речевой деятельности в сфере делового и повседневного общения будущего специалиста в трудовой деятельности и при межкультурном общении.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Деловой английский язык
Курс дисциплины направлен на овладение основным языком как средством делового общения в устной и письменной формах. Курс формирует у студентов самостоятельное логическое мышление, умение компетентно вести письменный и устный диалог на английском языке, а также знакомит с правилами делового этикета и межкультурной коммуникации, стратегиями при ведении деловой переписки, совещаний, презентаций и деловых переговоров.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык: немецкий (уровень В2)
Курс направлен на развитие языковых умений и навыков (говорение, чтение, письмо, слушание), необходимых для овладения компетенциями соответствующими среднему уровню владения немецким языком – В2. На данном этапе студенты овладевают языковыми компетенциями, позволяющими им относительно свободно общаться с носителями языка на разные темы, писать грамотно составленные тексты на деловые и повседневные темы, почти полностью понимать звучащую речь или содержание печатного текста на знакомую тематику.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Практикум по культуре речевого общения
Курс направлен на формирование коммуникативных навыков на основе текстовых, видео и аудио материалов, представляющих интерес с точки зрения профессии переводчика; формирование лингвистической, коммуникативной, дискурсивной, социокультурной компетенций студентов. Ставятся задачи, которые предстоит решать будущему переводчику в его профессиональной деятельности в условиях современной коммуникативной среды с ее экономическими, политическими и социокультурными детерминантами.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Базовый основной иностранный язык (уровень В2)
Курс направлен на формирование функциональной грамотности во владении иностранным языком уровня В2, развитие коммуникативных компетенций. Курс предусматривает развитие словарного запаса в объеме 3250 – 3750 единиц, достаточно свободное общение на темы в области социально-культурной сферы, общественно- политической сферы, умение написать эссе на заданную тему, чтение и перевод аутентичных текстов. Развитие языковых компетенций студентов на данном этапе имеет профессиональную направленность.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Второй иностранный язык: китайский (уровень В2)
Курс направлен на дальнейшее развитие и формирование всех языковых умений и навыков (говорение, чтение, письмо, слушание), необходимых для овладения компетенциями соответствующими четвертому уровню владения китайским языком (В2). Студенты продолжают расширять свой словарный запас до 1200 и более лексических единиц, совершенствуют знания грамматики, умение воспринимать на слух аутентичную китайскую речь, а также свободно говорить на разные бытовые темы.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Основы теории изучаемого языка
Курс направлен на формирование лингвистических, коммуникативных и исследовательских компетенций на основе изучения функционирования современной системы изучаемого языка, сложившейся в результате многовекового развития, а также ознакомление студентов с фонетическим строем английского языка, структурой английских слов, основными способами словообразования и обогащения словарного состава, образной фразеологией, ключевыми морфологическими синтаксическими категориями, основными вариантами английского языка.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Межкультурная коммуникация и проблемы перевода
Данный курс знакомит студентов с теоретическими и практическими аспектами межкультурного общения, видами коммуникации при взаимодействии представителей различных культур, этническими и поведенческими стереотипами и способами их преодоления, основами культурными характеристиками разно жанровых текстов. Курс призван обеспечить формирование у обучаемых лингвострановедческой системы знаний и коммуникативных умений для обеспечения эффективной реализации межкультурной коммуникации как основы коммуникативной компетентности с целью осуществления адекватного перевода.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Практика художественного перевода
Курс по переводу художественных текстов знакомит с функциональными и стилистическими особенностями художественного текста, сложностями и спецификой перевода. Студенты овладевают профессиональной компетенцией художественного перевода, который основывается на освоении теоретического материала, на практическом анализе и переводе художественных текстов. В результате курса студенты смогут проводить сравнительно-сопоставительный анализ языковых единиц, переводческих трансформаций и самостоятельно переводить образцы художественной литературы.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Второй иностранный язык: немецкий (уровень С1)1
Цель курса – дальнейшее развитие языковых навыков, необходимых для формирования компетенций, соответствующих продвинутому уровню владения немецким языком (С1). Обучающиеся закрепляют грамматические и лексические умения, развивают устную и письменную речь. По завершении курса студенты могут без подготовки строить устную и письменную речь на разные темы, включая профессиональные, а также воспринимать и понимать полностью или в значительной степени речь носителей немецкого языка.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Второй иностранный язык: китайский (уровень С1)1
Изучение данного курса направлено на дальнейшее развитие навыков говорения, чтения, письма и слушания, необходимых для формирования компетенций, соответствующих пятому (продвинутому) уровню владения китайским языком (С1). Студенты продолжают расширять свой словарный запас до 3500-4000 лексических единиц, а также совершенствуют знание грамматики. В качестве образовательных материалов на данном этапе изучения китайского языка используются современные газеты, журналы, фрагменты телевизионных передач и фильмов.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Новые тенденции в современной теории и практике перевода
При прохождении данного курса студенты знакомятся с новыми тенденциями, появившимися в сфере перевода в 21 веке. Студенты знакомятся с основами аудиовизуального перевода и субтитрирования, ключевыми исследованиями, проводимыми в области переводоведения, и современными инструментами переводчика (электронные словари и переводчики, системы и платформы для автоматизированного перевода). Обучающиеся совершенствуют свои переводческие навыки и умения на основе полученных знаний.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Стилистические приемы публичных выступлений
Курс направлен на ознакомление с функциональными стилями, их свойствами, спецификой и видами устных публичных выступлений, способами и приёмами ведения деловой беседы, совещания, дискуссии. Формируются умения следовать нормам литературного языка; выбирать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный; создавать текст выступления, готовиться к публичному выступлению, к деловой беседе, совещанию, дискуссии.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Язык для специальных целей (уровень С1) 1
Данный курс направлен на совершенствование владения устной и письменной речью, понимания речи на слух, умения читать, а также развитие правильных произносительных грамматических и лексических навыков в объеме, предусмотренном для уровня С2. Курс включает в себя следующие аспекты: домашнее чтение, написание изложений аутентичных текстов, прослушивание разно жанровых аутентичных текстов (диалогов и монологов).
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Второй иностранный язык: китайский (уровень С1)2
В ходе изучения данного курса студенты продолжают работу над формированием компетенций, соответствующих пятому (продвинутому) уровню владения китайским языком (С1). Студенты продолжают расширять свой словарный запас до 5000 и более лексических единиц, учатся выражать эффективно и грамотно свою речь в устном и письменном виде, как на повседневные, так и на деловые темы.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Функциональная стилистика
Курс знакомит студентов с широким спектром вопросов, связанных с функциональными разновидностями устной и письменной речи английского и родного языка, включает такие темы как стилевая дифференциация языковых средств, система стилистических средств языка, понятие функционального стиля, критерии выделения функциональных стилей, стилистическая классификация лексических единиц языка, нейтральная и стилистически маркированная лексика, лингвистические и экстралингвистические особенности стиля художественной литературы.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Практика письменного перевода
Данный курс знакомит обучающихся с видами, особенностями, технологиями письменного перевода. Курс развивает не только навыки профессиональной письменной компетенции, но и лигвистическую и социокультурную компетенции будущих переводчиков. освоив курс, обучающиеся смогут самостоятельно применять в процессе письменного перевода теоретические знания по общей и частной теории перевода для достижения адекватного перевода текстов, а также применять лексические, грамматические и стилистические трансформации с учетом специфики разных жанров.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Литература страны изучаемого языка
Курс направлен на развитие у студентов филологических компетенций через формирование филологического мышления. У студентов формируются представления об основных памятниках письменной культуры, созданных на английском языке, и логике развития литературного процесса, систематизируются знания о литературе страны изучаемого языка. При прохождении курса применяются знания художественных и жанровых особенностей и национальногосвоеобразия изучаемых произведений при переводе.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Перевод специальных научно-технических текстов
Данный учебный курс знакомит студентов с научно-технической информацией и переводом, лексическими проблемами перевода научной и технической литературы, грамматическими особенностями перевода научно-технической литературы, практикой перевода, реферированием и аннотированием научно-технических текстов. Курс также обеспечивает овладение терминологией для успешного устного и письменного перевода, формирует специальные профессиональные навыки для перевода узкоспециальных текстов. По окончании курса обучающиеся могут самостоятельно проводить анализ и переводить тексты, содержащие научную или техническую информацию.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Сравнительная типология английского, русского и казахского языков
Данный курс знакомит студентов с широким спектром вопросов, связанных со сравнительным анализом английского и родного языка. Курс включает такие темы как: понятие о сравнительной типологии, связь сравнительной типологии с другими областями лингвистики, понятие о языке, английский язык как язык международного общения, сравнительная фонетика, грамматика, лексикология, морфология английского и казахского/русского языка.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Академическое письмо (на английском)
Познакомить с понятием, функциями и жанрами академических текстов, с требованиями к написанию; сформировать навыки работы с источниками, библиотечными и Интернет ресурсами; обсуждение проблем плагиата в академической среде; сформировать навыки грамотного оформления академического текста (аннотация, эссе, рецензия, реферат, курсовая и дипломная работа). Проведение практических занятии с использованием методических материалов, так и с использованием в учебном процессе активных и интерактивных методов
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Культура страны изучаемого языка
Курс знакомит обучающихся с общественно-политическим строем, культурой, историей, социальной и политической жизнью, ценностями, стереотипами страны изучаемого языка. Данный курс развивает лингвистическую компетенцию и формирует социокультурную компетенцитю необходимую для межкультурного общения. По окончании курса обучающиеся смогут демонстировать знания об основных тенденциях развития и культурных традициях, проводить аналогии с процессами, происходящими в Казахстане.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Язык для специальных целей (уровень С1) 2
Курс направлен на дальнейшее совершенствование владения устной и письменной речью, понимания речи на слух, умения читать, а также развитие правильных произносительных грамматических и лексических навыков в объеме, предусмотренном для уровня С1. Курс включает в себя следующие аспекты: домашнее чтение, написание изложений аутентичных текстов, прослушивание разно жанровых аутентичных текстов (диалогов и монологов) на английском языке.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Второй иностранный язык: немецкий (уровень С1)2
В ходе изучения данного курса студенты продолжают работу над формированием компетенций, соответствующих продвинутому уровню владения немецким языком (С1). Студенты могут свободно и с незначительным числом ошибок строить устную речь на разные темы, включая профессиональные; читая аутентичные тексты, понимают скрытый смысл; полностью или в значительной степени понимают содержание прослушанных текстов, включая те, где говорящие имеют акцент, имеющий незначительные отличия от орфоэпической нормы.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Устный последовательный перевод и практика переводческой записи
В ходе изучения данного курса студенты развивают и совершенствуют навыки устного последовательного перевода текстов, относящихся к таким сферам как политика, культура, общественная жизнь и др., а также знакомятся с базовыми символами переводческой нотации, разными системами и приемами ведения переводческих записей, включая лексические, грамматические и структурно-композиционные приемы. Также курс знакомит студентов с основными требованиями, предъявляемыми к устному переводу и переводчику.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Второй иностранный язык: практика письменного и устного перевода
При прохождении данного курса студенты развивают переводческие компетенции, необходимые для работы в языковых парах «немецкий язык - русский/казахский язык» и «китайский язык – русский/казахский язык». Студенты практикуют навыки письменного перевода на материале текстов информативного характера (публицистические материалы, энциклопедические тексты, документы физических лиц и пр.). Также студенты приобретают навыки устного последовательного перевода текстов СМИ, интервью, публичных выступлений.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Язык для специальных целей (уровень С2)
Курс направлен на дальнейшее совершенствование коммуникативной, межкультурной и профессиональной переводческой компетенции студентов, расширение их общепрофессионального кругозора. Дальнейшее развитие рецептивных и продуктивных коммуникативных умений в области аудирования, чтения, говорения на различные общепрофессиональные темы с использованием аргументации, примеров, правильное выражение коммуникативной цели высказывания. Курс содержит устный и письменный перевод научной, общественно-политической и экономической направленности с учетом жанровых и стилистических особенностей перевода.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Медийная и информационная грамотность (на английском языке)
Курс дисциплины позволяет студентам развить навык критического мышления и грамотность в информационной медиа среде. Освоив курс, обучающие смогут эффективно взаимодействовать в современной среде при использовании необходимых интернет ресурсов и других информационных источников, критически оценивать информацию, анализировать и выявлять ограничения и достоверность информации, полученной из Интернет-ресурсов и других сервисов, формировать свою точку зрения.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 3
-
Технический перевод
Данный учебный курс знакомит студентов с теоретической базой будущей профессиональной деятельности, особенностями переводческой деятельности в современных условиях, с классификацией видов перевода, технологией работы над каждым этапом, применением систем лексических, грамматических, стилистических трансформаций как средств языкового преобразования исходного текста.Курс формирует у студентов навыки и умения, связанные с переводом текстов научно-технического характера, а именно обучение принципам технического перевода.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Культура страны второго изучаемого языка
Данный курс направлен на знакомство студентов с культурой стран изучаемого языка (Германия/Китай). Студенты знакомятся с основными историческими этапами, а также традициями и обычаями страны изучаемого языка. Студенты также изучают знаковые литературные произведения, знакомятся с объектами культуры, узнают о современных писателях, художниках, деятелях культуры. Язык преподавания курса – немецкий/китайский. В ходе прохождения курса студенты совершенствуют устную и письменную речь и формируют лингвокультурологические компетенции.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Практика информативного перевода
Курс «Практика информативного перевода» направлен на совершенствование коммуникативно-межкультурной и формирование профессиональной переводческой компетенции студентов. Обучение данной дисциплине предполагает учет потребностей обучаемых в изучаемом языке, диктуемых особенностями будущей профессии.Курс представляет собой практическую работу студента по переводу текстов информативного характера: научного, экономического, технического и газетного характера. Курс включает такие темы как социокультурная обусловленность информативного перевода, закономерности построения, его основные функции, принципы.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Профессионально - ориентированный иностранный язык
Курс позволяет обучающимся сформировать профессиональную языковую компетенцию через дальнейшее развитие лингвистических и профессиональных навыков. По окончании курса обучающиеся смогут решать профессиональные и общекоммуникативные задачи, благодаря развитию и совершенствованию профессиональной иноязычной речи как при ведении беседы, дискуссии, так и во время презентаций, деловой переписки. Материалы и источники подбираются в соответствии с профессиональной направленностью будущей деятельности.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
Профессии
Результаты обучения
- Демонстрировать знания важнейших периодов и событий мировой истории, общности народов евразийского мира, тенденций социального и экономического развития казахстанского и европейского общества
- Ориентироваться в области казахстанского и международного права, государственной внутренней и внешней политики, мировых геополитических процессах, системах образования в Казахстане и Европе
- Применять знания о функциональных системах и возможностях организма, о воздействии географических, социально-экономических, культурных факторов для конструктивного построения диалогового общения в условиях инокультурной среды
- Владеть английским языком в его литературной форме, знать основные территориальные варианты и диалекты английского языка и их особенности, применять данные знания в устной и письменной коммуникации и учитывать при переводе
- Использовать цифровые программные продукты, облегчающие процесс перевода, вести поиск и оценивание информации, используя ИИ, сеть Интернет, специальные цифровые ресурсы, а также пользоваться информационными технологиями редактирования текста
- Анализировать и интерпретировать с лингвистической и переводческой точки зрения устные и письменные тексты разных жанров, критически мыслить при формулировании и аргументировании собственных суждений
- Владеть устной и письменной формами второго иностранного языка на уровне, необходимом для ведения эффективной коммуникации на профессиональные, учебные и социально-бытовые темы; осуществлять переводческую деятельность, применяя второй иностранный язык
- Проявлять себя в командной исследовательской работе, проводить научные исследования по современным направлениям в области лингвистики и переводоведения, используя современные лингвистические методы и приемы, опираясь на достижения видных казахстанских и европейских лингвистов и переводчиков, соблюдая правила исследовательской этики
- Практически применять межпредметные навыки и умения, приобретенные в процессе теоретического обучения (психология, философия, культурология и др.) в профессиональной деятельности и в ситуациях межкультурного общения; применять междисциплинарные знания и умение решать нестандартные ситуации в профессиональной деятельности
- Оказывать переводческие услуги, знать основные стандарты и требования, предъявляемые к переводу и переводчику, соблюдать профессиональную этику, осуществлять перевод узкоспециальных и разножанровых текстов