Действующая образовательная программа

7M02302 Переводческое дело в KAFU (КАСУ)

  • Педагогика высшей школы
    Кредитов: 5

    Дисциплина «Педагогика высшей школы» направлена на формирование педагогических компетенций у магистратов. Магистранты узнают современной состояние педагогики высшей школы, смогут построить педагогический процесс в ВУЗе, оценить методы, содержание, технологии, компетенции для отбора материала и методов, построить процесс саморефлексии как преподавателя.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Сущность и организация высшего образования
    Кредитов: 5

    Дисциплина сообщает знания о структуре и характеристиках высшего образования в мире и Республике Казахстан, формирует навыки интерпретации внутренней и внешней среды высшего образования, способствует пониманию миссии и цели высшего образования, развивает навык интерпретации функционирования высшего образования с точки зрения обеспечения качества и интеграции в мировое образовательное пространство.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Инновационные технологии и методика обучения переводу
    Кредитов: 5

    Дисциплина рассматривает перевод как вид учебной деятельности, сообщает знания о технологиях и методиках обучения переводу, формирует навыки отбора и адаптации материала для осуществления учебного письменного, устного одностороннего и двустороннего перевода, разработки комплекса переводческих упражнений и критериев оценки учебного перевода, организации и планирования занятий по обучению переводу.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • История и философия науки
    Кредитов: 4

    Формирует у магистрантов целостное представление о философии науки через философскую рефлексию над наукой и научным познанием и развитием навыков методологического осмысления конкретных научных проблем. Магистрант познакомится не только с историческими формами существования науки и способами ее осмысления, но и сможет самостоятельно ставить и решать научные проблемы в различных плоскостях – от прикладной деятельности до метауровневой в современной науке. Важность дисциплины обусловлена тем обстоятельством, что подготовка в рамках магистратуры кадров, способных к самостоятельной научно-исследовательской деятельности, требует глубокого и многогранного понимания аспирантами сущности феномена науки. Изучение курса направлено на развитие способности к самостоятельному критическому мышлению и оценке современных науч��ых достижений, генерировать новые идеи и применять современные методологические подходы при решении исследовательских и практических задач, в том числе в междисциплинарных областях. Изучает общие закономерности и тенденции научного познания, как особой деятельности по производству научных знаний, взятых в их развитии и истолкованных в исторически изменяющемся социокультурном контексте. раскрыть сущность науки в широком социокультурном контексте и ее историческом развитии; рассматривает проблемы кризиса современной техногенной цивилизации, глобальные тенденции смены научной картины мира, типы рациональности, системы ценностей, на которые ориентируется ученые; анализирует основные мировоззренческие и методологические проблемы, возникающие в науке ��а современном этапе ее развития; знакомит слушателей с тенденциями исторического развития науки.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Образовательный менеджмент
    Кредитов: 5

    Дисциплина рассматривает вопросы управления организациями образования как бизнеса, изучает отличительные характеристики сферы образовательных услуг, модели управления, обеспечения качества, разработки и управления проектами в образовательной сфере. Формирует понимание особенностей принятия решений в академической среде, развивает навыки планирования и мониторинга образовательной деятельности.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Психология управления
    Кредитов: 2

    Дисциплина «Психология управления» продолжает изучение основ управления и интегрирует знания о психологическом содержании управленческих решений. Изучение дисциплины позволяет сформулировать у студентов знания, необходимые для профессиональной деятельности в сфере управленческого труда и связанных с этим управленческих отношений.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Иностранный язык (профессиональный)
    Кредитов: 4

    Дисциплина формирует основы иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции студентов, позволяющей им интегрироваться в международную профессиональную среду и использовать профессиональный иностранный язык как средство межкультурного и профессионального общения; способствует развитию навыков извлечения необходимой информации из англоязычных источников в типичных ситуациях профессионально-делового общения; формирует навыки аннотирования и реферирования профессиональных текстов.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Современная методология теории и практики перевода
    Кредитов: 5

    Дисциплина рассматривает переводоведение как науку, сообщает знания о единицах, стратегиях и техниках перевода, видах, жанрах и нормах перевода; формирует у магистрантов понятия эквивалентности и адекватности перевода, формирует навыки работы с переводческими соответствиями, достижения эквивалентности; навыки переводческого моделирования, использования переводческих трансформаций, культурнопрагматической адаптации и оценки перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Реферирование и аннотирование научной литературы на иностранном языке
    Кредитов: 5

    Дисциплина сообщает базовые знания по аналитико-синтетической обработке зафиксированной информации, ее свертыванию и преобразованию; рассматривает сущность основных понятий, историю возникновения и эволюцию информационных жанров, функциональные особенности, общие и отличительные признаки аннотаций и рефератов, их классификации, особенности аннотирования и реферирования различных видов документов, формирует навыки переработки документально зафиксированной информации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Семинар по общей теории перевода и межкультурной коммуникации
    Кредитов: 5

    Дисциплина формирует у студентов целостное представление о переводе как важнейшем средстве человеческого общения, знакомит студентов с наиболее важными теоретическими положениями науки о переводе, дает сведения об основных принципах общей теории перевода, формирует и совершенствует навыки применения теоретических положений при практическом осуществлении перевода в условиях поликультурного общения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Семинар по частной теории перевода и межкультурной коммуникации
    Кредитов: 5

    Дисциплина формирует у студентов целостное представление о переводе как важнейшем средстве человеческого общения, знакомит студентов с наиболее важными теоретическими положениями науки о переводе, дает сведения об основных принципах частной теории перевода, формирует и совершенствует навыки применения теоретических положений при практическом осуществлении перевода в условиях поликультурного общения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Корпусная лингвистика
    Кредитов: 5

    Дисциплина изучает ключевые понятия корпусной лингвистики, вехи ее развития, основные типы корпусов, способы использования корпусов, методику их создания, формирует навыки работы с корпусами, интерпретации данных, формулирования сложных лингвистических запросов с использованием специальных обозначений (тэгов), чтения разметки, выполнения корпусных мини-исследований, проектирования собственного корпуса, создания небольших специализированных корпусов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Корпусная лингвистика в переводоведении
    Кредитов: 5

    Дисциплина изучает ключевые понятия корпусной лингвистики, вехи ее развития, основные типы корпусов, способы использования корпусов, методику их создания, формирует навыки работы с корпусами, интерпретации данных, формулирования запросов с использованием специальных обозначений (тэгов), чтения разметки, выполнения корпусных мини-исследований, проектирования собственного корпуса, навыки работы с параллельными текстами корпуса для решения переводческих задач.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Стилистика научного текста
    Кредитов: 5

    Дисциплина сообщает знания о жанровых особенностях текстов научного стиля, формирует навыки письменной и устной речевой деятельности магистрантов в научной сфере, совершенствует навыки создания и редактирования собственных научных текстов (тезисы, статья, диссертационное исследование), расширяет и углубляет базовый понятийный аппарат функциональной стилистики, формирует навыки стилистического анализа и стилистической правки научных текстов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Современные методики лингвистических и методических исследований
    Кредитов: 5

    Дисциплина изучает понятия "методология", "метод", "методика", "прием" в контексте общей методологии науки, рассматривает теории метода, методы познания и изложения, научно-исследовательские методы и их структуру, взаимоотношение общей методологии лингвистической науки и частных методов лингвистического исследования и направления лингвистического исследования, формирует навыки компонентного анализа и компаративного исследования.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Конференц-перевод и практика ведения переговоров
    Кредитов: 5

    Дисциплина готовит магистрантов к профессиональной деятельности в качестве устного переводчика, способствует формированию навыков быстрого переключения между языками, перевода беседы, интервью, работы в режиме конференц-перевода. Развивает навык последовательного абзацно-фразового перевода, закладывает психологические основы устного перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Общественно-политический перевод
    Кредитов: 4

    Данная дисциплина является разделом частной теории перевода и занимается изучением особенностей и способов перевода текстов общественно-политической направленности, формирует навыки адекватной передачи содержания и стилистических особенностей переводимых текстов, анализа исходного текста, определения его проблемных участков, стилевых особенностей, нахождения наиболее приемлемых вариантов перевода текстов на требуемый язык.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Практика письменного перевода на основе дискурс-анализа
    Кредитов: 5

    Дисциплина знакомит магистрантов с основными понятиями, терминологическим аппаратом, направлениями и методами изучения дискурса и текста, формирует навыки дискурсивного анализа в практике исследований коммуникации, сообщает знания об особенностях, видах, этапах и технологии письменного перевода, формирует навыки анализа, перекодировки, редактирования исходного/конечного текста, расширяет и углубляет специальные и фоновые знания, совершенствует языковую подготовку магистрантов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Проблемы эквивалентности в переводе
    Кредитов: 5

    Дисциплина является разделом переводоведения, изучает теории переводческой эквивалентности на различных текстовых, лингвистических и экстра-лингвистических уровнях, призвана совершенствовать профессиональную переводческую компетенцию магистрантов, формирует навыки достижения максимальной идентичности оригинала и перевода через поиск и правильное использование необходимых элементов системы эквивалентных единиц, на основе которой создаются коммуникативно равноценные высказывания в двух языках.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Профессионально-ориентированный перевод
    Кредитов: 4

    Дисциплина изучает особенности перевода в различных ситуациях профессионального общения на материале текстов разной профессиональной направленности, формирует навыки предпереводческого анализа текста, выбора общей стратегии перевода, осуществления перевода с учетом прагматической установки и типа текста оригинала, использования грамматических, стилистических и лексических трансформаций при переводе профессионально-ориентированных текстов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Функционально-прагматические и дискурсивные проблемы перевода
    Кредитов: 5

    Дисциплина изучает различные подходы к осуществлению перевода в современном мире – теорию закономерных соответствий, информационную теорию перевода, семантико-семиотическую модель перевода, ситуативную и функционально-прагматическую, рассматривает текст перевода с точки зрения теории дискурса, формирует у магистрантов навыки прагматической адаптации текста для ориентации перевода на его реципиента.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Код ON1

    демонстрировать развивающиеся знания и понимание в области переводоведения и межкультурной коммуникации, основанные на современных тенденциях в развитии науки о переводе и другими предметными областями знаний, со всеми направлениями науки, техники, литературы, искусства, при разработке и (или) применении идей в контексте исследования

  • Код ON2

    демонстрировать развивающиеся знания и понимание закономерностей развития, сущностных и организационных характеристик науки и образования, основанные на изучении современного состояния высшего образования в целом и иноязычного образования в частности в мире и в Республике Казахстан, при разработке и (или) применении идей в контексте исследования

  • Код ON3

    демонстрировать развивающиеся знания и понимание фонетической, грамматической и лексической систем изучаемых иностранных и родного языков, основанные на современных тенденциях развития языкознания и переводоведения при разработке и (или) применении идей в контексте исследования

  • Код ON4

    применять на профессиональном уровне свои знания в области психологии, общей и частной теории перевода, понимание фундаментальных основ экономики, управления и права, способностей анализа и обработки информации для решения проблем в новой среде, в более широком междисциплинарном контексте

  • Код ON5

    осуществлять сбор и интерпретацию информации для формирования суждений в области теории дискурса, специального перевода и межкультурной коммуникации с учетом социальных, экономических, этических и научных соображений

  • Код ON6

    четко и недвусмысленно сообщать информацию, идеи, выводы, проблемы и решения , касающиеся перевода и его оценки, проведения лингвистического и исследования, интерпретации и анализа профессиональных текстов и лингвистической экспертизы как специалистам, так и неспециалистам в изучаемой области

  • Код ON7

    Опираясь на навыки использования правильных грамматических форм и синтаксического построения высказывания в соответствии с нормами изучаемого языка, осуществлять выбор способа выражения, планировать речевое поведение, четко и недвусмысленно сообщать информацию, идеи, проблемы и решения ситуаций каждодневного и профессионального общения (на казахском, русском и иностранном языках) как специалистам, так и неспециалистам в изучаемой области.

  • Код ON8

    навыки обучения, использования справочной, нормативной и энциклопедической литературы, нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность преводческих и международных организаций, навыки поиска и интерпретации информации, навыки использования средств и технологий компьютерной лингвистики, необходимые для самостоятельного продолжения дальнейшего обучения в области лингвистики, межкультурной коммуникации, иноязычного общения и проектной деятельности в области перевода

7M02302 Переводческое дело (английский язык)
Магистратура

Педагогический институт им. У.Султангазина (Костанайский региональный университет имени А.Байтурсынова)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский
7M02302 Переводческое дело (восточные языки)
Магистратура

Казахский национальный университет имени аль-Фараби (КазНУ им. аль-Фараби)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Казахский национальный педагогический университет имени Абая (КазНПУ им. Абая)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
7M02302 Переводческое дело П-1,5
Магистратура

Университет иностранных языков и деловой карьеры (УИЯиДК)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Атырауский университет имени Халела Досмухамедова (АтГУ им. Досмухамедова)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Актюбинский региональный государственный университет им. К. Жубанова (АРГУ им. Жубанова)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
7M02302 Переводческое дело
Магистратура

Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева (ЕНУ им. Л. Н. Гумилева)

ГОП: M056 Переводческое дело, синхронный перевод

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
Top