Меню

Действующая образовательная программа 6B02311 Переводческое дело в Баишев Университет

Цель образовательной программы
Подготовка высококвалифицированных и конкурентоспособных специалистов-переводчиков, ориентированных на интересы и запросы работодателей, на потребности регионального рынка труда; обеспечение условий для получения полноценного, качественного профессионального образования в области переводческого дела.
Академическая степень
Бакалавриат
Языки обучения
Русский, Казахский
Название ВУЗа
Баишев Университет
Срок обучения
4 года
Объем кредитов
240
Предметы на ЕНТ
Иностранный язык и Всемирная история
Область образования
6B02 Искусство и гуманитарные науки
Направление подготовки
6B023 Языки и литература
Группа образовательных программ
B036 Переводческое дело
  • Введение в специальность
    Кредитов: 5

    Курс дает системное представление об истории становления и эволюции переводческой профессии; роли и места перевода в современном мире; основных профессиональных характеристиках переводчика; его правах и обязанностях; профессиональной этики.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Профессиональная этика переводчика

    Курс дает системное представление о сущности профессиональной этики переводчика, моральных принципах, нормах профессионального поведения, профессиональной пригодности и профессиональных требованиях к переводчику.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Введение в переводоведение

    Курс содержит сведения, необходимые для формирования представлений о будущей профессии, о ее истории, современном диапазоне и перспективах, об основах профессиональной этики, о правовом статусе переводчика, об аспектах переводоведения, а также представляет обзор теоретических основ перевода как процесса и как результата.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Общее языкознание

    Курс нацелен на изучение наиболее общих закономерностей происхождения, развития и функционирования языка в его многообразных связях с человеком, обществом, историей, культурой, а также способы его исследования и описания. Содержание отражает состояние современной лингвистической теории.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Введение в языкознание
    Кредитов: 6

    Курс «Введение в языкознание» знакомит студентов с природой, функциями и устройством языка; способствует формированию теоретических основ для изучения других дисциплин лингвистического цикла; формирует представление об основных методах языкознания, базовых лингвистических понятиях и терминах, необходимые для осмысления отдельных сторон языковой системы – фонетической, лексической, морфологической, синтаксической.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Основы теории изучаемого языка
    Кредитов: 6

    Курс дает системное представление о предмете и объекте дисциплины; понятийно - категориальном аппарате и месте данной дисциплины в кругу лингвистических наук; принципах, методах и приемах лингвистических исследований; функциональных свойствах и признаках языковой системы изучаемого языка; современных тенденциях развития теории изучаемого языка и основных процессах в области фонетики, грамматики и лексики.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Введение в специальное языкознание

    Курс «Введение в специальное языкознание» является основополагающим в процессе обучения студентов-филологов и знакомит студентов с основными понятиями современного языкознания, с лингвистической терминологией. Основное внимание уделено описанию системы языков, его уровней. При изложении материала использована научная и справочная литература, отражающая опыт разработки теоретических проблем языкознания учеными разных поколений.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Учебная практика
    Кредитов: 1

    Учебная практика способствует практической подготовке будущего специалиста и первичному приобретению профессионального опыта, закрепляет полученные теоретические знания.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Модуль «Цифровые технологии» ( Облачные и мобильные технологии, Smart-технологии, Электронное правительство)
    Кредитов: 5

    В содержании дисциплин, входящих в модуль, рассматриваются вопросы использования возможностей облачных технологий, как сервиса для хранения данных в облаке OwnCloud, мобильной телекоммуникационной IT-инфраструктуры, Smart-технологий, 3D-принтинга. В ходе изучения дисциплин модуля у обучающихся формируются практические навыки получения услуг через портал электронного правительства e-Gov, использования электронной цифровой подписи в документообороте, практического применения мобильного банкинга и других цифровых сервисов

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Модуль «Основы предпринимательства» (Организация предпринимательской деятельности, Бизнес-планирование)
    Кредитов: 5

    В модуле рассматриваются правовые основы организации и ведения предпринимательской деятельности, основные этапы организации предпринимательских структур, характеристики бизнес-плана на предприятии, основные элементы и технология бизнес-планирования. В ходе освоения курса решаются практические вопросы анализа результатов предпринимательской деятельности и просчитывания рисков в предпринимательской деятельности, формируются навыки решения практических задач связанных с организацией, реализацией и управления бизнесом.

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • История английской литературы

    Курс знакомит студентов с этапами мирового литературного процесса и предполагает формирование систематических знаний истории английской и американской литературы, углубление знаний литературоведческих понятий, а также развитие навыков анализа художественных текстов; знакомит с такими культурными и литературными феноменами, как символизм, натурализм, импрессионизм, эстетизм

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Практика устной и письменной речи В1
    Кредитов: 5

    Курс способствует формированию всех видов речевой деятельности, пониманию текстов, построенных на частотном языковом материале повседневного и профессионального общения; навыков построения простых связных высказываний о личных впечатлениях, событиях; написания письма личного характера, сообщая в них о своих личных переживаниях и впечатлениях.

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Литература эпохи возрождения

    Курс предусматривает формирование у студентов целостного представления о зарубежной литературе от античности до XX в., рассмотрение основных литературных явлений этого периода с учетом их историко-культурного контекста и эстетического своеобразия. В ходе освоения дисциплины студенты знакомятся со спецификой художественного сознания и образных представлений, рожденных разными культурными эпохами.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Языковая практика 1
    Кредитов: 2

    Языковая практика способствует формированию у студентов навыков устного и письменного перевода, а также навыков делового и дружеского общения, в том числе с носителями изучаемых языков.

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Литература страны изучаемого языка
    Кредитов: 6

    Курс направлен на формирование лингвистической и культурно-исторической компетентностей студентов, вовлечение обучающихся в диалог культур через изучение национальной специфики английской и американской литературы. Уделяется внимание наиболее значительным явлениям литературы этих стран, представляющим собой серьезный вклад не только в культуру страны изучаемого языка, но и в мировую литературу.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Стилистический анализ

    Курс способствует повышению общей филологической подготовки студентов, вооружает их знаниями о системе языковых средств, с помощью которых передается идейно-тематическое и эстетическое содержание текста, формируются умения определять зависимость отбора языковых средств от прогнозируемого автором эффекта речевого воздействия.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Перевод научных текстов

    Курс знакомит с основными проблемами научного перевода, способствует развитию умений анализировать различные элементы текста и правильно переводить научную литературу, формированию практических навыков достижения адекватности при переводе научных текстов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Технология перевода

    Дисциплина призвана заложить основу теоретической и практической подготовки специалистов в области перевода как разновидности межкультурной и межъязыковой коммуникации. Программа курса построена на работе с аутентичными художественными, научными, научно-популярными, публицистическими текстами на английском языке, справочными материалами (энциклопедии, тезаурусы, двуязычные, одноязычные словари), включает в себя работу по переводу текстов, постановке и решению переводческих проблем, обобщению речевого, языкового и переводческого опыта.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Методика обучения письменному переводу

    В курсе рассматриваются основные положения методики обучения письменному переводу. Предлагается система упражнений с опорой на этапы переводческой деятельности и полученные ранее теоретические знания.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Home reading
    Кредитов: 5

    Курс знакомит студентов с произведениями англоязычных писателей в подлиннике; с различными художественными стилями и способствует достижению глубокого понимания художественных произведений на основе умений и навыков анализа художественных текстов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Основы профессиональной деятельности переводчикa
    Кредитов: 4

    Курс способствует формированию у студентов профессионально значимых компетенций, что предполагает развитие представлений о специфике профессии переводчика, модели личности переводчика, методах самовоспитания и саморазвития, а также выработку «имиджевого мышления», способствующего осознанию своих профессиональных возможностей, профессионального стиля, развитию профессиональной компетентности в сфере межкультурной коммуникации.

    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Теория перевода
    Кредитов: 5

    Курс предназначен для ознакомления студентов с основными понятиями и положениями лингвистической теории перевода, приемами и путями решения переводческих задач. Знание теории перевода создает основу для рассмотрения более частных переводческих проблем, связанных с отдельными видами перевода и для занятий практикой перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Практика художественного перевода

    Курс способствует общекультурному обогащению будущих специалистов художественного перевода и формированию у студентов необходимой для профессиональной деятельности переводческой компетенции.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Практика устной и письменной речи В2
    Кредитов: 5

    Курс направлен на углубленное изучение грамматики, расширение лексического минимума, совершенствование всех видов речевой деятельности: говорения, аудирования, чтения, письма. Способствует формированию у студентов умения чтения и извлечения информации в соответствии с заданной стратегией чтения из аутентичных текстов различных жанров: художественных, публицистических, узуально-поведенческих, прагматических, опираясь на изученный материал, социо-культурные знания.

    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Функциональные стили английского, русского и казахского языков

    Курс способствует формированию у студентов теоретических знаний о стилистических средствах языка в их системе, об их природе и функциях в различных стилях языка, о критериях выделения функциональных стилей, а также формирование умений адекватно использовать различные функциональные стили английского, русского и казахского языков в переводческой деятельности.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Реферативный перевод
    Кредитов: 4

    Курс способствует отработке практических навыков основных переводческих трансформаций; развитию переводческой интуиции и умения переводить незнакомые и малознакомые слова; осуществлению аннотированного перевода; развитию чуткости к стилю оригинала и перевода, пониманию стилистической вариативности, характера переводческих ошибок; развитию теоретических и практических компетенций на основе прочных систематических знаний переводоведческого, текстологического и коммуникативного плана.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Практика письменного перевода
    Кредитов: 5

    Курс способствует формированию у студентов лингвистической и переводческой компетенции для обеспечения эквивалентного письменного перевода в условиях межъязыковой коммуникации, представления об особенностях, видах, этапах и технологии письменного перевода; умений по анализу, перекодировке, редактированию исходного/конечного текста.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Практика информативного перевода

    Курс способствует формированию практических навыков перевода разножанровых информативных текстов с исходного языка (ИЯ) на переводящий язык (ПЯ) и с переводящего языка на исходный язык.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Дидактика перевода

    Курс направлен на формирование у студентов системы знаний о базовых категориях дидактики; знакомит с методами, средствами и организационными формами обучения переводу; Усвоение основных понятий и тенденций курса позволит студентам систематизировать знания о переводческих тенденциях, полученные в ходе изучения всех теоретических курсов по переводу, по-новому взглянуть на известные им переводческие явления, усовершенствовать свои коммуникативные и переводческие навыки.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Language and intercultural communication
    Кредитов: 8

    Курс способствует систематизации наиболее потребительных фразеологических единиц и правил их передачи с одного языка на другой в соответствии с национальной спецификой. Направлен на изучение базовых приемов устного и письменного перевода как с английского на родной, так и с родного на английский.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Linguocultural stereotypes of intercultural communication

    Основным содержанием дисциплины является рассмотрение языка в его тесной связи с фактами культуры, в аспекте межкультурной коммуникации. Курс способствует формированию антропоцентрически ориентированного знания о языке как основной части культуры, как способ передачи социокультурной информации и формирования национальных картин мира.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Практический турецкий язык 1

    Курс направлен на овладение турецким языком, как средством общения, так и средством для осуществления различных задач в будущей профессиональной деятельности. В рамках дисциплины рассматриваются основные понятия турецкой фонетики и грамматики, вырабатываются устойчивые произносительные и речевые навыки.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Последовательный перевод

    Курс способствует развитию навыков последовательного перевода с учетом орфографической, орфоэпической, лексической играмматической нормы иностранного языка и языка перевода; развитию умения правильно использовать языковую норму во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям при работе с текстовым материалом любой категории сложности.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Theory and practice of intercultural communication

    Курс предусматривает изучение теоретических основ речевой коммуникации, освоение категориального аппарата, общих закономерностей, сходств и различий видов, уровней, форм речевой коммуникации, являющихся необходимым условием успешной деятельности современного специалиста. Освоение навыков правильного общения и взаимодействия между социальным субъектом, социальными группами, общностями и обществом в целом

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Практика устного перевода
    Кредитов: 5

    Курс способствует формированию у студентов лингвистической, переводческой и социокультурной компетенций для обеспечения в рамках устного перевода взаимопонимания между представителями различных культур и языков в различных сферах международной, политической, экономической, научной, общественной жизни.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Практический китайский язык 1
    Кредитов: 5

    Курс нацелен на реализацию личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного деятельностного подхода к обучению китайского языка. Современный китайский язык является изолирующим топиковым языком. Особое внимание уделяется написанию иероглифов, изучению составляющих иероглифы графических элементов - черт и созданию прямой связи между иероглифом-знаком и его значением.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Практика устной и письменной речи С1
    Кредитов: 6

    Курс способствует формированию разнообразных академических и профессиональных задач. Уровень С1 позволяет полностью автономно общаться на английском языке, понимать широкий спектр сложных объемных текстов, распознавая скрытый смысл; выражать идеи спонтанно и бегло, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений; гибко и эффективно использовать язык в социальной, научной и профессиональной деятельности; создать точный, хорошо структурированный и подробный текст на сложные темы, демонстрируя владение различными моделями формирования текста.

    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Модуль «Академическое письмо и профессиональные языки» (Академическое письмо, Профессиональный казахский (русский) язык, Профессионально-ориентированный иностранный язык)
    Кредитов: 6

    Данный модуль представляет собой сложный и многоплановый комплекс умений, включающий в себя не только лингвистические (языковые, синтаксические и стилистические), но прежде всего металингвистические компетенции, такие как логика, анализ, критическое мышление, объективность, уважение к иным идеям и чужим текстам. Обучение профессионально – ориентированному иноязычному общению направлено на развитие личностных качеств студента, знание культуры страны изучаемого языка и приобретение специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях.

    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Синхронный перевод

    Курс знакомит с современным состоянием науки о синхронном переводе; рассматривает общие сведения о способах преодоления языковой интерференции; техники организации устной речи и синхронизации зрительного и слухового восприятия речи; способствует развитию навыков вероятностого прогнозирования, речевой компрессии и техники прагматической адаптации речевых сегментов в условиях синхронного перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Практический немецкий язык 1

    Курс нацелен на освоение и совершенствование студентами фонетики, грамматики (морфологии и синтаксиса), правил словообразования и сочетаемости слов, а также лексики и фразеологии немецкого языка в процессе работы с устными и письменными текстами, разного рода словарями и справочниками, организуемой с использованием новых педагогических технологий.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Перевод экономических текстов

    Курс способствует формированию у студентов практических навыков перевода специализированных текстов экономической тематики, создание систематического представления о способах, средствах и приемах преобразования языковых единиц в процессе перевода, а также развитие навыков осуществления делового общения на английском языке.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • TOEFL preparation course

    Курс предусматривает обучение основным стратегиям прохождения тестов. Рассматриваются структура, требования и стратегии тестов TOEFL; грамматический материал в объеме TOEFL. Формируются навык и аудирования и обработки полученной информации; чтения, работы с большими объемами информации; письма, правильного оформления сочинения, порядка изложения мысли, ряда доказательств и аргументов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Практический турецкий язык 2

    Продвинутый уровень турецкого языка расширяет лингвистический кругозор студентов, способствует формированию культуры общения, содействует общему речевому развитию обучающихся и предусматривает формирование у студентов навыков самостоятельного изучения турецкого языка и культуры страны изучаемого языка – Турции.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Cambridge ESOL preparation course

    Курс нацелен на освоение английского языка на уровне, обеспечивающем успешную сдачу международных Кембриджских экзаменов – Cambridge English. Данный курс служит дополнительным средством реализации всех целей обучения иностранному языку в высшей школе: развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности всех её составляющих (речевой, языковой, социокультурной/межкультурной, компенсаторной, учебно-познавательной).

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Практический китайский язык 2
    Кредитов: 5

    Курс продолжает работу по закреплению восприятия студентами иероглифа как графического знака, обладающего семантикой, выражающего понятие, а также имеющего произношение – тонированный слог. На данном этапе обучения формируются навыки устной коммуникации и умения письма в тесной взаимосвязи друг с другом, совершенствуются произносительные навыки.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Практика устной и письменной речи С2
    Кредитов: 6

    Курс способствует свободному понимаю речи носителя языка, говорящего в быстром темпе; пониманию текстов абстрактного характера, сложные в композиционном или языковом отношении: инструкции, специальные статьи и художественные произведения; использованию в речи разнообразных идиоматических и разговорных выражений; логичному и последовательному выражению мыслей в письменной форме; формированию навыков написания сложных писем, отчетов, докладов или статей, резюме и рецензий как на работы профессионального характера, так и на художественные произведения.

    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Устный-двусторонний перевод
    Кредитов: 6

    Курс способствует формированию практических навыков устного двустороннего перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский текстов различной тематики, а также формирование у студентов лингвистической, переводческой и социокультурной компетенции для обеспечения в рамках устного двустороннего перевода взаимопонимания между представителями различных культур и языков.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Страноведение
    Кредитов: 6

    Курс знакомит студентов с физической и экономической географией, особенностями исторического развития, политическим строем и современной социальной и культурной жизнью Великобритании и США. Основывается на принципах неразрывной связи развития общества с историей народа и обусловленности характера, образа жизни и культуры народа, историческими, экономическими, географическими и политическими факторами.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • IELTS preparation course
    Кредитов: 5

    Курс IELTS preparation course призван ознакомить с системой тестирования The International English Language Testing System (IELTS) и предусматривает освоение методик улучшения и совершенствования лингвистических знаний, умений, навыков в соответствии с международными уровнями стратификации языковых компетенций и международной коммуникации. Подготовка ведется через анализ и развитие навыков необходимых для успешного прохождения всех этапов экзамена: чтение, письмо, аудирование, говорение, а также выполнение лексико-грамматических заданий.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Языковая практика 2
    Кредитов: 2

    Языковая практика способствует формированию у студентов навыков устного и письменного перевода, а также навыков делового и дружеского общения, в том числе с носителями изучаемых языков.

    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Перевод кино и видео продукции

    Курс сочетает черты синхронного, последовательного и письменного перевода. Специфика данного вида перевода обусловлена несколькими факторами: он обладает одновременно признаками письменного и устного перевода, сохраняя стилистику устной речи.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Лингвокультурология

    Курс способствует получению знаний о языке как отражении и фиксации культуры и о культуре сквозь призму языка, формированию соответствующего научного мировоззрения на основе базовых знаний о взаимозависимости и взаимообусловленности языка и культуры.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Лингвострановедение

    Курс способствует формированию системы знаний о взаимосвязи лингвистических и экстралингвистических факторов в истории языка и развития его фонетической, лексической и грамматической системы; формирование у студентов правильного представления о национально-культурной специфике речевого общения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Практический немецкий язык 2

    Продвинутый уровень немецкого языка способствует формированию профессиональной лексики, фразеологических оборотов и терминов, владение техникой перевода (со словарем) профессионально-ориентированных немецких текстов, умение осуществлять элементарную коммуникацию с носителем языка на профессиональные и темы общего характера.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Перевод офисной документации

    Курс представляет собой тематически обусловленный материал по переводу официально-деловой документации с английского языка на русский/казахский языки и обратно. Знакомит с особенностями процесса трудоустройства и работы в компании, помогает овладеть спецификой перевода уставов, договоров и некоторых других документов, формирует навыки составления и перевода офисной документации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Терминология нефтегазового дела
    Кредитов: 5

    Курс нацелен на совершенствование навыков перевода английских технических многокомпонентных терминов на русский/казахский языки в научно-технических текстах нефтегазовой направленности. Специфика курса заключается в сочетании лингвистических и переводческих знаний и умений со специализированными знаниями в различных областях нефтегазовой отрасли, позволяет развить понятийно-терминологический аппарат и эффективно работать с текстами различных функциональных стилей.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Язык для научных целей

    Курс предлагает средства формирования компонентов и показателей готовности будущих специалистов к межкультурной интеграции в научно-педагогическое сообщество с целью приобретения знаний в конкретных областях науки, необходимых при межкультурном взаимодействии. Рассматриваются методологические подходы, принципы и методы формирования межкультурной интеграции будущих специалистов средствами иностранного языка.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Языковая практика 3
    Кредитов: 2

    Языковая практика способствует формированию у студентов навыков устного и письменного перевода, а также навыков делового и дружеского общения, в том числе с носителями изучаемых языков.

    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Терминология банковского дела

    Курс способствует формированию у обучаемых знаний, умений и навыков перевода специальной английской банковской лексики и терминологии, расширение их знания в области банковского дела и финансов, развитие у студентов навыков общения на иностранном языке в сфере финансов и банковского дела, необходимых для профессиональной деятельности переводчика в условиях профессионально-ориентированного общения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • История письменности

    Курс имеет теоретико-прикладной и общегуманитарный характер. Дает общенаучные и лингвистические сведения об истории возникновения и развития письма и некоторых теоретических аспектах грамматологии, помогает лучше понять практические вопросы орфографии и пунктуации, вводит студентов в философские, исторические и культурологические проблемы становления речевой деятельности, теории коммуникации, влияния исторических, политических, социальных изменений и научных открытий на развитие письменности.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Основы типологических исследований в лингвистике

    Курс направлен на критический анализ и оценку современных научных достижений, генерирование новых идей при решении современных научных достижений, а также методы генерирования новых идей при решении исследовательских и практических задач, в том числе в междисциплинарных областях.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Основы редактирования текcта
    Кредитов: 5

    Дисциплина предназначена для формирования и развития навыков анализа перевода, выполняемого в различных сферах профессиональной деятельности, его редактирования, пополнения словарного запаса, использования специализированных словарей, справочников, сети Интернет.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Основы научных исследований в лингвистике
    Кредитов: 5

    Курс знакомит студентов с основными аспектами научной деятельности, методологией научных исследований, общими и частными методами лингвистического исследования, с техникой оформления и процедурой публичной защиты курсовых и дипломных работ.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Стенография
    Кредитов: 5

    Курс знакомит с основами стенографического письма, как с одним из видов сокращения полученной информации и ускорения скорости письма; способствует формированию навыков составления фразеограмм для ускорения скорости письма.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Деловой английский язык
    Кредитов: 4

    Курс содержит основные сведения в области делового общения и готовит студентов к иноязычной профессиональной коммуникации, предполагающий формирование у них коммуникативной компетенции, необходимой для межкультурного профессионального общения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Деловая английская корреспонденция

    Курс способствует формированию умений практического владения языком специальности и овладение навыками общения в деловых ситуациях и работы с деловой документацией: ведения корреспонденции и составления деловых документов (договоров, контрактов), а также для самостоятельной работы со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Общепрофессиональный иностранный язык
    Кредитов: 4

    Курс направлен на совершенствование коммуникативно-межкультурной и формирование профессиональной переводческой компетенции студентов, развитию навыков практического владения иноязычной речью, включая наиболее употребительные грамматические явления, обеспечивающие формирование коммуникативной компетенции студентов.

    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Медицинская терминология

    В курсе рассматриваются проблемы перевода медицинской терминологии с английского языка на русский/казахский языки. Анализируются особенности и специфика перевода текстов научно-технического стиля и, в частности, медицинских текстов, представлена классификация медицинских терминов по происхождению и составу.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Ускоренная переводческая запись

    Курс знакомит студентов с основными символами устной переводческой скорописи, проблемами перевода тематической лексики и предназначен для развития навыков переводческой семантографии в процессе устного последовательного перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Анализ текста

    Курс имеет как теоретическую, так и практическую направленность: представлены понятия и категории теории художественной речи, научных методов лингвистического анализа текстов разных стилей и методики их комментирования.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Методика лингвистического анализа

    Курс отражает основные направления лингвистического анализа текста, ориентирован на рассмотрение разных его аспектов и формирует комплексное представление о сложности, многоаспектности лингвистического анализа, рассматриваются разные методики анализа.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Специально-профессиональный иностранный язык
    Кредитов: 8

    Курс способствует дальнейшему совершенствованию базовых умений иноязычного общения, достижению специально-профессионального уровня обученности; реализации основ практического владения иноязычной речью, включая использование наиболее употребительных грамматических явлений, обеспечивающих формирование специально-профессиональной коммуникативной компетенции студентов. Взаимодействие студентов в профессиональных целях организуется в рамках общественно-политической, общекультурной и специально-профессиональной сфер общения и речевой тематики.

    Год обучения - 4
    Семестр 2
  • Преддипломная практика
    Кредитов: 10

    Преддипломная практика ориентирована на профессионально-практическую подготовку студентов. Практика призвана углубить и закрепить теоретические и методические знания, умения и навыки студентов по общепрофессиональным и специальным дисциплинам, включая дисциплины специализации, а также закрепить специальные компетенции, сформированные в процессе учебной переводческой практики и сформировать профессиональные навыки и умения в условиях реальной практической деятельности.

    Год обучения - 4
    Семестр 2
  • Код ON1

    Применяет знания, умения и личностные качества для достижения успеха в предпринимательской деятельности; осуществляет оценку, используя широкий спектр социологических, экономических, статистических методов и систем получения данных. Наличие базовых знаний в области экономики, способствующих формированию высокообразованной личности с широким кругозором и культурой мышления.

  • Код ON2

    Владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода и межкультурного общения (сопровождает туристические группы, деловые переговоры, официальные делегации); имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия.

  • Код ON3

    Осуществляет письменный и устный перевод, используя все виды переводческих трансформаций (перестановку, замену, добавление, опущение, дифференциацию, конкретизацию, генерализацию значений).

  • Код ON4

    Строит речь на иностранном языке за счёт сформированности лексической и грамматической составляющих языка и правил использования языка в конкретных ситуациях общения; понимает предъявляемый текст и порождает речевое высказывание в зависимости от коммуникативной задачи развивая отдельные положения и заканчивая необходимым выводом; четко и логично выражать свои мысли в письменной форме и подробно освещать свои взгляды; уделять внимание развитию памяти, языковой догадке, быстрому реагированию, сжатию текста

  • Код ON5

    Знает страноведческий, культуроведческий и лингвокультуроведческий материал об англоговорящих странах и Китая; паралингвистические и экстралингвистические элементы в условиях взаимодействия и взаимообогащения языков; принципы культурного релятивизма, модели и нормы поведения, принятые в иноязычном социуме

  • Код ON6

    Знает систему тестирования и технологии сдачи международных экзаменов (IELTS, TOEFL, Cambridge ESOL, HSK); обладает навыками и приемами написания научной документации (отчетов, обзоров, аннотаций, докладов, статей); оформляет библиографию и ссылки, используя современные информационные и цифровые технологии; использует информационные технологии, программное обеспечение в сфере профессиональной деятельности.

  • Код ON7

    Преодолевает влияние стереотипов и осуществляет межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения; умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов

  • Код ON8

    Знает модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия; лексический минимум, устойчивые клише и конструкции, используемые в различных целях межкультурного общения; представляет свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения, «диалога двух культур»; осуществляет межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения

  • Код ON9

    Знает особенности переводческой деятельности в современных условиях; классификацию видов устного и письменного переводов; особенности художественного, информативного и технического перевода; терминологию и технологию работы с техническими и экономическими текстами; выявляет стандартные и нестандартные переводческие проблемы, редактирует переводной текст. Владеет лексическим минимумом, необходимый для эфективного общения в академической и профессиональной среде, терминологией в рамках своей специальности, правилами речевого этикета при деловом общении

  • Код ON10

    Составляет редактирует и оформляет организационно-распорядительную документацию, самостоятельно осуществляет научно-исследовательскую деятельность в соответствующей профессиональной области с использованием современных методов исследования