Действующая образовательная программа

6B02302 Переводческое дело в ИнЕУ

  • Основы права и антикоррупционной культуры
    Кредитов: 5

    Основные понятия о государстве, праве и государственно-правовых явлениях. Правоохранительные органы и суд Республики Казахстан. Государственное управление в Республике Казахстан Теоретико-методологические основы понятия «коррупции». Формирование антикоррупционной культуры. Правовая ответственность за коррупционные правонарушения. В процессе обучения используются такие методы активного обучения как: деловые игры, игровые ситуации, тренинги в активном режиме, имитационные модели.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Экология и основы безопасности жизнедеятельности
    Кредитов: 5

    Определение экологии как науки. Экологические факторы и их классификация Экология особи, популяций, сообществ. Биосфера и ее устойчивость. Социально-экологические проблемы современности. Охрана природы и устойчивое развитие. Законодательные правовые акты в области безопасности жизнедеятельности. Роль современного государства в обеспечении жизнедеятельности. Характерные особенности современного производства, зоны формирования опасных и вредных факторов. Используются технологии развития критического мышления и проблемного обучения также элементы технологии контекстного обучения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Методы научных исследовании
    Кредитов: 5

    Цель дисциплины: творческое овладение системой методов научного исследования, знание современных методологических парадигмальных направлений науки психологии и педагогики, освоение этапов научного исследования, обработки данных и их интерпретации. Содержание дисциплины: Концепция системного подхода к научным исследованиям. Формулирование темы научного исследования, научный аппарат исследования. Экспериментальные переменные и способы их контроля. Общая характеристика научного исследования: структура научной работы. Этапы научного исследования, особенности составления индивидуального рабочего плана. Общая классификация методов научного исследования: сравнительное, лонгитюдное, комплексное и др. Общенаучные методы исследования: анализ, синтез, абстрагирование, логические методы и др. Эмпирические методы научного исследования. Эксперимент: подготовка, проведение, результаты

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Введение в специальность
    Кредитов: 5

    В дисциплине рассматриваются следующие темы: Филология как критика текста. Филологический комментарий: основные понятия и проблемы. Филолог в Новое время: философ или антикварий? Развитие текстологии и комментария в эпоху Возрождения. Текстология Ветхого и Нового Заветов. История нахождения важнейших рукописей.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Основы создания информативных текстов
    Кредитов: 5

    Цель освоения дисциплины дать обучающимся углубленное представление о компонентах информативного текста, обучить их современным продуктивным тактикам и стратегиям воздействия информативного текста на аудиторию. Содержание курса: Функциональные стили, языковые особенности и жанровая реализация текстов. Научно-технические тексты. Официально-деловые тексты. Политико-публицистические материалы. Газетно-информационные материалы. Патентная литература. Материалы по экономике. Текст как коммуникативный продукт. Основные категории текста. Этапы создания текста.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Основы экономики и предпринимательства
    Кредитов: 5

    Понятие предпринимательства и предпринимательской деятельности, их особенности, организация правовых форм коммерческих лиц. Тенденции развития и роли предпринимательства в современном мире. Анализ рыночной конъюнктуры, механизмы функционирования рыночной экономики. Организационные и финансовые основы предпринимательства. Инструментальная поддержка предпринимательства, а также механизмы государственного регулирование предпринимательской деятельности. При проведении занятий используются такие методы как тематические кейсы, ситуационные задачи.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Генерация бизнес-идей и получение патента
    Кредитов: 3

    Понятие «бизнес-идея», подходы к генерации бизнес-идей. Правила выбора идеи для бизнеса; источники возникновения бизнес-идей; типичные ошибки поиска идей. Бизнес-модель и ее роль в современном предпринимательстве. Типы бизнес моделей. Объекты прав интеллектуальной собственности, типы патента, схема получения патента. Питчинг как комплексный инструмент продажи идеи. Разработка и представление презентации бизнес-модели. Занятия проводятся в виде работы в мини группах по разработке бизнес-идеи.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Иностранный язык (второй) (уровень А1)
    Кредитов: 3

    Развитие фонетических, лексических, грамматических навыков (уровня А1) для осуществления коммуникативных намерений в устной и письменной формах общения, совершенствование и развитие умений устного и письменного общения, развитие умения понимать аутентичные иноязычные тексты, используя основные виды чтения и аудирование в зависимости от коммуникативной задачи, развитие умений излагать полученную информацию, используя различные типы устного и письменного дискурса.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (уровень А1)
    Кредитов: 3

    Знакомство с фонетической системой изучаемого второго иностранного языка, работа над произношением, детальный разбор грамматических явлений, их реализация в языке и речи, углубленная работа над рядом лексических тем в рамках уровня А1, что позволит студентам строить монологические и диалогические высказывания о себе, семье, друзьях, учебе, свободном времени, хобби, условиях проживания и т.п.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Латинский язык
    Кредитов: 3

    Понятие о латинском языке как одном из древних классических языков индоевропейской семьи. Графика и фонетика. Синтетический характер грамматического строя латинского языка. Синтаксис. Лексика и фразеология. Словообразование. Конфессиональные тексты. Культурологические сведения.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Основы профессиональной деятельности переводчика
    Кредитов: 5

    Сфера профессиональной деятельности переводчика. Предмет профессиональной деятельности переводчика. Виды профессиональной деятельности переводчика. Функции и задачи профессиональной деятельности переводчика. Изучение основных понятий профессиональной деятельности. Основы межличностной коммуникации. Взаимоотношения с заказчиком. Перевод как вид социальной деятельности

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Страноведение
    Кредитов: 5

    Географическое положение Великобритании. Состав территории. Природные условия. Минерально-сырьевые ресурсы. Основные этапы формирования британской нации и образования британского национального государства. Характеристика современного населения Великобритании. Государственное и политическое устройство Великобритании. Парламент, его эволюция и состав. Политические партии. Правительство. Внутренняя и внешняя политика. Экономика. Место Великобритании в системе мирохозяйственных связей. Структура экономики. Основные экономические районы и города.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • SMM-продвижение
    Кредитов: 5

    Целью дисциплины является формирование системы знаний и умений в области маркетинга в социальных медиа как одного из основных направлений в digital маркетинге. Основные разделы: Предмет, цели и задачи рекламы. Основные субъекты рекламной деятельности. Специфика рекламы в Интернете. Место и значение digital как современного комплекса технологий в системе маркетинговых коммуникаций. Понятие "социальный медиа маркетинг" (SMM), история появления направления. Основные принципы работы в социальном медиа маркетинге. Области использования социального медиа маркетинга. Глобальные проблемы современности и реклама в социальных медиа.

    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Теория перевода
    Кредитов: 5

    цель дисциплины заключается в формировании у студентов правильного представления о современных требованиях к точности перевода, ответственности переводчика за свою практическую деятельность, которая реализуется при условии достижения студентам и определенного уровня передачи прагматики оригинала в переводе в соответствии с переводческой эквивалентностью

    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Духовная преемственность от Аль-Фараби до Абая
    Кредитов: 3

    Аль-Фараби и современность. Абай Кунанбаев - мыслитель, философ, поэт, основоположник казахской письменной культуры. Биография Абая Кунанбаева. Абай Кунанбаев – поэт и писатель. Абай Кунанбаев – основоположник казахской письменной литературы. Абай Кунанбаев – великий мыслитель и философ. Абай Кунанбаев – композитор. Абай Кунанбаев – общественный деятель. Духовная преемственность казахского народа в исторический период от Аль-Фараби до Абая. Занятия проводятся в форме практических исследований, дискуссий, круглых столов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (уровень А2)
    Кредитов: 5

    Освоение фонетико-интонационного строя второго иностранного языка, освоение словарного запаса для устного и письменного общения на уровне А2, достаточном для успешной начальной межкультурной коммуникации в рамках изученных тем социально-бытовой и учебно-профессиональной сфер. Преодоление культурного шока, языкового барьера. Освоение правил коммуникативного поведения и речевого этикета, характерных для социально-бытового общения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Иностранный язык (второй) (уровень А2)
    Кредитов: 5

    Развитие фонетических, лексических, грамматических навыков (уровня А2) для осуществления коммуникативных намерений в устной и письменной формах общения, совершенствование и развитие умений устного и письменного общения, развитие умения понимать аутентичные иноязычные тексты, используя основные виды чтения и аудирование в зависимости от коммуникативной задачи, развитие умений излагать полученную информацию, используя различные типы устного и письменного дискурса.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Лингвострановедение
    Кредитов: 5

    Тенденции модернизации языка и истоки новой лексики. Источники новых слов и лексик в английском языке. Британский и американский варианты английского языка. Национально-культурная семантика лексики английского языка. Национально-культурная семантика неэквивалентной и коннотативной лексики. Faux amis / False friends Международные слова. Гендерно-нейтральный язык. Национально-культурная семантика фразеологизмов. Национально-культурная семантика афористических единиц. Национально-культурная семантика терминологической лексики. Аббревиатуры и Акронимы. Проблемы межкультурного общения. Лингвокультурологический анализ текста.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Профессиональный казахский (русский) язык
    Кредитов: 3

    Дисциплина предполагает глубокое изучение казахского (русского) языка с учетом специфики специальности, использование его не в качестве объекта, а в качестве средства овладения базовыми знаниями. Сущность профессионального обучения языку заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний. Научно-теоретической и методологической базой учебного курса является когнитивно-лингвокультурологическая методология С.С. Кунанбаева как универсальная концептуальная основа современной теории и практики иноязычного образования.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 3
  • Язык для академических целей
    Кредитов: 5

    получение студентами необходимых знаний для ведения научно-исследовательской работы. Основная задача изучения дисциплины - совершенствование и развитие коммуникативных лингвистических и межкультурных компетенций, необходимых для веления академической профессиональной деятельности и научно-исследовательской работы.

    Год обучения - 2
    Семестр 4
  • Деловой английский язык
    Кредитов: 5

    Овладение теоретическими знаниями и необходимыми практическими навыками эффективного делового общения на уровне современной науки и практического опыта, позволяющими оптимизировать управленческие решения, предупреждать и преодолевать коммуникативные барьеры, кризисные и конфликтные коммуникации профессиональной деятельности и личной жизни, а также устанавливать и развивать позитивные и надежные контакты.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 4
  • Язык и стиль средств массовой коммуникации.
    Кредитов: 5

    Цель изучения дисциплины: формирование навыков лингвистического анализа текстов СМК на основе знаний по теории литературы и о русском языке как системе. Основные разделы: Массовая коммуникация и информация. Язык средств массовой коммуникации. Язык прессы. Специфика языка радио. Аудиовизуальный язык телевизионной коммуникации. Особенности языка коммуникации в интернете. Язык СМИ как средство воздействия на общественное сознание.

    Год обучения - 2
    Семестр 4
  • Иностранный язык (второй) (уровень B1)
    Кредитов: 5

    Формирование у студентов представления и/или повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 4
  • Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (уровень B1)
    Кредитов: 5

    Совершенствование и углубление работы над овладением вторым иностранным языком на европейском уровне В1 - за счет развития у студентов иноязычной коммуникативной компетенции в составе лингвистического, социолингвистического, дискурсивного, социо -культурного, социального и стратегического ее компонентов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 4
  • Язык для специальных целей
    Кредитов: 5

    Повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях обще-бытовой и профессиональной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования.

    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Самоменеджмент и техника презентации
    Кредитов: 5

    Самоменеджмент: сущность и понятие. Искусство ставить цели в самоменеджменте. Управление временем и приоритетами. Реализация, организация и контроль. Позитивное мышление и стрессоустойчивость. Стратегия успеха и личностного роста. Имидж успешного человека. Презентация как средство донесения информации. Планирование и подготовка к презентации. Структурирование презентации. Средства презентации. Вербальный и невербальный контакт. Психологические аспекты презентации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (уровень B2)
    Кредитов: 5

    Охват основных лексических тем уровня В2. Получение студентами необходимых знаний для работы по дальнейшему формированию способности студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению продуктивного и рецептивного языкового материала.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Иностранный язык (второй) (уровень B2)
    Кредитов: 5

    Формирование у студентов способности к реализации коммуникативного намерения в соответствии с типом диалога, сферой общения и речевой тематикой; формирование у студентов способности к реализации коммуникативного намерения в виде описания или повествования в соответствии с указанной речевой тематикой и сферой общения; слушание и понимание речи в исполнении носителей языка и звукозаписи, преподавателей и студентов; развитие у студентов техники чтения иноязычного текста, умение извлекать информацию из различных текстов; формирование навыков и умений графически, пунктуационно и орфографически грамотного письма, постепенное овладение продуктивной письменной речью нейтрального характера в пределах языкового материала курса, в соответствии с нормативными требованиями изучаемого языка.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • IT-технологии в образовании
    Кредитов: 5

    Теоретические основы информатики. Объект, предмет, методы и задачи дисциплины. Данные, информация и знания. Экономическая информация. Информатика и информационные системы. Технические средства обработки информации. Классификация ЭВМ. Устройство ПК и их характеристики. Системное программное обеспечение ПК. Структура программного обеспечения ПК. Файловые системы. Классификация операционных систем.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Психология журналистики.
    Кредитов: 5

    Цель изучения дисциплины: формирование у студентов психологических основ осознания психологической идентичности на основе социально-личностных и инструментальных компетенций в области психологической теории и практики межличностного общения личности. Основные разделы: Дисциплина формирует специальные профессиональные компетенции в области применения знаний об основных закономерностях объективного содержания журналистской деятельности, методологии ее функционального анализа. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Современные проблемы психологии коммуникации. Общение и социальные отношения. Специфика межличностной коммуникации. Массовая коммуникация и основные психологические проблемы общения больших социальных групп. Психологические типы коммуникативных текстов. Проблемы психологической информационной безопасности в современном обществе. Способы психологического воздействия в коммуникации. Особенности Net-мышления в современной коммуникации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Психология коммуникации.
    Кредитов: 5

    Цель изучения дисциплины: формирование у слушателей общей коммуникативной компетентности, которая позволит журналистам-практикам и всем, чья сфера деятельности связана с публичной коммуникацией практически освоить техники эффективного профессионального общения и ознакомиться с их теоретической основой. Основные разделы: Дисциплина формирует способности успешной коммуникации с использованием различных техник системные знания основных положений теории и практики психологии коммуникации. В дисциплине рассматриваются следующие темы: Предмет, методы и задачи курса «Психология коммуникации». Общение и социальные отношения. Специфика межличностной коммуникации. Психические процессы в коммуникациях. Массовая коммуникация как социально-психологическое явление. Модели убеждающего воздействия. Психологические эффекты массовых коммуникаций. Психология рекламы. Особенности коммуникаций в сфере межличностного и межкультурного взаимодействия.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Основы межкультурной коммуникации (на англ.языке)
    Кредитов: 5

    Межкультурные коммуникации в современном мире определяют характер международных гуманитарных связей и в значительной степени всей системы международных отношений. Знание культурных традиций других народов и особенностей их взаимодействия непосредственно влияют на межгосударственные и международные отношения, становятся залогом их успешных и плодотворных контактов. Важность понимания этого феномена и обусловило место курса в системе профессиональной подготовки бакалавров в системе иноязычного образования.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Научно-технический перевод
    Кредитов: 5

    Включает в себя не только тексты с четко выраженной технической направленностью (информационные технологии, электротехника, энергетика, компьютеры, нефтегазодобыча, тракторы и автомобили, самолетостроение и т.д.), но и труды, связанные с исследовательской работой во многих областях науки (физика, химия, юриспруденция, экономика, финансы и т.д.).

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Компьютерные технологии в работе переводчика
    Кредитов: 5

    Ознакомление обучающихся с основными методами автоматизированного перевода естественно-языковых текстов с использованием современных информационных технологий, а также с существующими программными продуктами для осуществления профессиональной деятельности.

    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Практика письменного перевода
    Кредитов: 5

    Грамматические проблемы перевода лексико-семантические проблемы перевода. Учет в переводе авторской концепции текста. Учет в переводе внеязыковых факторов и адресат переводного текста степень свободы. Проблема передачи игры слов. Перевод неологизмов. Адаптация текста перевода в зависимости от вероятной категории получателя и в соответствии с привычками для него требованиями к воспитанию текста

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 5
  • Практика перевода юридических текстов
    Кредитов: 5

    Особенность изучаемой дисциплины состоит в том, что она знакомит студентов с зарубежными правовыми концепциями и узкопрофессиональной юридической лексикой. Практические занятия по дисциплине связаны с закреплением навыков устного и письменного перевода юридической литературы. Целью учебной дисциплины является отработка в определенной последовательности таких переводческих компетенций, как письменный перевод письменного текста, устный перевод письменного текста, устный перевод на слух, письменный перевод на слух.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Практика устной и письменной речи
    Кредитов: 6

    Формирование языковой и коммуникативной иноязычной компетенции студентов, а также осуществление эффективного иноязычного общения на основе решения коммуникативных задач социального и профессионального содержания. Формирование у обучаемых произносительных навыков, овладение обучаемыми основными интонационными моделями современного английского языка.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Мультимедийная журналистика
    Кредитов: 5

    Мультимедийная журналистика: технологические и социокультурные предпосылки. Мультимедийное журналистское произведение. Фотографии и изображения для WEB. Композиция, редактирование, оптимизация, публикация. Запись и редактирование аудио для глобальных сетевых ресурсов (аудиоподкасты). Звуковые слайд-шоу. Графический способ подачи информации в INTERNET. Интерактивные карты.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Основы синхронного перевода
    Кредитов: 5

    В рамках профессионального обучения синхронному переводу основной целью обучения дисциплине является приобретение студентами профессиональных навыков и умений осуществления синхронного перевода с английского на русский язык и с русского на английский, формирование у студентов профессиональной переводческой компетентности синхрониста. Базой для формирования и развития компетентности является компетенция, которая трактуется как комплекс специальных умений, необходимых для осуществления синхронного перевода

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Специализированный профессиональный иностранный язык
    Кредитов: 5

    Общемировые аспекты развития. Современная мировая политика: проблемы и перспективы Современные проблемы безопасности. Международные организации и их роль. Роль ООН в мировой политике. Членство РК в международных организациях: ШОС, ОБСЕ и др. Роль государства в международной торговле. Международная экономическая интеграция. Международное инвестиционное сотрудничество. Развитие логистики в РК.

    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Web-технологии
    Кредитов: 5

    Краткий экскурс в теорию сетей. Основы web-технологий. Введение в web-дизайн. Графика в web-дизайне. Обслуживание web-страницы. Первая web-страница. Специальные возможности HTML. Язык гипертекстовой разметки документов HTML. Microsoft FrontPage. Каскадные таблицы стилей. Полезные приемы web-дизайна. Виды бизнес-приложений Интернет. JavaScript. Защита информации и узлов Интернет. Занятия проводятся в форме решения практических кейсов, ситуационных задач.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Ведение бизнеса
    Кредитов: 5

    Организационно-правовые основы реализации предпринимательской деятельности. Структура и содержание бизнес – плана. Методика разработки бизнес – плана. Порядок организации и ведения учета в сфере предпринимательства, законодательная база по налогам и налогообложению. Порядок составления финансовой и налоговой отчетности. Формы и порядок ведения в сфере предпринимательства бухгалтерского учета и отчетности. Занятия проводятся в виде работы в мини группах по разработке бизнес-планов в рамках разработанной бизнес-идеи.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации
    Кредитов: 6

    Семья в современном обществе. Современная молодая семья и ее проблемы. Современное жилье. Праздники. Традиции и обычаи в Казахстане и СИЯ. Отдых и путешествия. Современная мода и индивидуальный стиль. Мой университет. Моя будущая профессия.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Практика информативного перевода
    Кредитов: 5

    Функционально-стилистическая дифференциация текстов и проблемы перевода. Подвиды информативного перевода. Информативный перевод как вид переводческой деятельности. Виды переводческих соответствий – регулярные эквиваленты и вариантные соответствия. Основные способы создания регулярных эквивалентов. Эквивалентность и адекватность как основные критерии качественной оценки результата переводческой деятельности. Перевод газетно-публицистических текстов. Языковые средства газетно-журнальных текстов и ресурсы их передачи. Особенности перевода документов физических и юридических лиц. Языковые средства и ресурсы передачи текстов по коммерческой деятельности

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 6
  • Практика художественного перевода
    Кредитов: 5

    Предмет и задачи курса перевода художественных текстов; основные положения перевода художественных литературы; краткая характеристика языка художественной литературы; рабочие источники информации и порядок пользования ими при переводе; терминология (лексический состав технических текстов); перевод интернациональных слов; сокращения и способы их перевода; основные способы перевода страдательного залога и пассивных глагольных конструкций; перевод инфинитива; способы перевода причастия; герундий и герундиальные обороты построения перевода; виды перевода.

    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Основы визуальной коммуникации.
    Кредитов: 5

    Цель изучения дисциплины - формирование способности взаимно согласовывать различные средства визуальной коммуникации. Основные разделы: Правила и современные тренды визуализации. Переход к визуализации контента. Этапы развития визуального контента в СМИ. Роль визуализации в журналистике данных. Особенности создания визуального контента; владение методами и сервисами для работы с базами открытых данных, владение новыми форматами представления историй, новыми инструментами. Правила создания интерактивных фотографий, инфографики, визуальных историй.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Техника переводческой записи
    Кредитов: 5

    Переводческая запись и стенография Термин стенография и ее принципы. ПС как один из способов сокращенной записи информации. Преимущества и отрицательные стороны стенографии при переводе. Женевская школа переводческой записи Сокращение буквенной записи: проблемы и решения Сокращение буквенной записи (лишние буквы), несостоятельность предложения

    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Теория языка
    Кредитов: 5

    Цель дисциплины углубить знания об общих закономерностях строения, функционирования, развития языка, дать характеристику современного состояния лингвистики, ввести обучающихся в круг наиболее актуальных лингвистических проблем, познакомить с основными методами лингвистических исследований.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Методы лингвистических исследований
    Кредитов: 5

    Освещение проблем, связанных с выработкой методологии научного поиска, расширение научного и филологического кругозора будущего учителя английского языка; помочь студентам составить определенное представление о методологических принципах и исследовательской практике современного описательного (синхронного) языкознания, что является отправным моментом лингвистического научно-исследовательского поиска.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Практика устного перевода
    Кредитов: 3

    Устный перевод как особый вид перевода. Подготовительный этап для осуществления устного перевода. Мнемотехника и логические операции. Развитие навыков публичной речи. Оперативный смысловой анализ. Расширение активного запаса специальной и частотной лексики. Фиксация основных компонентов высказывания с помощью универсальной переводческой скорописи

    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Стандартизированные тесты
    Кредитов: 3

    Ознакомление с теоретическими основами, целями и задачами международных языковых экзаменов в образовательную программу подготовки студентов-бакалавров; ознакомление со структурой международных языковых экзаменов, приемами выполнения заданий, современными подходами к подготовке к экзаменам.

    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Мультимедийные технологии.
    Кредитов: 5

    Основной целью изучения дисциплины является формирование у обучающихся научных представлений о сущности и функциях современных мультимедиа систем и технологий, их месте и роли в системе информационных систем и технологий, овладение практическими навыками эффективного использования мультимедиа технологий в условиях решения реальных практических задач. Основные разделы: Понятие «мультимедиа». История развития мультимедиа. Средства мультимедиа технологии. Области применения. Классы систем мультимедиа. Основные типы мультимедиа продуктов. Понятия аудиоряда, видеоряда, текстового потока. Понятие сцены. Способы презентации мультимедиа продуктов. Специфика использования текста в мультимедиа продуктах. Гипертекст. Шрифты и их разделение по графической основе. Основные форматы текстовых файлов. Физиологический аспект зрительного восприятия движения. Виды анимации. ПО для создания анимированных сцен. Типы видеосигналов. Методы сжатия видеоинформации. ПО для Нелинейного видеомонтажа. Форматы видеофайлов. Специфика использования звука в мультимедиа продуктах. Методы синтеза звука. Форматы звуковых файлов. MIDI. ПО для создания и обработки звука. Последовательность разработки продукта. Основные приемы и инструменты, используемые в мультимедиа- продуктах. Основные виды мультимедиа- продуктов на CD-ROM. Стандарты мультимедиа РС. Интерфейсы для подключения мультимедиа-устройств, MIDI. Видеоплата. Звуковая плата. Акустические системы. Шина AGP. Шины USB и FireWire. CD-ROM, CD-R и CD-RW. DVD-ROM. Устройства управления и указания. Цифровые фотоаппараты. Цифровое видео. Цифровое телевидение. Web-камера. Средства виртуальной реальности. MIDI-клавиатуры. Портативные устройства мультимедиа.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Практика перевода специальных текстов
    Кредитов: 4

    Основные понятия теории перевода. Прагматический потенциал текста как результат выбора автора способа его языкового выражения. Лексические, грамматические трансформации. Переводческие приемы. Особенности текстов официально- делового стиля на лексическом уровне. Лексико-грамматические особенности технических текстов. Типология переводческих соответствий.

    Год обучения - 4
    Семестр 7
  • Код ON2

    Определять требования современной истории Казахстана, философии, актуальных направлений социальных наук, осуществлять проявление научного мировоззрения и гражданской позиции в своей профессиональной деятельности, через активное участие в формировании казахстанской модели развития в период ускоренной модернизации республики по направлению экономической, правовой, идейно-культурной, экологической самодостаточности.

  • Код ON10

    Разрабатывать перспективы развития предприятия в соответствии с запросами рынка, определять каналы продвижения и формировать потребительскую аудиторию, своевременно выявлять тенденции развития инноваций в сфере переводоведения.

  • Код ON11

    Планировать деятельность в направлении переводоведения в соответствии с закономерностями перевода (применять все виды переводческих трансформаций), культурными особенностями и политическими механизмами и анализировать ипользование современных технических приемов перевода и компьютерных технологий перевода.

  • Код ON9

    Планировать переводческую и организаторскую деятельность переводчиков в соответствии с потребностями рынка и работодателя, применять современные переводческие технологии.

  • Код ON8

    Организовывать научно-методические исследования в сфере филологии и переводоведения.

  • Код ON3

    Быть способным к объективной оценке понятий, теорий и подходов к изучению общества и его подсистем, применяя навыки критического мышления в социально-политической сфере деятельности, а также владение грамотной и развитой речью, знаниями о функциональных системах и возможностях организма, и навыками работы с информационными объектами.

  • Код ON1

    Генерировать владение когнитивнолингвокультурологической методологией для решения задач общения в полиязычном и поликультурном социуме Республики Казахстан и общения на международной арене.

  • Код ON6

    Организовывать решение профессиональных задач посредством современных информационно-коммуникационных технологий, в том числе на основе соблюдения требований информационной безопасности.

  • Код ON5

    Быть способным к решению типовых профессиональных задач широкого спектра в предсказуемых условиях, требующих самостоятельного анализа учебной и трудовой ситуации, ее возможных изменений и действий, а также самостоятельная разработка и выдвижение различных вариантов решения профессиональных задач в процессе трудовой деятельности в государственных, общественных и иных организациях.

  • Код ON4

    Организовывать профессиональную деятельность в области переводоведения, определяя эффективность компетентностного подхода и поиска инновационных методов в переводческой деятельности, при непрерывном профессиональном становлении личности, обладающего культурой межкультурного общения.

  • Код ON7

    Интегрировать организационно-управленческие решения в профессиональной деятельности и готовность нести за них ответственность.

6B02302 6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Костанайский социально-технический университет имени З.Алдамжара (КСТУ им. З. Алдамжар)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Кокшетауский государственный университет имени Ш.Уалиханова (КГУ им. Ш. Уалиханова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Актюбинский региональный государственный университет им. К. Жубанова (АРГУ им. Жубанова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Казахский национальный педагогический университет имени Абая (КазНПУ им. Абая)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело (английский язык)
Бакалавриат

Костанайский государственный университет имени А.Байтурсынова (КГУ им. Байтурсынова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Инновационный Евразийский университет (ИнЕУ)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело (восточные языки)
Бакалавриат

Казахский национальный университет имени аль-Фараби (КазНУ им. аль-Фараби)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет имени Шакарима города Семей (ГУ им. Шакарима)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Каспийский государственный университет технологии и инжиниринга имени Ш.Есенова (Yessenov University)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет имени Сулеймана Демиреля

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Английский
Top