Новая образовательная программа

6B02313 Переводческое дело в ТарГУ им. Дулати

Дисциплины

Результаты обучения

  • Принимать обоснованные финансовые решения, эффективно управлять личными и корпоративными финансами, используя правовые и экономические знания для принятия грамотных решений в бизнесе и в повседневной жизни.
  • Форматировать академические тексты при формировании и обосновании идей организации, коммерциализации научных разработок в сфере образования студентов с особыми образовательными потребностями. Использовать средства искусственного интеллекта с целью сбора, обработки и анализа данных, а также решения прикладных задач в профессиональной деятельности. Учитывать воздействие на окружающую среду продуктов деятельности и технологических услуг, научных открытий, соблюдая все требования безопасности и охраны труда.
  • Демонстрировать уровень знания в сфере делового общения; применять формы оформления деловых писем, материалов конференций, совещаний, семинаров; знать грамматику английского языка, и исследовать методы и приемы практики устной и письменной речи.
  • Понимать иноязычные тексты, целостные и логичные высказывания в соответствии с условиями иноязычной коммуникации при чтении и аудировании; использовать английский язык как средство межкультурного общения, уметь вести беседу на английском языке свободно.
  • Использовать языковые и речевые средства на основе понимания лексики, грамматической системы; владеть приемами лингвистического описания и анализа причин и следствий событий в текстах, высказывать свое мнение по решению современных проблем на основе использования аргументированной информации.
  • Владеть навыками устной и письменной речи для построения разных видов коммуникации в английском языке; владение фонетическими, лексическими, стилистическими знаниями английского языка для более глубокого понимания языковых явлений, содержания текстов, авторских идей.
  • Определять виды и этапы переводческого процесса; обрабатывать информацию общественно-политического, страноведческого и культуроведческого характера для систематизации и расширения фоновых знаний с целью их последующего использования в процессе профессиональной переводческой деятельности.
  • Вести диалог, монолог и составлять сообщений социального, информационного и профессионального характера; применять английский язык на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области медиа мирового кино.
Top