Практика художественного перевода

  • Дисциплина предполагает формирование умений видеть исходный текст как целое, проводить стилистических разбор и толкование иностранного текста; формировать переводный текст по тем же закономерностям, то есть в том же стиле и типе текста; адекватно понимать произведение на иностранном языке; анализировать языковые единицы разного уровня на основе выявления их структурных и функционально-семантических особенностей; редактировать текст собственного перевода.
  • Кредитов 5
  • Селективная дисциплина
  • Год обучения 2
  • Семестр 2
Top