6B02313 Переводческое дело в ТарГУ им. Дулати
-
Цель образовательной программы Подготовка высокообразованной личности, способной к профессиональному росту и мобильности, обладающей ключевыми и профессиональными компетенциями в области лингвистики, способной решать профессиональные задачи в в сфере переводческой деятельности.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский, Английский
-
Название ВУЗа Таразский университет имени М.Х.Дулати
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
Синтаксис и морфология английского языка
Особенности и структура грамматического строя английского языка, неличные формы глагола английского языка, сослагательное наклонение и модальные глаголы английского языка; условия устного и письменного общения и основы коммуникативной компетенции английского языка.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы профессиональной деятельности переводчика
История становления и эволюция переводческой профессии; роль и место перевода в современном мире; основные свойства переводчика; права и обязанности переводчика; виды перевода, различия между устным и письменным видами перевода, этапы устного перевода.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Теория перевода
Свободное использование терминов и терминологии в сфере переводческой деятельности; навыки редактирования и перевода профессиональных текстов; оформление текста перевода в соответствии с нормами; умение вести устную и письменную профессиональную коммуникацию на английском языке.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Структурные особенности английского языка
Дисциплина направлена на комплексное изучение структурной организации английского языка на фонетическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Данный курс сочетает теоретические и практические аспекты, позволяя студентам углублённо анализировать материалы и выполнять профессионально ориентированные задания.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Базовый английский язык В1
Информации, переданные на английском языке на разные темы; сообщение на известные, интересующие темы; обоснование своего мнения по определенной теме, абстрактные вопросы, использование определенного набора слов; консультации по поводу возникающих вопросов.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Базовый английский язык В1-2
Навыки понимания и восприятия устной речи на основе контекста межкультурной коммуникации; всесторонний анализ устной и письменной речи на английском языке; использование языковых средств для достижения межкультурной коммуникации в условиях реального общения на английском языке.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Коммуникативный курс английского языка
Активное использование изученного вокабуляра на занятии английского языка; воспроизводить монологические и диалогические высказывания в спонтанной неподготовленной ситуации во время урока иностранного языка; пересказ текстов на английском языке с элементами их анализа.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Перевод общественно-политической лексики
Классификация видов перевода и других форм языкового посредничества; оптимальный перевод официально-деловой документации; требования, предъявляемые к переводчику во всех сферах переводческой деятельности; применение полученных теоретических знании для осуществления успешной переводческой деятельности.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Деловой английский язык
Особенности работы с документами и условиями эффективности использования служебной информации; разновидности документов деловой переписки, определение характера смысловых отношений в документе, выбор языковых средств и составление текста делового письма и анализ документов.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Лингвострановедение англоязычных стран
Особенности исторического, политического, экономического, социального и культурного развития Великобритании и США; национальное своеобразие и колорит стран; характерные национальные черты представителей англоязычных стран; ориентация на исторические этапы развития стран изучаемого языка; сходства и различия в культурных особенностях стран.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Базовый английский язык В2
Поиск информации в онлайн и оффлайн источниками, построения как монологической, так и диалогической речи - участие в дебатной и дискуссионной форме обмена информацией, умение грамотно выстраивать как устную, так и письменную аргументацию проблемной темы, содержащуюспецифичную лексику по представленным в программе темам.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Общая и частная теория перевода
Дисциплина изучает общие принципы теории перевода и особенности перевода различных типов текстов; формирует понимание переводческих трансформаций, эквивалентности и адекватности. Курс охватывает лингвистические, семиотические и прагматические основы переводческого процесса.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Деловая переписка
Особенности работы с документами и условиями эффективности использования служебной информации; разновидности документов деловой переписки, определение характера смысловых отношений в документе, выбор языковых средств и составление текста делового письма и анализ документов.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык А1
Формирование лексической и грамматической структуры второго иностранного языка и функционирование грамматических единиц в речи на втором иностранном языке; обычаи и традиции изучаемой страны; диалог в рамках социально-бытовой и социально-культурной сфер общения.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Базовый английский язык В2-2
Закономерности построения письменной и устной речи на английском языке; грамматические конструкции и фонетические особенности английского языка; социальные и культурные особенности английского языка; владение навыками участия в дискуссии по обмену информацией.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Практикум по межкультурной коммуникации
Анализ устной и письменной речи на английском языке на основе межкультурной коммуникации, использование языковых средств для достижения коммуникативных целей в условиях реального общения на английском языке. Межкультурная коммуникация как средство общения и развитие навыков говорения на английском языке.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Искусственный интеллект: принципы и применение
Понимать развитие компетенций в применении теоретических знаний и инструментов ИИ, формирование целостного понимания современных интеллектуальных систем; Изучить ключевые понятия, направления и модели представления знаний в ИИ, научить проектировать профильные системы с использованием специализированных инструментов. Знание основ ИИ, моделей представления знаний. Умение применять методы ИИ в базовых интеллектуальных системах. Способность анализировать социальные последствия внедрения ИИ-технологий.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Иноязычное общение
Современные инновационные технология обучения основным видам иноязычной речевой деятельности; использование основных методических принципов и приёмов обучения; владение навыками взаимодействия с учащимися в процессе обучения основным видам иноязычной речевой деятельности по английскому языку.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Английский язык в профессиональной переводческой деятельности С1-1
Дисциплина способствует развитию навыков работы со сложными языковыми структурами английского языка в сфере профессиональной деятельности, совершенствует умения устного и письменного перевода на специализированные темы. Курс направлен на углублённое освоение профессиональной терминологии и прагматических аспектов перевода
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Современные тенденции в английской лексике
Курс посвящён анализу лексических изменений и языковых инноваций в современном английском языке. Данный курс сочетает теоретические и практические аспекты, позволяя студентам углублённо анализировать материалы и выполнять профессионально ориентированные задания.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык А2
Знакомые или бытовые темы; совершенствование навыков говорения на заданную тему; диалогическая и монологическая речи; совершенствование навыков письма на втором иностранном языке; реализация коммуникативных намерении в виде описания, сообщения или повествования.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Базовый английский язык С1-1
Дискуссии в различных формах полемического общения на различные темы; работа с материалом (художественными, научными, публицистическими текстами); общения в пределах изучаемой на курсе тематики, в соответствии со сферой и ситуацией общения
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Экономика и предпринимательство, Основы права, Финансовая грамотность
Цель дисциплины — ознакомить студентов с основными принципами и законами экономики и предпринимательства, научить эффективно осуществлять предпринимательскую деятельность в условиях рыночной экономики; обучить основам правовой системы и законодательства, а также развивать сознание и навыки, направленные на создание справедливого общества через борьбу с коррупцией и формирование правовой культуры; совершенствовать финансовые знания, развивать навыки эффективного управления личными финансами, а также формировать необходимые знания и навыки для правильного выбора финансовых продуктов и инвестиций.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практический курс второго иностранного языка А2
Дисциплина направлена на развитие коммуникативной компетенции на втором иностранном языке, совершенствование устной и письменной речи в бытовых, культурных и учебных ситуациях. Курс формирует практические навыки общения, развивает умения ведения диалога и монолога, а также аудирования и письма.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Литература стран изучаемого языка
Формирование общего представления о развитии литературы страны изучаемого языка в единстве эстетического, социокультурного, философского, исторического аспектов, а так же ценностного отношения к литературе как способу погружения в культуру страны изучаемого языка и важной составляющей духовно-интеллектуального развития личности.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Стилистика английского языка
Основные положения теории стилистики и интерпретации текста; приемы работы с текстами оригинальных произведений английской литературы; анализ оригинальных текстов на английском языке с использованием элементов анализа в речевом жанре и функциональном стиле.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Классическая и современная литература
Умение анализировать литературное произведение учитывая литературно-исторический и общекультурный контексты; понимание особенностей литературного направления современной английской и классической литературы; использование литературных приемов при анализе творчеств известных писателей классической и зарубежной литературы.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Безопасность жизнедеятельности, Экология и устойчивое развитие
Цель дисциплины – ознакомление с основами безопасности жизнедеятельности, современными экологическими проблемами и концепциями достижения устойчивого развития. Будут изучены: принципы общей экологии и закономерности развития экосистем с принципами развития человечества, научно-технического прогресса, основные проблемы экологической безопасности РК. В результате обучения дисциплины - студенты будут владеть знаниями и навыками по использованию основных концепций и понятий в области экологической безопасности и жизнедеятельности.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Инклюзивный подход в обучении английскому: теория и практика
Дисциплина позволяет учитывать универсальность студентов и определять их индивидуальные потребности в учебном процессе; поддерживать обучение и включение студентов в образовательный процесс с использованием соответствующих ИКТ, обучающих и вспомогательных технологий; совместно с обществом (учителями, учащимися, родителями/опекунами) с учетом уровня жизни и уровня обучения студентов, поддержка благополучия учащихся с психологической и этической точки зрения.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Базовый английский язык С1-2
Грамматические конструкции сложных предложений; речевые обороты и выражении для ведения беседы в различных коммуникативных ситуациях; лексика в абстрактных и конкретных темах специальной терминологии; структуры сложносочиненных и сложноподчиненных предложений английского языка.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Английский язык для медиа грамотности
Основные понятия, определении, концепции, подходов медиаграмотности; оценивание новостей применяя различные методики оценки; анализ новостных материалов различных СМИ по степени достоверности;понимание и передача содержания медиа сообщения; владение необходимой терминологией СМИ (тезаурус, вокабуляр), техникой анализа новостных материалов.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Письменный перевод
Основная цель данной дисциплины – это формировать лингвистические и переводческие компетенции у студентов для обеспечения альтернативного письменного перевода в условиях межьязыковой коммуникации. Данная дисциплина ознакомит студентов с особенностями, видами, этапами и технологиями, письменного перевода, лексическими, грамматическими и стилистическими особенностями общего перевода. После освоения данной дисциплины обучающиеся научатся анализировать, перекодировать, редактировать исходный/конечный текст, владеть навыками письменного перевода публицистических текстов, переводческого анализа, быть компетентными в письменном переводе публицистических текстов с переводного языка на иностранный язык.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Английский язык в профессиональной переводческой деятельности С1-2
Дисциплина способствует развитию навыков работы со сложными языковыми структурами английского языка в сфере профессиональной деятельности, совершенствует умения устного и письменного перевода на специализированные темы. Курс направлен на углублённое освоение профессиональной терминологии и прагматических аспектов перевода.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык В1
Лексическая, монологическая и диалогическая речь; ситуации заданного композиционного типа речи; синтезировать информацию, полученную из различных источников в рамках изучаемой темы, умение передачи в письме содержания прочитанного, услышанного, просмотренного, в соответствии с логикой изложения.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Теория переводческой записи
Цель данного курса – ознакомить будущих переводчиков с основными принципами универсальной переводческой скорописи, а также создать теоретическую и практическую основу для формирования у студентов навыков и умений устного перевода. В ходе курса студенты научатся как использовать переводчесике преобразования; осуществлять быструю, последовательную межьязыковую трансляцию со скоростью перевода; быстро переключаться с одного языка на другой с точки зрения восприятия текста и его репродукции. В результате обучения студенты овладевают техникой переводного письма для осуществления последовательного перевода; используют методы сжатия текста.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Мировое кино: особенности перевода
Цель данного курса - овладение способностью осуществлять аудиовизуальный перевод с английского языка на русский(казахский) и наоборот. В рамках данной дисциплины будут изучены: основные представления о специфике аудиовизуального перевода, требования к аудиовизуальному переводу и тексту субтитров, знание основных приемов перевода фрагментов фильма. После освоения курса обучающиеся будут осуществлять устный профессионально - ориентированный перевод, уметь анализировать аудиовизуальный материал с целью обеспечения его адаптации, техническими знаниями аудиовизуального перевода на примере классических фильмов на английском языке.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Синхронный перевод
Основы профессиональной этики и служебного этикета; техники переключения с одного рабочего языка на другой; методы и средства познания, обучения и самоконтроля для приобретения новых знаний и умений; основные требования к качеству перевода; нормы лексической эквивалентности, стилистические и лингвистические характеристики исходного текста, грамматические, синтаксические и стилистические нормы текста перевода.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Последовательный перевод
Цель дисциплины - изучение и освоение необходимых систем памяти, написание универсальной переводческой скорописи, воспроизведение на языке перевода фрагментов устного текста, озвученных на языке оригинала. Обучающиеся будут изучать сущность устного последовательного перевода, стратегию и технику устного последовательного перевода, психологическую, лингвистическую и предметно-ориентированную подготовку к устному переводу. В результате обучения студенты научатся осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, грамматических, синтаксических и стилистических норм переводного текста, владеть системой сокращенной переводческой записи при выполнении последовательного перевода.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Чтение и перевод с родного языка на английский: теория и практика
Основная цель курса - ознакомить студентов с основными положениями современного переводоведения, теоретической и практической базой, навыками и умениями перевода. Студентами будут изучены особенности полного перевода - замена художественных образов исходного языка на привычные для принимающего; точный перевод терминов или поиск эквивалентов; упрощение лексических конструкций, чтобы реципиенты точно поняли смысл предложений. Как результат освоения курса обучающиеся научатся переводить письменно и устно научные, научно-популярные, социально-экономические, политические тексты, а также редактировать русские и английские переводы, реферировать различные тексты политического и общенаучного характера.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Базовый английский язык С 2
Сложные тексты на разные проблемные темы; Понимание содержания неадаптированных фильмов, составление хорошо структурированных текстов на сложные темы, демонстрируя приемы придания тексту связности; анализ, перевод отрывков из художественных текстов и фильмов.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Второй иностранный язык В2
Владение навыками составления ситуации на втором иностранном языке по разным актуальным темам; связное сообщение на интересующие темы; описание впечатлении, событии, изложение и обоснование своего мнения по заданной теме, планов на будущее.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы НИР, коммерциализация и академическое письмо
Цель дисциплины – формирование понятия о целях и задачах научных исследований, подготовка и выработка навыков, необходимых для научной работы. Будут изучены: организация научных исследований в высшей школе, методика исследований, работа с данными и первоисточниками, цели и задачи коммерциализации НИР, освоение научного стиля изложения материала В результате освоения дисциплины студенты приобретут практические навыки выполнения НИР.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Ораторское мастерство на английском языке
Цель курса - формирование у студентов знаний об основных положениях классической и современной риторики, развитие у обучающихся коммуникативных навыков и умений, убеждений, готовности к публичным выступлениям с учетом специфики деятельности. Обучающиеся будут изучать языковые средства и ораторские приемы, которые помогут им подготовиться и выступить перед публичными выступлениями в будущем, составить свою речь. В результате обучения студенты будут владеть ораторской техникой, переключаться с одного языка на другой, осваивать навыки публичных выступлений по различным вопросам.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Функциональный английский язык для переводческой деятельности С 2
Дисциплина охватывает функциональные аспекты применения английского языка в переводческой деятельности, направлена на работу с комплексными текстами и овладение отраслевой терминологией и дискурсами. Курс способствует формированию готовности к профессиональной коммуникации на английском языке.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Устный двусторонний перевод 1
Цель данной дисциплины - приобретение навыков двустороннего перевода, практическое развитие навыков устного перевода в рамках ознакомления с основными стратегиями предпереводческой подготовки, стратегиями и тактикой выполнения устного перевода. В процессе обучения знакомится как со стратегиями предпереводческой подготовки к работе в специальной предметной области, так и со стратегией и тактикой осуществления устного перевода оригинальных текстов, содержащих элементы эмоциональной информации. В результате обучения студенты овладевают техникой переключения с одного языка на другой, могут выполнять двусторонний научны перевод интервью, переговоров на разные научны, научно-популярные темы.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Устный двусторонний перевод 2
Основная цель курса - совершенствование навыков последовательного перевода студентов различных мероприятий международного характера (деловые переговоры, выступления на международных конференциях, интервью, шефмонтаж). Обучающиеся будут изучать правила и нормы работы переводчика на международных конференциях и переговорах; совершенствовать умения и навыки применения минимального набора переводческих соответствий, достаточных для качественного устного перевода. В результате обучения студенты научатся воспринимать и переводить на слух подлинную речь, делать последовательный устный перевод с английского на родной язык и наоборот, владеть методикой подготовки к выполнению устного перевода, нормами профессиональной этики.
Год обучения - 4
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Художественный перевод – мастер класс продвинутого уровня
Основная цель дисциплины – формирование умений и навыков перевода художественных текстов различных жанровых типов, обеспечивающих успешную профессиональную деятельность. В ходе курса студенты будут изучать основные положения, концепции художественного перевода литературных произведении, лексические и грамматические особенности художественности перевода, современные проблемы переводческой деятельности. В результате обучения студенты будут знать сущность и особенности художественного перевода; владеть навыками послепереводческогосаморедактирования и контрольного редактирования в области художественного перевода, основным аппаратом современного переводоведения, системой методологических принципов и методов переводоведения
Год обучения - 4
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Практические основы перевода - гид перевод
Основные лексические трудности перевода; основные виды лексических и переводческих соответствий; факторы, обусловливающие выбор варианта перевода (коммуникативный, языковой, текстовый, прагматический, культурологический, ситуационный); осуществление предпереводческого анализа текста, определение цели перевода, характер его рецепторов (реципиентов).
Год обучения - 4
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Чтение и перевод художественного текста
Формирование интереса к чтению литературных произведении на иностранном языке. Ознакомление с классическими и современными произведениями зарубежных авторов. Обучение началам литературного анализа, умение излагать основное содержание, описывать характеристики главных героев, используя литературные приемы.
Год обучения - 4
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Гид переводчик по сакральным местам Жамбылской области
Цель данной дисциплины – ознакомить студентов с особенностями работы гида-переводчика при формировании компетенций владения английским языком для туристов (экскурсантов), с основными сакральными местами Жамбылской области и их историей. В ходе курса студенты научатся быстро переключаться с одного языка на другой, скоростью равной скорости говорящего; быть самостоятельным гидом и рассказывать об исторических местах. В результате обучения студенты будут владеть основными навыками гида - переводчика, владеть техникой переключения с одного языка на другой
Год обучения - 4
Семестр - 2
Кредитов - 5
Профессии
Результаты обучения
- Принимать обоснованные финансовые решения, эффективно управлять личными и корпоративными финансами, используя правовые и экономические знания для принятия грамотных решений в бизнесе и в повседневной жизни.
- Форматировать академические тексты при формировании и обосновании идей организации, коммерциализации научных разработок в сфере образования студентов с особыми образовательными потребностями. Использовать средства искусственного интеллекта с целью сбора, обработки и анализа данных, а также решения прикладных задач в профессиональной деятельности. Учитывать воздействие на окружающую среду продуктов деятельности и технологических услуг, научных открытий, соблюдая все требования безопасности и охраны труда.
- Демонстрировать уровень знания в сфере делового общения; применять формы оформления деловых писем, материалов конференций, совещаний, семинаров; знать грамматику английского языка, и исследовать методы и приемы практики устной и письменной речи.
- Понимать иноязычные тексты, целостные и логичные высказывания в соответствии с условиями иноязычной коммуникации при чтении и аудировании; использовать английский язык как средство межкультурного общения, уметь вести беседу на английском языке свободно.
- Использовать языковые и речевые средства на основе понимания лексики, грамматической системы; владеть приемами лингвистического описания и анализа причин и следствий событий в текстах, высказывать свое мнение по решению современных проблем на основе использования аргументированной информации.
- Владеть навыками устной и письменной речи для построения разных видов коммуникации в английском языке; владение фонетическими, лексическими, стилистическими знаниями английского языка для более глубокого понимания языковых явлений, содержания текстов, авторских идей.
- Определять виды и этапы переводческого процесса; обрабатывать информацию общественно-политического, страноведческого и культуроведческого характера для систематизации и расширения фоновых знаний с целью их последующего использования в процессе профессиональной переводческой деятельности.
- Вести диалог, монолог и составлять сообщений социального, информационного и профессионального характера; применять английский язык на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области медиа мирового кино.