Подписывайтесь на наш instagram, чтобы не пропустить результаты конкурса грантов!
6B02302 Переводческое дело в КСТУ им. З. Алдамжар
-
Цель образовательной программы Подготовка высококвалифицированных кадров в области переводческого дела, отвечающих современным потребностям общества, науки и техники и требованиям, предъявляемым работодателем в формате должностных функций
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
1 Год обучения
Методы научных исследований
Основы права
Основы предпринимательства, лидерства и инноваций
Финансовая грамостность
Базовый иностранный язык (A 1)
Основы экономики
Основы антикоррупционной культуры
Экология и основы безопасности жизнедеятельности
Базовый иностранный язык (A2)
-
2 Год обучения
Практическая фонетика
Иностранный язык В1 (второй язык)
Теория перевода
Французский (немецкий) язык
Профессиональный казахский (русский) язык для переводчиков
Профессиональный казахский (русский) язык
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B1)
Основы теории изучаемого языка
Иностранный язык В1 (второй язык) продолжение
Базовый иностранный язык (B2)
Практический курс письменного перевода
Практический курс последовательного перевода
Практика перевода
Французский (немецкий язык) продолжение
-
3 Год обучения
Практика устной и письменной речи
Практика письменного перевода
Иностранный язык для делового общения
Деловой язык
Обще-профессиональный иностранный язык
Техника переводческой записи
Психологический аспект профессионального общения переводчика
Краеведение (Великобритания. Казахстан)
Письменный перевод в сфере социально-гуманитарных наук
Лингвистика текста
Практика перевода официально-деловых и масс-медийных текстов
Практика устного перевода
Основы художественного текста
Практика перевода деловых документов
Термины в современной масс-медиа
Профессионально-ориентированный иностранный язык
-
4 Год обучения
Последовательный перевод в сфере социально-гуманитарных наук
Теоретические основы коммуникаций в современном мире
Профессиональная лексика в сфере добычи полезных ископаемых
Экспертиза и редактирование перевода
Последовательный перевод в сфере естественных, технических и сельскохозяйственных наук
Профессиональная лексика в сфере пищевой промышленности
Лингвопереводческий анализ текста
Теория межкультурной коммуникации
Профессиональная лексика в сфере легкой промышленности
Письменный перевод в сфере естественных, технических и сельскохозяйственных наук
Специализированный иностранный язык C 1
Теория терминов
Профессиональная лексика в сфере машиностроения
Профессии
Результаты обучения
- Владеть основами социально-гуманитарных, социально-политических и естественно-научных дисциплин; проводить анализ и использовать методы данных наук в различных видах профессиональной деятельности
- Уметь оценивать достижения Казахстана в историческом контексте, выражать и обсновывать свою позицию по вопросам общества; ориентироваться в сфере предпринимательства на основе правовых и экономических знаний; владеть основами жизнедеятельности; иметь представление о различных тенденциях в обществе в русле антикоррупционных норм
- Иметь способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень
- Знать сущность, структуру и закономерности переводческого процесса, теорию речевых актов, переводческие трансформации как методологическую основу перевода с целью проведения анализа и синтеза для презентации адекватного перевода материала
- Владеть технологией и техникой переводческой деятельности, требующей конструктивно творческого и адекватного подхода, технологией выполнения научно-исследовательской работы, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и Интернет сетях
- Владеть способностью в письменной и устной форме адекватно и лаконично, выражать свои мысли в логической последовательности; грамотно оперировать стратегией коммуникативного акта, обеспечивая взаимопонимание между представителями инокультур и языков в различных сферах
- Знать этические и нравственные нормы поведения, принятые в инокультурном социуме, модели социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия для собственных научных исследований и практических задач
- Уметь самостоятельно находить ответы на поставленные вопросы по переводческим проблемам, привлекая и анализируя реальные факты и различные информационные источники, демонстрировать знания научной парадигмы в области переводоведения и динамики ее развития
- Владеть основными дискурсивными и текстовыми способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия)
- Иметь фундаментальную и практическую подготовку по изучаемым языкам, теории и практике перевода; истории, географии и культуре страны изучаемого языка и Казахстана
Похожие ОП
6B02302 Переводческое дело
Каспийский университет технологий и инжиниринга имени Шахмардана Есенова (Yessenov University)
6B02302 Переводческое дело
Университет имени Шакарима города Семей (ГУ им. Шакарима)
6B02302 Переводческое дело
Казахский национальный педагогический университет имени Абая (КазНПУ им. Абая)
6B02302 Переводческое дело
Университет имени Сулеймана Демиреля
6B02302 Переводческое дело
Кокшетауский университет имени Шокана Уалиханова (КУ им. Ш. Уалиханова)
6B02302 Переводческое дело
Актюбинский региональный университет имени Кудайбергена Жубанова (АРГУ им. Жубанова)
6B02302 Переводческое дело (английский язык)
Костанайский региональный университет имени Ахмета Байтурсынова (КРУ им. Байтурсынова)
6B02302 Переводческое дело
Инновационный Евразийский университет (ИнЕУ)
6B02302 Переводческое дело (восточные языки)
Казахский национальный университет имени аль-Фараби (КазНУ им. аль-Фараби)