Следите за новостями и участвуйте в обсуждениях!
Подписывайтесь на
наш Инстаграм,
Телеграм-канал и
присоединяйтесь к чату сообщества — чтобы не пропустить результаты конкурса грантов!
6B02313 Переводческое дело в ТарГУ им. Дулати
-
Цель образовательной программы Подготовка высокообразованной личности, способной к профессиональному росту и мобильности, обладающей ключевыми и профессиональными компетенциями в области лингвистики, способной решать профессиональные задачи в в сфере переводческой деятельности.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский, Английский
-
Название ВУЗа Таразский университет имени М.Х.Дулати
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
1 Год обучения
Синтаксис и морфология английского языка
Основы профессиональной деятельности переводчика
Теория перевода
Структурные особенности английского языка
Базовый английский язык В1
Базовый английский язык В1-2
Коммуникативный курс английского языка
-
2 Год обучения
Перевод общественно-политической лексики
Деловой английский язык
Лингвострановедение англоязычных стран
Базовый английский язык В2
Общая и частная теория перевода
Деловая переписка
Второй иностранный язык А1
Базовый английский язык В2-2
Практикум по межкультурной коммуникации
Искусственный интеллект: принципы и применение
Иноязычное общение
-
3 Год обучения
Английский язык в профессиональной переводческой деятельности С1-1
Современные тенденции в английской лексике
Второй иностранный язык А2
Базовый английский язык С1-1
Экономика и предпринимательство, Основы права, Финансовая грамотность
Практический курс второго иностранного языка А2
Литература стран изучаемого языка
Стилистика английского языка
Классическая и современная литература
Безопасность жизнедеятельности, Экология и устойчивое развитие
Инклюзивный подход в обучении английскому: теория и практика
Базовый английский язык С1-2
Английский язык для медиа грамотности
Письменный перевод
Английский язык в профессиональной переводческой деятельности С1-2
Второй иностранный язык В1
Теория переводческой записи
Мировое кино: особенности перевода
-
4 Год обучения
Синхронный перевод
Последовательный перевод
Чтение и перевод с родного языка на английский: теория и практика
Базовый английский язык С 2
Второй иностранный язык В2
Основы НИР, коммерциализация и академическое письмо
Ораторское мастерство на английском языке
Функциональный английский язык для переводческой деятельности С 2
Устный двусторонний перевод 1
Устный двусторонний перевод 2
Художественный перевод – мастер класс продвинутого уровня
Практические основы перевода - гид перевод
Чтение и перевод художественного текста
Гид переводчик по сакральным местам Жамбылской области
Профессии
Результаты обучения
- Принимать обоснованные финансовые решения, эффективно управлять личными и корпоративными финансами, используя правовые и экономические знания для принятия грамотных решений в бизнесе и в повседневной жизни.
- Форматировать академические тексты при формировании и обосновании идей организации, коммерциализации научных разработок в сфере образования студентов с особыми образовательными потребностями. Использовать средства искусственного интеллекта с целью сбора, обработки и анализа данных, а также решения прикладных задач в профессиональной деятельности. Учитывать воздействие на окружающую среду продуктов деятельности и технологических услуг, научных открытий, соблюдая все требования безопасности и охраны труда.
- Демонстрировать уровень знания в сфере делового общения; применять формы оформления деловых писем, материалов конференций, совещаний, семинаров; знать грамматику английского языка, и исследовать методы и приемы практики устной и письменной речи.
- Понимать иноязычные тексты, целостные и логичные высказывания в соответствии с условиями иноязычной коммуникации при чтении и аудировании; использовать английский язык как средство межкультурного общения, уметь вести беседу на английском языке свободно.
- Использовать языковые и речевые средства на основе понимания лексики, грамматической системы; владеть приемами лингвистического описания и анализа причин и следствий событий в текстах, высказывать свое мнение по решению современных проблем на основе использования аргументированной информации.
- Владеть навыками устной и письменной речи для построения разных видов коммуникации в английском языке; владение фонетическими, лексическими, стилистическими знаниями английского языка для более глубокого понимания языковых явлений, содержания текстов, авторских идей.
- Определять виды и этапы переводческого процесса; обрабатывать информацию общественно-политического, страноведческого и культуроведческого характера для систематизации и расширения фоновых знаний с целью их последующего использования в процессе профессиональной переводческой деятельности.
- Вести диалог, монолог и составлять сообщений социального, информационного и профессионального характера; применять английский язык на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области медиа мирового кино.