Действующая образовательная программа

6B02302 Переводческое дело (восточные языки) в КазНУ им. аль-Фараби

  • Цель образовательной программы Целью образовательной программы «Переводческое дело является подготовка высококвалифицированных всесторонне развитых специалистов - переводчиков, свободно владеющих родным и иностранным восточным языками , обладающих прочными знаниями в различных сферах науки и общества, знакомых с историей, культурой, литературой родной страны и страны изучаемого восточного языка, современными тенденциями развития общества, способных выполнять функции переводчика в государственных органах, международных организациях и учреждениях.
  • Академическая степень Бакалавриат
  • Языки обучения Русский, Казахский
  • Срок обучения 4 года
  • Объем кредитов 240
  • Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
  • Направление подготовки 6B023 Языки и литература

Дисциплины

  • Аль-Фараби и современность

    Цель дисциплины – формирование у студентов представлений о научно-философском наследии великого тюркского мыслителя Абу Насра аль-Фараби в контексте развития мировой и национальной культуры. Будут изучены: особенности наследия аль-Фараби и его влияние на формирование тюркской философии, характер влияния восточной философии на Европейский Ренессанс; традиционные и современные проблемы истории национальной и мировой философии.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Учение Абая

    Цель дисциплины – сформировать у будущих специалистов способности к самопознанию, использованию учения Абая как основы духовности и интеллектуальности современного Казахстана, применению своих профессиональных знаний, пониманий и способностей через призму гуманизма и просвещения в целях укрепления единства страны и гражданской солидарности общества. Будут изучены: понятие об учении Абая; источники учения; составные части учения Абая; категории учения Абая; оценочные средства учения Абая; сущность и значение учения Абая.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Методы научных исследований

    Цель дисциплины – сформировать навыки в познавательной деятельности в сфере науки. Использовать методы научных исследований для понимания и усвоения информации. Уметь описывать объект исследования. Владеть методами поиска, обработки научной информации, систематизации, анализа, синтеза для получения объективного содержания научного знания. Применять аналитические и практические методы исследования и системы аргументации для обоснования, утверждения, оценки.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Основы безопасности жизнедеятельности человека

    Дисциплина направлена на подготовку студентов знающих теоретические и практические основы обеспечения безопасности человека от опасных, вредных факторов среды обитания, правил поведения при чрезвычайных ситуациях и получения практических навыков оказания первой помощи пострадавшим.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Правовые основы противодействия коррупции

    Цель курса: Сформировать способность анализировать деятельность органов государственной власти, политических и общественных организаций в сфере противодействия коррупции. Дать объективные знания о проблемах коррупции в современном обществе. Показать роль ИИ в выявлении, предупреждении и анализе коррупционных рисков. Объяснить основные положения антикоррупционного законодательства. Обучить навыкам преодоления коррупции с учётом современных цифровых технологий и аналитических инструментов ИИ.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Экология и устойчивое развитие

    Дисциплина направлена на формирование у студентов экологического мировоззрения, научного понимания взаимосвязи между природой и обществом, а также на комплексное освоение целей и принципов устойчивого развития. В рамках курса рассматриваются глобальные и региональные экологические проблемы, охрана окружающей среды и пути рационального использования природных ресурсов. Студенты осваивают навыки принятия научно обоснованных и ответственных решений в области устойчивого развития.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Предпринимательство

    Цель дисциплины – получение базовых знаний в области теории и практики создания собственного бизнеса, необходимых для формирования: экономического образа мышления; нацеленности на коммерчески реализуемые индустриально-инновационные проекты. Рассматриваются основные условия внутренней и внешней среды предпринимательства и малого и среднего бизнеса; государственное регулирование и роль государства для предпринимательской среды.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Введение в инклюзию

    Цель дисциплины: усвоение системы научно-теоретических знаний основ инклюзивного образования, формирование ценностных ориентаций организации взаимодействия с лицами с особыми образовательными потребностями, овладение компетенциями в области профессиональной деятельности в условиях инклюзивной среды

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (уровень А1)

    Целью дисциплины является сформировать языковые навыки у обучающегося; составления предложений, практической грамматики; формирование и развитие навыков коммуникативной речи. Дисциплина представляет собой практический курс и рассматривает лексический минимум - около 1000 единиц; фонетические особенности; основные правила практической фонетики; правила практической грамматики; структуру и построение предложений; основные правила орфографии.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Основы профессиональной деятельности переводчика

    Цель дисциплины сформировать способность презентовать основные специфики профессиональной деятельности переводчика; раскрыть ключевые компетенции профессионального переводчика; ориентировать студентов на самостоятельную деятельность в рамках будущей профессии. Дисциплина представляет собой теоретический курс и рассматривает основные требования к специалисту и виды профессиональной деятельности, особенности современных международных отношений, роль перевода в современном мире.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Основы финансовой грамотности

    Цель дисциплины - сформировать у обучающихся рациональное финансовое поведение на основе понимания финансовой информации, а также способности критически оценивать и анализировать процессы, связанные с защитой их прав и интересов в качестве потребителей финансовых услуг посредством использования финансовых инструментов в том числе цифровых технологий.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (уровень А2)

    Цель дисциплины предполагает изучение грамматического строя восточного языка, усвоение лексических особенностей языка и применение их на практике. А также предполагается формирование и развитие практических навыков владения восточным языком в четырех видах речевой деятельности: чтение, письмо, говорение, аудирование.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Нормативная грамматика базового иностранного языка (восточный)

    Цель дисциплины сформировать способность классифицировать и характеризовать разделы грамматики иностранного языка. Дисциплина направлена на ознакомление студентов с основами нормативной грамматики как науки, расширение знаний лингвистической терминологии на иностранном языке, обучение студентов работе с теоретической литературой по специальности, развитие у студентов научного языка и интереса к исследовательской работе.

    Год обучения - 2
    Семестр - 3
    Кредитов - 5
  • Практика устной речи

    Цель дисциплины - формирование языковых навыков, необходимых для общения в наиболее распространенных повседневных ситуациях; обучение использованию языковых навыков в устной форме речи; развитие умения восприятия устной речи. Дисциплина представляет собой практический курс и направлена на усвоение фонетической системы изучаемого языка; развитие прочных произносительных умений и навыков; накопление словарного минимума.

    Год обучения - 2
    Семестр - 3
    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (уровень В1)

    Цель дисциплины сформировать способность к иноязычному общению, необходимые коммуникативные навыки для решения профессиональных задач. Дисциплина направлена на формирование у студентов способности к иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению продуктивного и рецептивного языкового материала. Продолжается изучение грамматических моделей, лексики и письма, закрепляются приобретенные навыки.

    Год обучения - 2
    Семестр - 3
    Кредитов - 9
  • Теория перевода

    Цель дисциплины сформировать способность анализировать текст как объект перевода, особенности перевода материалов различных жанров, способы перевода текста в устном и письменном переводе. Дисциплина знакомит студентов с такими основами, как эквивалентность перевода, способы ее достижения с помощью трансформаций; с прагматикой перевода; компрессией текста в процессе перевода.

    Год обучения - 2
    Семестр - 3
    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык (уровень В2)

    Цель дисциплины сформировать навыки свободного владения устной и письменной речью в пределах изученной тематики, используя активный запас лексики и грамматики. Основной задачей данного уровня является качественное совершенствование навыков, заложенных на предыдущих уровнях и более углубленное формирование навыков устной и письменной речи.

    Год обучения - 2
    Семестр - 4
    Кредитов - 9
  • Практикум по культуре речевого общения

    Цель дисциплины - формирование культуры речевого общения в процессе развития коммуникативной компетенции путем интеграции знаний и представлений о специфике изучаемого языка и культуры и освоения социокультурной специфики системы языка, коммуникативных стилей изучаемого иностранного языка. Дисциплина представляет собой практический курс и направлена на дальнейшее формирование способности студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению продуктивного и рецептивного языкового материала.

    Год обучения - 2
    Семестр - 4
    Кредитов - 9
  • Теория и практика межкультурной коммуникации

    Цель дисциплины: сформировать способность обрабатывать теоретический материал и выработать практические навыки коммуникации, развивать межкультурную компетенцию через понимание национально-культурной специфики языковой личности и языковой картины мира. Дисциплина направлена на изучение: истории возникновения научного направления; понятий и сущности культуры; типов, видов, форм, моделей, структурных компонентов межкультурной коммуникации; ценности культурного многообразия современного мира.

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Древняя и средневековая история страны изучаемого языка

    Цель дисциплины: сформировать способность аналитически рассматривать комплекс сведений по развитию древнего и средневекового исторических периодов; аргументированно интерпретировать вклад древних восточных цивилизаций в развитие человечества. Дисциплина направлена на раскрытие особенностей развития страны изучаемого языка в древний и средневековый периоды для формирования целостного научного представления о специфике цивилизационного развития страны

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Деловой восточный язык

    Задача курса: Освоение общепринятых форм коммерческого письма и резюме; структуры коммерческого письма; бизнес-реалии, финансовую и банковскую терминологию; культурные традиции делового общения в стране изучаемого языка; основные понятия, термины, слова и выражения-клише делового восточного языка;

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Практика устного перевода

    Цель дисциплины - формирование у студентов лингвистической, переводческой и социокультурной компетенций для осуществления устного перевода. Дисциплина представляет собой практический курс и рассматривает межъязыковые и межкультурные различия для качественного выполнения переводческих задач; коммуникативно-логическую структуру высказывания; лексико-грамматический и стилистический аспекты перевода; критерии оценки качества перевода; методические и общетеоретические аспекты перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Древняя и средневековая литература изучаемой страны

    Цель дисциплины: сформировать способность анализировать и классифицировать истоки и основные направления литературы страны изучаемого языка на древнем и средневековом этапах развития. Дисциплина направлена на изучение жанрово-видового разнообразия и исторических особенностей литературного процесса в древности и средневековье; фольклора и устной литературной традиции, а также основных произведений древности и средневековья.

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Перевод экономических текстов

    Цель дисциплины сформировать коммуникативные компетенции будущего специалиста-переводчика. Учебный курс формирует лексический запас в области экономической терминологии; развивает навыки письменного перевода текстов экономической направленности с восточного языка на русский/казахский язык, и наоборот.

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Юридический перевод(восточный язык)

    Цель дисциплины - ознакомление с основными видами юридических документов и спецификой их перевода. Учебный курс формирует юридическую лексику и терминологию страны изучаемого языка; навыки перевода устойчивых фраз и клише, относящихся к юридической терминологии; будут развиты навыки перевода сложных синтаксических конструкций в юридических документах; также студенты овладеют стратегией и приемами перевода юридических документов.

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Практика письменного перевода

    Цель дисциплины – сформировать у студентов практические навыки перевода с восточного языка на родной язык и обратно. Дисциплина представляет собой практический курс и в процессе прохождения данной дисциплины студенты получат представление об особенностях, видах, этапах и технологии письменного перевода; у студентов сформируются умения анализа, перекодировки исходного текста и редактирования текста.

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Практикум последовательного перевода

    Цель дисциплины - сформировать навыки предпереводческого анализа технических текстов для реализации адекватного последовательного перевода на международных мероприятиях. Будут изучены: способы формирования словарного запаса по основным отраслям промышленности Казахстана; пути расширения фоновых знаний по теме; методы письменного и устного перевода медицинских текстов, технических инструкций; информационных текстов; комплекс переводческих трансформаций.

    Год обучения - 3
    Семестр - 5
    Кредитов - 5
  • Практическое аудирование

    Цель дисциплины сформировать у студентов навыки слушания и понимания речи носителей изучаемого восточного языка. Дисциплина направлена на обучение аудированию, осуществляется на базе аутентичных аудио и видеотекстов монологического или диалогического характера, сферы общения и языкового материала. Курс направлен на усвоение распознавания звуков в отдельных словах, ударения в словах, ритма речи, паузации.

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 5
  • Новая и новейшая литература страны изучаемого языка

    Цель дисциплины: сформировать у студентов способности: - проводить концептуальный анализ художественного слова в стране изучаемого языка в новый и новейший исторические периоды, - классифицировать современные тенденции в прозе и поэзии; - проводить анализ основных закономерностей становления и развития наиболее крупных литературных тенденций литературы изучаемой страны; - объяснить специфические черты положения художественной словесности среди других видов духовной деятельности человека; - анализировать произведения новой и новейшей литературы изучаемой страны.

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 6
  • Дипломатический перевод

    "Целью курса является формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста-переводчика, позволяющей использовать иностранный язык в профессиональных целях: осуществлять устные и письменные переводы дипломатических текстов; переводить встречи с зарубежными партнерами с целью решения профессиональных задач.

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 5
  • Основы синхронного перевода

    Задача курса: знание коммуникативных ситуаций и особенности перевода конференций, выступлений и переговоров; фоновые знания в предметно-специальной подготовке синхронного переводчика;

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 5
  • Практика аудиовиузального перевода

    Дисциплина формирует навыки аудиовизуального перевода (субтитрирование, закадровый перевод, дубляж). Следовательно, задачами данной дисциплины являются: знакомство со спецификой аудиовизуального текста; изучение теоретических основ аудиовизуального перевода , рассмотрение типов аудиовизуального перевода и их особенностей, выбор техники в соответствии с типом текста ; овладение базовыми стратегиями аудиовизуального перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 5
  • Перевод общественно-политических текстов

    Цель дисциплины сформировать навыки адекватной передачи содержания и стилистических особенностей общественно-политических текстов. Дисциплина представляет собой практический курс и в курсе представлены наиболее актуальные темы, касающиеся общественно-политической ситуации в современном мире и в стране изучаемого языка: политические и экономические проблемы, наука и современные технологии, защита окружающей среды, а также социальные проблемы.

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 5
  • Новая и новейшая история страны изучаемого языка

    Цель дисциплины: сформировать способность анализировать закономерности развития историко-политического процесса в стране изучаемого языка в новое и новейшее время. Дисциплина направлена на: изучение историографии по данным периодам; анализ основных историко-политических событий, в т.ч. периода колонизации и национально-освободительной борьбы; исследование роли политических и духовных лидеров в истории; изучение современной исторической ситуации.

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 5
  • Перевод научно-технических текстов

    Цель дисциплины развить навыки перевода научно-технических текстов позволят переводчику осуществлять предпереводческий анализ текста, принимая во внимания особенности дискурса, составлять глоссарии и терминологические списки, производить вычитку и редактирование перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр - 6
    Кредитов - 5
  • Язык СМИ

    Цель дисциплины - развитие и закрепление устойчивых навыков устного и письменного перевода текстов, аудио и видеоматериалов общественно-политического и публицистического характера с восточного языка на родной и с родного языка на восточный язык. Дисциплина представляет собой практический курс и направлена на изучение особенностей языка средств массовой информации страны изучаемого языка.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Лингвокультурология

    Цель дисциплины – знакомство с универсальной и культурно-специфической, духовной и материальной культурой этноса во взаимосвязи с языком. Дисциплина направлена на изучение национальных ментально-лингвальных комплексов, проблемы репрезентации в языке разных слоев культурного концепта в диахронии и синхронии.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации

    Целью данного курса является расширение кругозора у студентов, повышения их общей культуры и образованности, культуры мышления, общения и речи. Дисциплина представляет собой практический курс и направлена на дальнейшее формирование способности студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению продуктивного и рецептивного языкового материала. Дисциплина включает в себя рассмотрение лексики общего и терминологического характера.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Иностранный язык для академических целей

    Цель дисциплины – овладение иностранным языком как средством научного академического общения. Будут изучены: профессиональная терминология, особенности академического чтения, специфика письменного и устного академического общения, научный стиль, языковые особенности аналитических речевых произведений, устные формы аналитического общения на иностранном языке, освоены навыки презентации, деловых встреч, переговоров и дискуссий профессионального характера.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Перевод текстов международных организации

    Цель дисциплины - ознакомить студентов с основными видами документов и текстов международных организации. Изучить стилистические и лексические особенности перевода текстов международных организации .В курсе подробно изучаются вопросы дипломатической переписки, являющиеся одной из основных форм дипломатической деятельности государств по осуществлению целей и задач внешней политики

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Культура и религия страны изучаемого языка

    Цель дисциплины: сформировать способность характеризовать особенности культурного развития страны изучаемого языка, интерпретировать данные о зарождения и развитии религий; с научно-критической позиции характеризовать религиозную ситуацию в стране.. Дисциплина направлена на: изучение феномена восточного культурно-религиозного синкретизма и роли восточной культуры в истории мировой цивилизации; формирование навыков научного анализа духовной и материальной культуры Востока.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Информационные технологии в переводе

    Дисциплина формирует навыки использования методов, способов и средств получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством перевода, в том числе использование в качестве средства перевода сети Интернет, изучает архитектуру профессиональных компьютерных программ, информационные технологии в переводе, интернет поиск и использование информации, специализированные пакеты переводчика.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 6
  • Внешняя политика страны изучаемого языка

    Цель дисциплины сформировать способность анализировать теоретическую основу, ключевые направления и приоритеты, проблемы и достижения внешней политики изучаемой страны для определения внешнестратегического курса государства. Дисциплина направлена на изучение особеннностей внешних и внутренних факторов формирования внешней политики; нормативно-правовой основы, национальных стратегических интересов страны изучаемого языка.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Практика художественного перевода

    Цель дисциплины – сформировать способность осуществлять перевод художественных текстов с учетом их жанровой специфики и коммуникативно-прагматической цели. Будут изучены:закономерности построения художественного текста,основные функции, принципы, приемы и методы художественного перевода,грамматические, лексические и стилистические аспекты художественного перевода.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5
  • Основы дипломатической службы(Востоковедение)

    Цель дисциплины сформировать способность анализировать основные направления функционирования дипломатической службы; различать виды дипломатических документов; использовать нормативные, методические документы при организации дипломатической и консульской службы. Дисциплина направлена на изучение этапов развития дипломатической службы, структуры и функции органов внешних сношений; виды дипломатической деятельности, виды и роль дипломатических документов, дипломатический протокол и этикет.

    Год обучения - 4
    Семестр - 7
    Кредитов - 5

Профессии

Результаты обучения

  • выполнять устный/письменный перевод, сохраняя необходимый уровень эквивалентности, с учетом стилистических и темпоральных характеристик исходного текста. Применять основные приемы перевода, использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации
  • Свободно выражать свои мысли, правильно используя различные языковые средства с целью определения релевантности информации; соблюдать этику и правила поведения переводчика; правильно использовать основные грамматические структуры восточного языка, соблюдая орфографические и синтаксические нормы в устной и письменной речи.;
  • Продуцировать речь на восточном языке с учетом фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка, воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи);
  • Оперировать системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей изучаемого восточного языка;
  • Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности, осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач;
  • Проводить компаративный анализ ценностей и представлений, присущих культуре страны изучаемого восточного языка, выявить основные различия концептуальной и языковой картин мира носителей родного и изучаемых языков;
  • Применить языковые и лингвокультурологические знания для решения коммуникативных задач ; логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь на родном и восточном языке, готовить и редактировать тексты профессионального назначения, вести дискуссии и участвовать в полемике;
  • Анализировать особенности системы исторических, культурных, социальных, политических и экономических отношений страны изучаемого языка и применять основные методы и приемы дипломатии в профессиональной деятельности;
  • Свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации; соблюдать этику и правила поведения переводчика;
  • Осуществлять предпереводческий анализ и послепереводческое саморедактирование письменного/устного текста; реферировать и аннотировать письменные тексты;
  • Владеть знаниями основ правовой системы и антикоррупционного закона РК; продемонстрировать умение предотвращать опасные и чрезвычайные ситуации при сохранении природных экосистем и техносферы; иметь навыки организации успешной предпринимательской деятельности в конкурентной среде;применять в профессиональной деятельности знание современных проблем истории национальной философии;
  • Анализировать аспекты политической, экономической, социальной и культурной жизни, географию, историю, литературу страны изучаемого языка , а также знания о роли страны изучаемого языка в региональных и глобальных политических процессах;
  • Критически оценивать наследие аль-Фараби и Абая в контексте современных ценностей; овладевать правовой, экологической и финансовой грамотностью; изучать основы безопасности жизнедеятельности, инклюзии, предпринимательства и научного исследования; проявлять гражданскую позицию против коррупции и ответственность за устойчивое развитие;
Top