Новая образовательная программа

6B02313 Переводческое дело в ТарГУ им. Дулати

Дисциплины

  • Синтаксис и морфология английского языка

    Особенности и структура грамматического строя английского языка, неличные формы глагола английского языка, сослагательное наклонение и модальные глаголы английского языка; условия устного и письменного общения и основы коммуникативной компетенции английского языка.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Основы профессиональной деятельности переводчика

    История становления и эволюция переводческой профессии; роль и место перевода в современном мире; основные свойства переводчика; права и обязанности переводчика; виды перевода, различия между устным и письменным видами перевода, этапы устного перевода.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Теория перевода

    Свободное использование терминов и терминологии в сфере переводческой деятельности; навыки редактирования и перевода профессиональных текстов; оформление текста перевода в соответствии с нормами; умение вести устную и письменную профессиональную коммуникацию на английском языке.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Структурные особенности английского языка

    Дисциплина направлена на комплексное изучение структурной организации английского языка на фонетическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Данный курс сочетает теоретические и практические аспекты, позволяя студентам углублённо анализировать материалы и выполнять профессионально ориентированные задания.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый английский язык В1

    Информации, переданные на английском языке на разные темы; сообщение на известные, интересующие темы; обоснование своего мнения по определенной теме, абстрактные вопросы, использование определенного набора слов; консультации по поводу возникающих вопросов.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый английский язык В1-2

    Навыки понимания и восприятия устной речи на основе контекста межкультурной коммуникации; всесторонний анализ устной и письменной речи на английском языке; использование языковых средств для достижения межкультурной коммуникации в условиях реального общения на английском языке.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Коммуникативный курс английского языка

    Активное использование изученного вокабуляра на занятии английского языка; воспроизводить монологические и диалогические высказывания в спонтанной неподготовленной ситуации во время урока иностранного языка; пересказ текстов на английском языке с элементами их анализа.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Перевод общественно-политической лексики

    Классификация видов перевода и других форм языкового посредничества; оптимальный перевод официально-деловой документации; требования, предъявляемые к переводчику во всех сферах переводческой деятельности; применение полученных теоретических знании для осуществления успешной переводческой деятельности.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Деловой английский язык

    Особенности работы с документами и условиями эффективности использования служебной информации; разновидности документов деловой переписки, определение характера смысловых отношений в документе, выбор языковых средств и составление текста делового письма и анализ документов.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Лингвострановедение англоязычных стран

    Особенности исторического, политического, экономического, социального и культурного развития Великобритании и США; национальное своеобразие и колорит стран; характерные национальные черты представителей англоязычных стран; ориентация на исторические этапы развития стран изучаемого языка; сходства и различия в культурных особенностях стран.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый английский язык В2

    Поиск информации в онлайн и оффлайн источниками, построения как монологической, так и диалогической речи - участие в дебатной и дискуссионной форме обмена информацией, умение грамотно выстраивать как устную, так и письменную аргументацию проблемной темы, содержащуюспецифичную лексику по представленным в программе темам.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Общая и частная теория перевода

    Дисциплина изучает общие принципы теории перевода и особенности перевода различных типов текстов; формирует понимание переводческих трансформаций, эквивалентности и адекватности. Курс охватывает лингвистические, семиотические и прагматические основы переводческого процесса.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Деловая переписка

    Особенности работы с документами и условиями эффективности использования служебной информации; разновидности документов деловой переписки, определение характера смысловых отношений в документе, выбор языковых средств и составление текста делового письма и анализ документов.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык А1

    Формирование лексической и грамматической структуры второго иностранного языка и функционирование грамматических единиц в речи на втором иностранном языке; обычаи и традиции изучаемой страны; диалог в рамках социально-бытовой и социально-культурной сфер общения.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Базовый английский язык В2-2

    Закономерности построения письменной и устной речи на английском языке; грамматические конструкции и фонетические особенности английского языка; социальные и культурные особенности английского языка; владение навыками участия в дискуссии по обмену информацией.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Практикум по межкультурной коммуникации

    Анализ устной и письменной речи на английском языке на основе межкультурной коммуникации, использование языковых средств для достижения коммуникативных целей в условиях реального общения на английском языке. Межкультурная коммуникация как средство общения и развитие навыков говорения на английском языке.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Искусственный интеллект: принципы и применение

    Понимать развитие компетенций в применении теоретических знаний и инструментов ИИ, формирование целостного понимания современных интеллектуальных систем; Изучить ключевые понятия, направления и модели представления знаний в ИИ, научить проектировать профильные системы с использованием специализированных инструментов. Знание основ ИИ, моделей представления знаний. Умение применять методы ИИ в базовых интеллектуальных системах. Способность анализировать социальные последствия внедрения ИИ-технологий.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Иноязычное общение

    Современные инновационные технология обучения основным видам иноязычной речевой деятельности; использование основных методических принципов и приёмов обучения; владение навыками взаимодействия с учащимися в процессе обучения основным видам иноязычной речевой деятельности по английскому языку.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Английский язык в профессиональной переводческой деятельности С1-1

    Дисциплина способствует развитию навыков работы со сложными языковыми структурами английского языка в сфере профессиональной деятельности, совершенствует умения устного и письменного перевода на специализированные темы. Курс направлен на углублённое освоение профессиональной терминологии и прагматических аспектов перевода

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Современные тенденции в английской лексике

    Курс посвящён анализу лексических изменений и языковых инноваций в современном английском языке. Данный курс сочетает теоретические и практические аспекты, позволяя студентам углублённо анализировать материалы и выполнять профессионально ориентированные задания.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык А2

    Знакомые или бытовые темы; совершенствование навыков говорения на заданную тему; диалогическая и монологическая речи; совершенствование навыков письма на втором иностранном языке; реализация коммуникативных намерении в виде описания, сообщения или повествования.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый английский язык С1-1

    Дискуссии в различных формах полемического общения на различные темы; работа с материалом (художественными, научными, публицистическими текстами); общения в пределах изучаемой на курсе тематики, в соответствии со сферой и ситуацией общения

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Экономика и предпринимательство, Основы права, Финансовая грамотность

    Цель дисциплины — ознакомить студентов с основными принципами и законами экономики и предпринимательства, научить эффективно осуществлять предпринимательскую деятельность в условиях рыночной экономики; обучить основам правовой системы и законодательства, а также развивать сознание и навыки, направленные на создание справедливого общества через борьбу с коррупцией и формирование правовой культуры; совершенствовать финансовые знания, развивать навыки эффективного управления личными финансами, а также формировать необходимые знания и навыки для правильного выбора финансовых продуктов и инвестиций.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Практический курс второго иностранного языка А2

    Дисциплина направлена на развитие коммуникативной компетенции на втором иностранном языке, совершенствование устной и письменной речи в бытовых, культурных и учебных ситуациях. Курс формирует практические навыки общения, развивает умения ведения диалога и монолога, а также аудирования и письма.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Литература стран изучаемого языка

    Формирование общего представления о развитии литературы страны изучаемого языка в единстве эстетического, социокультурного, философского, исторического аспектов, а так же ценностного отношения к литературе как способу погружения в культуру страны изучаемого языка и важной составляющей духовно-интеллектуального развития личности.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Стилистика английского языка

    Основные положения теории стилистики и интерпретации текста; приемы работы с текстами оригинальных произведений английской литературы; анализ оригинальных текстов на английском языке с использованием элементов анализа в речевом жанре и функциональном стиле.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Классическая и современная литература

    Умение анализировать литературное произведение учитывая литературно-исторический и общекультурный контексты; понимание особенностей литературного направления современной английской и классической литературы; использование литературных приемов при анализе творчеств известных писателей классической и зарубежной литературы.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Безопасность жизнедеятельности, Экология и устойчивое развитие

    Цель дисциплины – ознакомление с основами безопасности жизнедеятельности, современными экологическими проблемами и концепциями достижения устойчивого развития. Будут изучены: принципы общей экологии и закономерности развития экосистем с принципами развития человечества, научно-технического прогресса, основные проблемы экологической безопасности РК. В результате обучения дисциплины - студенты будут владеть знаниями и навыками по использованию основных концепций и понятий в области экологической безопасности и жизнедеятельности.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 3
  • Инклюзивный подход в обучении английскому: теория и практика

    Дисциплина позволяет учитывать универсальность студентов и определять их индивидуальные потребности в учебном процессе; поддерживать обучение и включение студентов в образовательный процесс с использованием соответствующих ИКТ, обучающих и вспомогательных технологий; совместно с обществом (учителями, учащимися, родителями/опекунами) с учетом уровня жизни и уровня обучения студентов, поддержка благополучия учащихся с психологической и этической точки зрения.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Базовый английский язык С1-2

    Грамматические конструкции сложных предложений; речевые обороты и выражении для ведения беседы в различных коммуникативных ситуациях; лексика в абстрактных и конкретных темах специальной терминологии; структуры сложносочиненных и сложноподчиненных предложений английского языка.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Английский язык для медиа грамотности

    Основные понятия, определении, концепции, подходов медиаграмотности; оценивание новостей применяя различные методики оценки; анализ новостных материалов различных СМИ по степени достоверности;понимание и передача содержания медиа сообщения; владение необходимой терминологией СМИ (тезаурус, вокабуляр), техникой анализа новостных материалов.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Письменный перевод

    Основная цель данной дисциплины – это формировать лингвистические и переводческие компетенции у студентов для обеспечения альтернативного письменного перевода в условиях межьязыковой коммуникации. Данная дисциплина ознакомит студентов с особенностями, видами, этапами и технологиями, письменного перевода, лексическими, грамматическими и стилистическими особенностями общего перевода. После освоения данной дисциплины обучающиеся научатся анализировать, перекодировать, редактировать исходный/конечный текст, владеть навыками письменного перевода публицистических текстов, переводческого анализа, быть компетентными в письменном переводе публицистических текстов с переводного языка на иностранный язык.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Английский язык в профессиональной переводческой деятельности С1-2

    Дисциплина способствует развитию навыков работы со сложными языковыми структурами английского языка в сфере профессиональной деятельности, совершенствует умения устного и письменного перевода на специализированные темы. Курс направлен на углублённое освоение профессиональной терминологии и прагматических аспектов перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык В1

    Лексическая, монологическая и диалогическая речь; ситуации заданного композиционного типа речи; синтезировать информацию, полученную из различных источников в рамках изучаемой темы, умение передачи в письме содержания прочитанного, услышанного, просмотренного, в соответствии с логикой изложения.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Теория переводческой записи

    Цель данного курса – ознакомить будущих переводчиков с основными принципами универсальной переводческой скорописи, а также создать теоретическую и практическую основу для формирования у студентов навыков и умений устного перевода. В ходе курса студенты научатся как использовать переводчесике преобразования; осуществлять быструю, последовательную межьязыковую трансляцию со скоростью перевода; быстро переключаться с одного языка на другой с точки зрения восприятия текста и его репродукции. В результате обучения студенты овладевают техникой переводного письма для осуществления последовательного перевода; используют методы сжатия текста.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 4
  • Мировое кино: особенности перевода

    Цель данного курса - овладение способностью осуществлять аудиовизуальный перевод с английского языка на русский(казахский) и наоборот. В рамках данной дисциплины будут изучены: основные представления о специфике аудиовизуального перевода, требования к аудиовизуальному переводу и тексту субтитров, знание основных приемов перевода фрагментов фильма. После освоения курса обучающиеся будут осуществлять устный профессионально - ориентированный перевод, уметь анализировать аудиовизуальный материал с целью обеспечения его адаптации, техническими знаниями аудиовизуального перевода на примере классических фильмов на английском языке.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Синхронный перевод

    Основы профессиональной этики и служебного этикета; техники переключения с одного рабочего языка на другой; методы и средства познания, обучения и самоконтроля для приобретения новых знаний и умений; основные требования к качеству перевода; нормы лексической эквивалентности, стилистические и лингвистические характеристики исходного текста, грамматические, синтаксические и стилистические нормы текста перевода.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Последовательный перевод

    Цель дисциплины - изучение и освоение необходимых систем памяти, написание универсальной переводческой скорописи, воспроизведение на языке перевода фрагментов устного текста, озвученных на языке оригинала. Обучающиеся будут изучать сущность устного последовательного перевода, стратегию и технику устного последовательного перевода, психологическую, лингвистическую и предметно-ориентированную подготовку к устному переводу. В результате обучения студенты научатся осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, грамматических, синтаксических и стилистических норм переводного текста, владеть системой сокращенной переводческой записи при выполнении последовательного перевода.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Чтение и перевод с родного языка на английский: теория и практика

    Основная цель курса - ознакомить студентов с основными положениями современного переводоведения, теоретической и практической базой, навыками и умениями перевода. Студентами будут изучены особенности полного перевода - замена художественных образов исходного языка на привычные для принимающего; точный перевод терминов или поиск эквивалентов; упрощение лексических конструкций, чтобы реципиенты точно поняли смысл предложений. Как результат освоения курса обучающиеся научатся переводить письменно и устно научные, научно-популярные, социально-экономические, политические тексты, а также редактировать русские и английские переводы, реферировать различные тексты политического и общенаучного характера.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый английский язык С 2

    Сложные тексты на разные проблемные темы; Понимание содержания неадаптированных фильмов, составление хорошо структурированных текстов на сложные темы, демонстрируя приемы придания тексту связности; анализ, перевод отрывков из художественных текстов и фильмов.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Второй иностранный язык В2

    Владение навыками составления ситуации на втором иностранном языке по разным актуальным темам; связное сообщение на интересующие темы; описание впечатлении, событии, изложение и обоснование своего мнения по заданной теме, планов на будущее.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Основы НИР, коммерциализация и академическое письмо

    Цель дисциплины – формирование понятия о целях и задачах научных исследований, подготовка и выработка навыков, необходимых для научной работы. Будут изучены: организация научных исследований в высшей школе, методика исследований, работа с данными и первоисточниками, цели и задачи коммерциализации НИР, освоение научного стиля изложения материала В результате освоения дисциплины студенты приобретут практические навыки выполнения НИР.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 4
  • Ораторское мастерство на английском языке

    Цель курса - формирование у студентов знаний об основных положениях классической и современной риторики, развитие у обучающихся коммуникативных навыков и умений, убеждений, готовности к публичным выступлениям с учетом специфики деятельности. Обучающиеся будут изучать языковые средства и ораторские приемы, которые помогут им подготовиться и выступить перед публичными выступлениями в будущем, составить свою речь. В результате обучения студенты будут владеть ораторской техникой, переключаться с одного языка на другой, осваивать навыки публичных выступлений по различным вопросам.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Функциональный английский язык для переводческой деятельности С 2

    Дисциплина охватывает функциональные аспекты применения английского языка в переводческой деятельности, направлена на работу с комплексными текстами и овладение отраслевой терминологией и дискурсами. Курс способствует формированию готовности к профессиональной коммуникации на английском языке.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Устный двусторонний перевод 1

    Цель данной дисциплины - приобретение навыков двустороннего перевода, практическое развитие навыков устного перевода в рамках ознакомления с основными стратегиями предпереводческой подготовки, стратегиями и тактикой выполнения устного перевода. В процессе обучения знакомится как со стратегиями предпереводческой подготовки к работе в специальной предметной области, так и со стратегией и тактикой осуществления устного перевода оригинальных текстов, содержащих элементы эмоциональной информации. В результате обучения студенты овладевают техникой переключения с одного языка на другой, могут выполнять двусторонний научны перевод интервью, переговоров на разные научны, научно-популярные темы.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Устный двусторонний перевод 2

    Основная цель курса - совершенствование навыков последовательного перевода студентов различных мероприятий международного характера (деловые переговоры, выступления на международных конференциях, интервью, шефмонтаж). Обучающиеся будут изучать правила и нормы работы переводчика на международных конференциях и переговорах; совершенствовать умения и навыки применения минимального набора переводческих соответствий, достаточных для качественного устного перевода. В результате обучения студенты научатся воспринимать и переводить на слух подлинную речь, делать последовательный устный перевод с английского на родной язык и наоборот, владеть методикой подготовки к выполнению устного перевода, нормами профессиональной этики.

    Год обучения - 4
    Семестр - 2
    Кредитов - 6
  • Художественный перевод – мастер класс продвинутого уровня

    Основная цель дисциплины – формирование умений и навыков перевода художественных текстов различных жанровых типов, обеспечивающих успешную профессиональную деятельность. В ходе курса студенты будут изучать основные положения, концепции художественного перевода литературных произведении, лексические и грамматические особенности художественности перевода, современные проблемы переводческой деятельности. В результате обучения студенты будут знать сущность и особенности художественного перевода; владеть навыками послепереводческогосаморедактирования и контрольного редактирования в области художественного перевода, основным аппаратом современного переводоведения, системой методологических принципов и методов переводоведения

    Год обучения - 4
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Практические основы перевода - гид перевод

    Основные лексические трудности перевода; основные виды лексических и переводческих соответствий; факторы, обусловливающие выбор варианта перевода (коммуникативный, языковой, текстовый, прагматический, культурологический, ситуационный); осуществление предпереводческого анализа текста, определение цели перевода, характер его рецепторов (реципиентов).

    Год обучения - 4
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Чтение и перевод художественного текста

    Формирование интереса к чтению литературных произведении на иностранном языке. Ознакомление с классическими и современными произведениями зарубежных авторов. Обучение началам литературного анализа, умение излагать основное содержание, описывать характеристики главных героев, используя литературные приемы.

    Год обучения - 4
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Гид переводчик по сакральным местам Жамбылской области

    Цель данной дисциплины – ознакомить студентов с особенностями работы гида-переводчика при формировании компетенций владения английским языком для туристов (экскурсантов), с основными сакральными местами Жамбылской области и их историей. В ходе курса студенты научатся быстро переключаться с одного языка на другой, скоростью равной скорости говорящего; быть самостоятельным гидом и рассказывать об исторических местах. В результате обучения студенты будут владеть основными навыками гида - переводчика, владеть техникой переключения с одного языка на другой

    Год обучения - 4
    Семестр - 2
    Кредитов - 5

Результаты обучения

  • Принимать обоснованные финансовые решения, эффективно управлять личными и корпоративными финансами, используя правовые и экономические знания для принятия грамотных решений в бизнесе и в повседневной жизни.
  • Форматировать академические тексты при формировании и обосновании идей организации, коммерциализации научных разработок в сфере образования студентов с особыми образовательными потребностями. Использовать средства искусственного интеллекта с целью сбора, обработки и анализа данных, а также решения прикладных задач в профессиональной деятельности. Учитывать воздействие на окружающую среду продуктов деятельности и технологических услуг, научных открытий, соблюдая все требования безопасности и охраны труда.
  • Демонстрировать уровень знания в сфере делового общения; применять формы оформления деловых писем, материалов конференций, совещаний, семинаров; знать грамматику английского языка, и исследовать методы и приемы практики устной и письменной речи.
  • Понимать иноязычные тексты, целостные и логичные высказывания в соответствии с условиями иноязычной коммуникации при чтении и аудировании; использовать английский язык как средство межкультурного общения, уметь вести беседу на английском языке свободно.
  • Использовать языковые и речевые средства на основе понимания лексики, грамматической системы; владеть приемами лингвистического описания и анализа причин и следствий событий в текстах, высказывать свое мнение по решению современных проблем на основе использования аргументированной информации.
  • Владеть навыками устной и письменной речи для построения разных видов коммуникации в английском языке; владение фонетическими, лексическими, стилистическими знаниями английского языка для более глубокого понимания языковых явлений, содержания текстов, авторских идей.
  • Определять виды и этапы переводческого процесса; обрабатывать информацию общественно-политического, страноведческого и культуроведческого характера для систематизации и расширения фоновых знаний с целью их последующего использования в процессе профессиональной переводческой деятельности.
  • Вести диалог, монолог и составлять сообщений социального, информационного и профессионального характера; применять английский язык на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области медиа мирового кино.
Top