Новая образовательная программа

7M02302 Переводческое дело в КазНПУ им. Абая

  • Mежкультурная коммуникация и проблемы перевода
    Кредитов: 5

    Дисциплина формирует межкультурно-коммуникативную компетенцию на основании понимания взаимосвязи языка и культуры. Рассматриваются следующие темы: Взаимодействие языка, культуры и перевода. История исследований по межкультурной коммуникации Культура и коммуникация. Специфика невербальной и вербальной коммуникации. Перевод как межкультурная коммуникация.. Переводчик как посредник межкультурной коммуникации. Причины культурно-обусловленных трудностей перевода. Культурная адаптация текстов при переводе.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Переводческий анализ текста
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует навыки лингвопереводческого анализа текста для выбора переводческой стратегии. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Предпереводческий анализ текста как один из трех основных этапов перевода. Экстралингвистические факторы и внутритекстовые факторы переводческого анализа. Сбор внешних сведений о тексте.Определение состава информации и ее плотности. Коммуникативная цель или коммуникативное задание текста.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Психология управления
    Кредитов: 4

    дисциплина формирует навыки управленческой деятельности. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Анализ психологических условий, особенностей управленческой деятельности. Диагностика и прогнозирование состояния и изменений управленческой подсистемы; формирование программы деятельности подчиненных; организация исполнения решения. Управленческие потребности и способности руководителя. Практическая реализация в форме создания диагностического инструментария, разработки активных методов подготовки руководителей, управленческого консультирования

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • История и философия науки
    Кредитов: 4

    дисциплина формирует научно-философское мировоззрение. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Философия науки. Наука в культуре, цивилизации. Возникновение, развитие науки. Структура научного знания. Научные революции. Научная рациональность. Особенности современной науки. Наука как социальный институт Естественные науки. История социально-гуманитарных наук. Организация научной деятельности. Этические аспекты современной науки. Коммуникативные технологии, информационные процессы в современной науке.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Иностранный язык (профессиональный)
    Кредитов: 4

    дисциплина формирует навыки всех видов речевой деятельности на иностранном профессиональном языке. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Овладение иностранным языком на уровне С1, С2, LSP общение в монологической и диалогической форме (доклад, презентация, беседа, дискуссия). Изучение грамматики научного стиля в устной, письменной формах. Написание, оформление научных статей, докладов, проектов, др.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Педагогика высшей школы
    Кредитов: 4

    дисциплина формирует научно-педагогическую базу для педагогической деятельности. Рассматриваются следующие темы: Педагогика как наука, категории, предмет, задачи. Система педагогических наук. История, методология педагогики. Современная парадигма высшего образования. Профессиональная компетентность, теория обучения преподавателя вуза. Кредитная технология обучения. Организация СРМ, НИРМ. Составление учебно-методических материалов. Воспитательная работа в вузе. Менеджмент в образовании.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Современная методология теории и практики перевода
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует теоретическую базу для будущей педагогической деятельности магистрантов. Рассматриваются следующие темы: Переводческая лингводидактика как общая теория обучения переводу. Перевод как учебный предмет: специфика и место в системе современного образования. Процесс перевода как преобразования текста оригинала в текст перевода. Инновационные методики обучения переводу.Комплексы упражнений по обучению письменному и устному переводу.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Ономастические вопросы перевода
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует навыки решения переводчеких проблем в области ономастики. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Ономастика и проблемы перевода. Проблема перевода антропонимов, топонимов, эргонимов. Ономастические реалии в переводе

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Терминологические проблемы переводоведения
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует понимание терминологии как системы и умение использовать переводческие терминологические словари различного типа. Рассматриваются следующие темы: История исследования переводческой терминологии за рубежом и в Казахстане. Терминологическая лексика как объект переводоведения. Система терминов перевода. Теоретико-переводческие универсалии. Теоретические и прикладные лексикографические работы по анализу терминов перевода. Терминологические переводческие словари, их структура.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Лексико-семантические особенности перевода
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует навыки лингвопереводческого анализа текстов на лексико-семантическом уровне. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Типы Лексико-семантических трансформаций; Архаизмы в оригинале и в переводе. Стратегия перевода фразеологизмов. Определение полных и частичныхсоответствий Полисемия в переводе. Безэквивалентная лексика,ее трудности. Описательный перевод художественной литературы. Виды эквивалентов в переводе.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Методы исследования в переводоведении
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует освоение основных методов и методик лингвопереводческих исследований. Рассматриваются следующие темы: Методология научных исследований в лингвистике и переводоведении Перевод как объект научного исследования Методы и приемы внутренней и внешней лингвистики Методы сбора материалов и методика анализа в переводоведении. Сопоставительный анализ в переводоведении. Изучение процесса перевода методами лингвистического моделирования

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • История и критика перевода
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует историко-теоретическую базу в аспекте становления переводоведения как науки в разных странах мира. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Основные этапы истории перевода. Попытки периодизации истории перевода. Переводоведение в: дальнем зарубежье: история и критика Основные переводческие ареалы. Вопросы теории перевода в трудах английских переводоведов.Переводоведение во Франции и Канаде.Лингвистическоепереводоведение в США. Развитие теории перевода в Восточной Германии. Развитие теории перевода в Западной Германии.Переводоведческие исследования в Скандинавии.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Современные тенденции в переводоведении
    Кредитов: 5

    дисциплина формирует понимание основных признаков переводоведческой парадигмы и умение разбираться в новых тенденциях и течениях науки о переводе. Рассматриваются следующие темы: Основные концепции современных переводческих школ. Характеристика различных теорий перевода. Междисциплинарные связи переводоведения. Компьютерные технологии в переводе и оценка качества перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Код ON1

    демонстрировать системное понимание профессионально-педагогической сферы и предметной области «Переводоведение», мастерства в части умений и методов исследования, используемых в указанной предметной области;

  • Код ON2

    планировать, разрабатывать, реализовывать и корректировать комплексный процесс научных исследований;

  • Код ON3

    критически анализировать, оценивать и синтезировать новые и сложные идеи;

  • Код ON4

    оспаривать классические филологические идеи с учетом правил научной этики; извлекать новые научные идеи и использовать их в своей профессиональной деятельности;

  • Код ON5

    создавать научный труд; оценивать и определять значимость того или иного продукта своей и иной научной деятельности; осознавать и принимать социальную ответственность науки и образования

  • Код ON6

    сообщать свои знания и достижения коллегам, научному сообществу и широкой общественности; эффективно решать вопросы межличностного общения и управления человеческими ресурсами;

  • Код ON7

    общаться по тематике своей профессионально-предметной области с равными по статусу, с широким научным сообществом и обществом; вносить вклад собственными оригинальными исследованиями в расширение границ научной области, которые могут заслуживать публикации на национальном или международном уровне;

  • Код ON8

    Проводить научные исследования по переводоведению;

7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Казахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Новая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
7M02302 Переводческое дело (английский язык)
Магистратура

Педагогический институт им. У.Султангазина (Костанайский региональный университет имени А.Байтурсынова)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Новая образовательная программа | Языки обучения: Русский
7M02302 Переводческое дело (восточные языки)
Магистратура

Казахский национальный университет имени аль-Фараби (КазНУ им. аль-Фараби)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Новая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
7M02302 Переводческое дело П-1,5
Магистратура

Университет иностранных языков и деловой карьеры (УИЯиДК)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Новая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Атырауский университет имени Халела Досмухамедова (АтГУ им. Досмухамедова)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Новая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Актюбинский региональный государственный университет им. К. Жубанова (АРГУ им. Жубанова)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Новая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева (ЕНУ им. Л. Н. Гумилева)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Новая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
Top