Действующая образовательная программа

6B02302 Переводческое дело в ГУ им. Шакарима

  • Введение в профессию
    Кредитов: 3

    Курс предназначен для обучения студентов будущих переводчиков. Дисциплина содержит изучение таких вопросов, как место, роль и особенности переводоведения, основные проблемы переводоведения, виды перевода, специфика перевода текстов различных функциональных стилей. Предмет направлен на развитие и формирование фундаментальных знаний о деятельности переводчика, функций переводчика, этике переводчика, методов и способов перевода.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Практическая грамматика и фонетика английского языка
    Кредитов: 5

    Курс ориентирован на изучение фонетического и грамматического строя современного английского языка. В ходе изучения практической фонетики курс знакомит студентов с особенностями звуковой системы английского языка, с принципами классификации гласных и согласных звуков. В области практической грамматики курс предлагает детальное рассмотрение структуры простого и сложного предложения, страдательного залога, форм вспомогательных глаголов, порядка слов в предложении, модальных глаголов и их эквивалентов.

    Год обучения - 1
    Семестр 1
  • Ораторское мастерство
    Кредитов: 5

    Курс направлен на совершенствование лидерских, коммуникативных и языковых навыков, необходимых специалисту в области перевода. Данный курс рассказывает о методике публичных выступлений, постановке правильной артикуляции речи и интонации, умения доносить свою мысь и доказывать свою точку зрения, учитывая предпочтения и возрастные особенности аудитории, расширит кругозор о новых информационных технологиях публичных выступлений

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Грамматика в текстах и ситуациях
    Кредитов: 5

    Курс направлен на формирование и использование в речи аутентичных грамматических структур в разговорной и письменной речи. Данный предмет предусматривает изучение английской грамматики в контексте художественного текста, и дальнейшее развитие навыков практического владения английским языком. Под этим понимается умение использовать язык в работе, т. е. умение читать оригинальную литературу по специальности с целью получения необходимой информации, вести беседу, делать сообщения и понимать английскую речь на слух.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Перевод текстов в сфере туризма
    Кредитов: 5

    Курс даёт информацию о туристских текстах с точки зрения их содержания, языковых особенностей, рассматриваются лингвистические, стилистические особенности перевода текстов в сфере туризма, проблемы при переводе текстов туристского содержания, особенности перевода разных типов таких текстов, так как стиль туристских текстов в основном неформальный и разговорный, они ориентированы на целевые группы, их нужно переводить с учётом их целенаправленного обращения к таким группам.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Основы экономико-правовых и экологических знаний
    Кредитов: 5

    Дисциплина являющаяся интегрированной, которая включает основные вопросы и принципы в области основ права и антикоррупционной культуры, экономики, предпринимательства и лидерства, экологии и безопасности жизнедеятельности. Особенности использования нормативных правовых актов, умение пользоваться деловыми, этическими, общественными, экономическими, предпринимательскими и экологическими нормами общества. Специфика эколого-правовых, экономических, предпринимательских отношений, лидерских качеств и принципов борьбы с коррупцией.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Лексикография и работа со словарем
    Кредитов: 5

    Данная дисциплина знакомит студентов с теорией и практикой составления словарей, c понятиями CAT инструментов, машинного перевода в переводоведении. В ходе изучения дисциплины студенты знакомятся с программами для переводчиков: программы translation memory, в том числе TRADOS, MemoQ, Multiterm, OMEGAT, электронные словари, программы для распознавания текстов, которые позволят успешно осуществлять переводческую деятельность

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Грамматический строй современного английского языка
    Кредитов: 5

    Курс способствует знакомству с основами английской грамматики, формированию грамматических навыков, являющихся неотъемлемой частью любого речевого умения и влияющих на эффективность как понимания чужой, так и построения собственной речи, необходимых для практического использования языка.Рассматриваются грамматические особенности имени существительного, артиклей, глагола, местоимения, числительного, имени прилагательного,наречия, модальных слов, междометий, предлогов, союзов и частиц.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Лексический строй современного английского языка
    Кредитов: 5

    Предметом изучения этой дисциплины является слово и все, что с ним связано: синонимы, антонимы, фразеологизмы, словарный состав языка, сфера употребления слов и их стилистическая окраска. Курс рассматривает общие закономерности строения, функционирования и развития лексики английского языка. В ходе курса изучаются основные понятия и термины современной лексикологии, особенности официального, нейтрального и неофициального регистров общения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Теория перевода
    Кредитов: 3

    Содержание дисциплины «Теория перевода» состоит в изучении следующих проблем: история развития переводческой деятельности, перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, основные виды перевода по содержанию восприятию и оформлению, трудности при переводе, работа со словарями и справочниками. Освоение данной дисциплины создает теоретическую базу для развития и формирования переводческой компетенции будущих специалистов, умений и навыков переводческой деятельности.

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Практика устной и письменной речи
    Кредитов: 5

    Данный курс предусматривает развитие всех видов речевой деятелньости, необходимых для успешной реализации профессиональной деятельности устного и письменного переводчика. В ходе изучения студент получит знания по темам актуальным в языковом плане как в бытовой, так и академической и профессиональной среде, освоит основные языковые нормы английского языка как важного средства межкультурной коммуникации

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Литературный предпереводческий анализ
    Кредитов: 5

    Курс предполагает подготовку к профессиональной деятельности письменного переводчика. В ходе изучения курса студенты знакомятся с жанровыми характеристиками литературных текстов, изучают такие понятия как индивидуальный авторский стиль, национально-культурная реалия. Курс знакомит студентов с техникой редактирования, аннотирования и реферирования текстов, с правилами использования различных видов переводческих словарей и справочников в процессе перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Социолингвистика
    Кредитов: 5

    Данная дисциплина направлена на ознакомление обучающихся с основными понятиями и направлениями социолингвистики, с методами социолингвистических исследований. Дисциплина раскрывает способы разрешения языковых конфликтов, этапы развития социодиалектов, сленга, установление статуса языка, пути взаимодействия культурных контактов и культурных смешений, преобразования культурной трансформации. Курс ориентирован на изучение соотношения контактных языков и первоисточников, типов и факторов языкового планирования, причины появления и дальнейшего развития смешанных языков.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Второй иностранный язык пороговый
    Кредитов: 5

    Практический курс охватывает обучение четырем видам речевой деятельности: говорение, чтение, аудирование, письмо; курс направлен на развитие диалогической и монологической речи, расширение лексического словаря, овладение приемами обработки текста и общей культурой чтения. Курс предполагает изучение языковых знаний, способствуя формированию коммуникативной, лингвистической и лингвострановедческой компетенций. Курс предполагает комплексное и взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности, реализующим устную и письменную формы общения.

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Практика написания письма и эссе
    Кредитов: 5

    Дисциплина представляет собой обучение навыкам ведения деловой переписки и аргументированного эссе, предусмотренных требованиями многих зарубежных учебных заведений и организаций. В ходе изучения дисциплины студент ознакомится с основными грамматическими, стилистическими, культурологическими формами изложения и ведения деловой переписки. Предусмотрено углубленное изучение грамматико-стилистических структур в деловой корреспонденции, разных видов эссе, расширение академического вокабуляра.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Базовый иностранный язык (английский язык) уровень В2 I
    Кредитов: 5

    Курс реализует дальнейшую работу над совершенствованием языковых навыков и речевых умений. Данная дисциплина также учитывает интересы обучающихся как представителей современного молодежного поколения, что выражается в подборе предлагаемого учебного материала (Relationships. Dating. Stereotypes. Fashion. Heroes and icons of our time. Human rights. Women in Law), в использовании активных форм и видов учебной деятельности.

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Второй иностранный язык продвинутый
    Кредитов: 5

    Данный курс направлен на развитие языковой коммуникативной компетенции студентов. Владение второго ИЯ на указанном уровне общеевропейской компетенции владения иностранным языком означает умение студента понимать несложную информацию на темы личной, общественной областей жизни. Учебный материал организован в виде ситуативно-тематических комплексов. Выбор тематики предопределён сферами общения социально-бытовой, социально-познавательной, социально-культурной, а также профессиональными задачами обучения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Базовый иностранный язык (английский язык ) уровень В 2 II
    Кредитов: 5

    На этом уровне студенты могут самостоятельно общаться в различных академических и профессиональных ситуациях на английском языке с определенными ограничениями, касающимися деталей и точности. Курс дает основные идеи конкретных и абстрактных сообщений, включая обсуждение технических деталей в профессиональной сфере. Могут практически свободно, без предварительной подготовки обсудить различные темы с носителями языка.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Бизнес курс второго иностранного языка
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с основами делового общения на втором иностранном языке. Особое внимание уделяется специфике и этикету международного общения в нынешнем деловом мире. Курс направлен на создание действительных деловых ситуаций и тренировке языка, важному для ведения переговоров, заседаний, дискуссий, презентаций, а также на формирование навыков официально – делового стиля для реализации деловой коммуникации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Второй иностранный язык в коммуникации (уровень В1)
    Кредитов: 5

    Курс предполагает практическое овладение устного и письменного общения на втором иностранном языке в пределах изучаемых лексических и грамматических тем, формирование межкультурной, коммуникативной и профессиональной компетенции студентов. Данный курс также направлен на освоение студентами основ и норм общения и поведения в устных и письменных формах в типичных ситуациях межкультурного взаимодействия в деловой сфере.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Лингвокультурология
    Кредитов: 5

    Курс ориентирован на формирования лингвокультурной компетенции обучающихся. Курс предполагает обучение переводу в его взаимосвязи с культурой. Курс знакомить с основными понятиями дисциплины, технологиями лингвокультурологического анализа. Разделы данного курса представляет лингвокультурологический материал, который дает возможность познать культурологическую картину мира иных стран. Понимание особенностей культуры иной страны позволяет переводчику лучше создать контакт между представителями разных культур в условиях межкультурной коммуникации и перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Лингвистический анализ текста второго иностранного языка (уровень В1)
    Кредитов: 5

    Курс направлен на формирование у студентов целостного знания о тексте как лингвистическом феномене, умения и навыков проведения комплексного филологического и стилистического анализа оригинального художественного текста на втором языке. В курсе рассматриваются некоторые аспекты обучения лингвостилистическому анализу текста с точки зрения формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Особое внимание уделяется культурно-обусловленной специфике текстов на языке оригинала и ее выражению при помощи языковых средств.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Современный английский язык в контексте диалога культур
    Кредитов: 5

    Курс направлен на приобщение к культуре и менталитету стран изучаемого языка. Изучение данного курса способствует формированию коммуникабельности, речевого акта, развитию кругозора обучающихся посредством дальнейшего совершенствования коммуникативных навыков. Курс создает предпосылки для изучения культуры народа - носителя языка, формирует умения и навыки, среди которых интерпретация текстов из произведений разных временных периодов и типов культур

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Мир Абая
    Кредитов: 3

    Дисциплина направлена на изучение исторических фактов, философско-художественных основ произведений Абая Кунанбаева, Шакарима Кудайбердиева, формирующие мировоззренческие и эстетические ценности, умение студента выражать свое мнение, практические навыки и восприятие таких человеческих качеств, как нравственность, честность, художественный характер. Определяется гениальность писателей казахской литературы и роль М. Ауэзова в изучении и популяризации наследия Абая, значение его произведений для истории, литературы и науки.

    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Практика письменного перевода
    Кредитов: 5

    Курс представляет собой обязательного компонента, формирующий навыки и умения письменного перевода. Дисциплина направлен на формирование компетентного переводчика, способного выполнять письменный перевод любой сложности в условиях процесса профессиональной деятельности. Во время освоения курса формируются профессиональные переводческие и лингвистические компетенции нужные для выполнения данного вида перевода. А также формирование письменных навыков при выполнение перевода в разных жанрах.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Перевод экономических и общественно-политических текстов
    Кредитов: 5

    Дисциплина направлена на формирование компетенции по переводу общественно- политических и экономических текстов. Курс нацелен на формирование практических умении и навыков перевода специализированных текстов вышеуказанной тематики, а также предоставление целостноого понимания того, как переводить данные типы текстов и как использовать способы и техники перевода для преобразования текста из одного языка в другой.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Казахская национальная литература в переводе
    Кредитов: 5

    Курс знакомит студентов с переводами известных произведений казахской прозаической и поэтической литературы. В ходе изучения курса студент получит представление о процессе перевода казахской литературы на иностранные языки мира, узнает о правилах отбора переводчиков для работы над переводом, ознакомится с научными трудами по анализу переводов казахской литературы на языки мира, в частности на английский язык. Предполагается изучение современных проблем опосредованного перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Техника переводческой записи
    Кредитов: 5

    Курс ориентирован на изучение основ переводческой скорописи. Содержание дисциплины представляет все понятия связанные с переводческой скорописью, раскрывает ключевые принципы применения переводческой скорописи, предлагает различные варианты общих и специальных знаков, которые применяются в последовательном переводе, а также включает выполнение практических заданий, нацеленных на формирование умении и навыков по ведению переводческой скорописи

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Лингвистика текста
    Кредитов: 5

    Дисциплина направлена на формирование у обучающихся комплексного представления о лингвистике текста как науке, о тексте как коммуникации. В ходе изучения данной дисциплины обучающиеся изучают особенности текста как целостного речевого произведения, развивают навыки лингвистического анализа художественного и нехудожественного текстов различных типов и жанров, определяют особенности рассматриваемого текста в аспекте межкультурной коммуникации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Английский язык на основе entertaınment ресурсов
    Кредитов: 5

    Данный курс включает просмотр видео на основе entertainment материалов. В ходе уроков учащиеся пополнят свой словарный багаж новыми фразовыми глаголами, идиомами и сленгами, которые носители языка ипользуют в реальной жизни. Также данный курс поможет укрепить знания грамматики, развить навыки восприятия английского языка на слух, и улучшить темп речи и интонацию.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Научно-технический перевод
    Кредитов: 5

    Дисциплина освещает основные понятия теории и техники перевода, особенности языка научно-технической литературы, проблемы научно-технического перевода, общие требования к адекватному переводу и его оформлению, правила полного письменного перевода, особенности реферативого и аннотационного переводов технических статей, проблемы перевода патентов; излагаются и иллюстрируются наиболее важные (с точки зрения перевода научно-технической литературы) лексические, грамматические и стилистические особенности английского языка.

    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Стандартизированные тесты: TOEFL / IELTS
    Кредитов: 5

    Курс направлен на повышение уровня языковой компетенции обучающихся в соответствии с требованиями международного стандарта сдачи международных экзаменов. Данные языковые тесты являются одним из критериев измерения языковых способностей студентов и предполагают совершенствование навыков чтения, письма, говорения и аудирования. Стандартизированные тесты дают информацию не только о прогрессе и достижениях студентов, но и об уровне эффективности используемых учебных материалов и методов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Английский язык в аудио – видео ресурсах
    Кредитов: 5

    Данный курс включает просмотр специально подобранных аудио и видео материалов, создающие ситуаций на разные темы общения на уроке иностранного языка. В ходе уроков выполняются грамматические и лексические разборы материалов и работа с произношением. Курс тренирует восприятие речи на слух, улучшает произношение, обогощает словарный запас и помогает закрепить использование грамматических правил.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Современная литература стран изучаемого языка
    Кредитов: 5

    Данная дисциплина рассматривает особенности, характерные для литературного процесса страны изучаемого языка конца XX-начала XXI века. В ходе изучения курса студенты знакомятся с основными закономерностями и тенденциями современного литературного процесса, с известными авторами, современными литературными героями, дает представление о современной литературной ситуации. Дисциплина предполагает совершенствование и развитие навыков творческого чтения, интерпретации художественного произведения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Английский язык на основе документальных видеоресурсов
    Кредитов: 5

    Данный курс включает просмотр видео на основе документальных материалов, что способствует пополнению запаса научно-технической лексики и развитию разговорных навыков обучающихся в плане выражения ими своей точки зрения в совершенно разных контекстах. Дисциплина содействует улучшению навыков чтения и письма при работе с субтитрами на английском языке. В целом, этот курс поможет развить все языковые навыки.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Язык для международного бизнеса
    Кредитов: 5

    В настоящее время английский язык безусловно является языком ведения бизнеса на международном уровне. С развитием науки, технологий, глобального образования развивается и финансовая грамотность населения. В процессе изучения курса студенты ознакомятся с основами ведения бизнеса в Казахстане и СИЯ, методами проведения переговоров, собеседований, ведения деловой коммуникации, работой за границей, основами ораторского искусства, освоят принципы менеджмента и навыки лидера.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Язык для специальных целей (ур.С1)
    Кредитов: 5

    Содержание курса сосредоточено на совершенствовании навыков языковой компетенции с упором на разные аспекты речи. Курс направлен на повышение уровня владения английским языком в личных, социальных, образовательных и профессиональных целях в реальных жизненных ситуациях. По окончании курса студент сможет выбрать нужную информацию из общего потока новостей на английском языке и научится использовать ее в коммуникативно-функциональном направлении, сможет объяснить научно сложные тексты.

    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Основы теории изучаемого языка (Теоретическая фонетика. Теоретическая грамматика. Лексикология.)
    Кредитов: 5

    Курс направлен на овладение студентами основ теории языка. В ходе изучения дисциплины студент знакомится с фонетическими, лексическими, грамматическими единицами изучаемого языка, определит их природу и функции, основные тенденции развития языковых систем, сравнит особенности английского и родного языков. Также студент познакомится с различными направлениями теории о слове, приобретет знания о современных научно-теоретических воззрениях, тенденции развития современной лингвистической науки.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Практический курс профессионально-ориентированного перевода
    Кредитов: 5

    Курс ориентирован на развитие навыков перевода аутентичных текстов различной жанровой направленности (тексты экономического, научного, художественного, публицистического, медицинского, технического содержания). Также, особое внимание отводится изучению базисной лексики и терминологии каждого направления. Дисциплина направлена на дальнейшее формирование переводческих навыков студентов в сфере письменного (полного и сокращенного) и устного (последовательного и синхронного) переводов.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • История лингвистических учений
    Кредитов: 5

    Курс знакомит с содержанием основных теоретических концепций и терминов, используемых в истории лингвистических учений, и с основными этапами развития науки о языке от древнейших эпох до современного состояния. В ходе курса студент рассмотрит язык как объект изучения филологической науки, определит место языка и языковедения в системе гуманитарного знания. Студент сформирует основы научно-исследовательской деятельности в сфере лингвистики.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Основы профессии гида-переводчика
    Кредитов: 5

    Дисциплина рассматривает вопросы, касающиеся специальности гида-переводчика, знакомить с основной деятельностью гида-переводчика, требованиями к ней, особенностями работы гида-переводчика. В практической части знакомит с основными историческими этапами становления и развития архитектуры, живописи, географии, литературы и культурно-исторических памятников города Семей и Абайского региона. На практическом занятии проводит экскурсии, осваивает компетенции, связанные с профессией.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Лингвострановедение
    Кредитов: 5

    В ходе изучение дисциплины студенты знакомятся с основными теоретическими понятиями лингвострановедения, особенностями лингвострановедческого комментария в зависимости от типа текста. Курс дает знания о взаимосвязи лингвистических и экстралингвистических факторов в истории языка и развития его фонетической, лексической и грамматической системы, направлен на формирование лингвострановедческой компетенции в процессе обучения переводу. Курс раскрывает понятие лингвоэтнического барьера, дает анализ лексических единиц с позиций лингвострановедения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Детская литература англоязычных стран
    Кредитов: 5

    Данный предмет ориентирован на ознакомление с разнообразными жанровыми стилями детской литературы, особенностями детского чтения, а также основными этапами развития детского чтения. Данная дисциплина направлена на изучение структуры, методов и принципов литературного анализа, специфику литературного направления и сопоставление литературных традиций и форм англоязычной культуры, а также анализ произведений детской литературы Великобритании и США.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Теория и практика речевой коммуникации
    Кредитов: 5

    Данная дисциплина направлена на формирование мышления будущего специалиста путем получения наряду с базовыми знаниями необходимых умений в области речевой коммуникации. Курс рассматривает изучение особенностей речевого общения, приѐмов успешной самопрезентации и эффективного общения, обучение приѐмам активного слушания. В ходе изучения дисциплины студенты знакомятся с законами этики в речевой коммуникации, с приѐмами письменной речи, эффективно усваивают прочитанную информацию и анализируют получаемые сведения.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • История казахстанского переводоведения
    Кредитов: 5

    Курс дает представление о науке переводоведении в Казахстане, знакомит с основными этапами развития перевода как науки, с основными терминами и известными учеными в казахстанском переводоведении, с современным состоянием перевода, направлениями и тенденциями, проблемами профессиональной подготовки переводчиков в Казахстане. Студенты изучат научные работы по теории и практике перевода современных казахстанских исследователей.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Перевод медиатекстов
    Кредитов: 5

    Курс знакомит студентов с современными казахско-русско- и англоязычными средствами массовой информации. В данном курсе расскрывается понятие «медиатекст», рассматриваются виды медиатекста, специфика его функционирования в отечественных и англоязычных СМИ, осуществляется анализ особенностей телевизионных, рекламных и газетных текстов. Дисциплина направлена на изучение наиболее характерных структурных, лингвостилистических особенностей медийных текстов, а также на развитие навыков перевода медийных текстов различных жанров на изучаемом языке.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Язык для специальных целей (ур.С2)
    Кредитов: 5

    Курс предназначен для повышения уровня межкультурной, коммуникативной и профессиональной компетенции, позволяющей реализовывать различные аспекты профессиональной деятельности будущих специалистов. Коммуникативная компетенция предполагает углубление межкультурной направленности обучения на основе речевой тематики общепрофессиональной сферы, способность и готовность студентов к иноязычному общению на международно-стандартном и научно-профессиональном уровне с опорой на формируемые у них знания, умения и личностные качества.

    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Перевод английского фольклора
    Кредитов: 5

    Данный курс представляет собой особую лингвистическую среду, в которой отражены культурные особенности, традиции и ценности британского народа. Курс направлен на изучение разнообразных фольклорных форм, которые успешно используются в методике преподавания английского языка. Правильное использование английского фольклора на уроках английского языка позволяет (через призму песен, пословиц, поговорок, сказок, стихотворений, колыбельных) познакомить учащихся с культурой и бытом народов Великобритании. В данном курсе рассматривается также язык фольклора.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Терминология науки
    Кредитов: 5

    Программа курса включает в себя вопросы изучения основ терминологии, концепта, компонентного и концептуального анализа слов-терминов по различным сферам наук. На основе тренировочных упражнений студенты составляют глоссарии переводов общеупотребительных, специфичных терминов. Студенты на основе аутентичных текстов распознают и анализируют термины и способы формирования новых терминов, знакомятся со стандартами ЕС в терминологии.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Грамматические проблемы перевода
    Кредитов: 5

    В ходе курса рассматриваются те аспекты грамматического строя английского языка, которые при переводе вызывают значительные затруднения. Отдельное внимание уделяется переводу грамматических форм и конструкций, эквивалента которых нет в родном языке. Перевод предложений с использованием видовременных форм глагола и пассивных конструкций тоже вызывает сложности. Для решения этих проблем курс знакомит с разными грамматическими трансформациями, которыми пользуются опытные переводчики.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Практика последовательного перевода
    Кредитов: 5

    Курс направлен на дальнейшее развитие и углубление знаний и навыков студентов в области практики перевода. Курс знакомит обучающихся со следующими темами: введение в устный последовательный перевод; виды и особенности устного последовательного перевода; переводческая скоропись; этапы подготовки к устному последовательному переводу; этика переводчика; ролевая игра с использованием полученных знаний и навыков.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Реферирование и аннотирование
    Кредитов: 5

    Изучение курса предоставит студентам-переводчикам возможность обучиться навыкам сокращения первичного текста с сохранением основной идеи, методам осмысления первичного документа и созданием новой версии текста, особым переводческим техникам и способам реферирования и аннотирования. Внимание уделяется выполнению практических упражнений, направленных на развитие навыков реферирования и аннотирования, увеличению терминологического словарного запаса, специализированных грамматических структур

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Культурные аспекты переводческой деятельности
    Кредитов: 5

    Курс направлен на изучение вопросов культурных ценностей, принципов культурного разнообразия, этических и нравственных норм в устной и письменной коммуникации. Студент получит представление о науке культурологии как отдельном предмете и как части других лингвистических дисциплин, в том числе перевода. В ходе изучения курса студенты определяют, изучают и анализируют этнокультурные, социокультурные, лингвокультурологические, исторические явления в текстах с последующим переводом на русский/казахский язык.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Функциональная грамматика английского языка и перевод
    Кредитов: 5

    Дисциплина ФГАЯ предполагает изучение прагматической стороны грамматических конструкций английского языка, анализа синтаксиса английского языка, основанной на идеях М.Халлидея и направленного на научное исследование основ языка, как системы. В ходе изучения дисциплины студенты научатся понимать интенцию автора текста и адекватно интерпретировать его при переводе. Курс предполагает практическую работу с оригиналами текстов публичных выступлений известных политических и общественных деятелей зарубежья и Казахстана.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Перевод внутренней документации
    Кредитов: 5

    Курс имеет практическую направленность и предполагает обучение основам работы с офисной документацией и двустороннему переводу. Студенты учатся основам ведения внутреннй документации в компаниях и организациях, правильного использования профессиональной лексики, правилам разбора ошибок в переводе документов. Кроме того, развивают навыки общения на английском языке на основе реальных ситуативных моделей.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Профессиональный иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации
    Кредитов: 5

    Курс предствляет лексико-грамматический материал дисциплины характеризуется более продвинутым уровнем для глубокого осмысления картины мира. Особенностью курса является расширение научно-профессиональной направленности содержания для формирования знаний и умений профессионального общения в контексте межкультурной коммуникации. Речевая тематика курса включает такие проблемы, как «Культура: сходства и различия», «Система образования», «Наука, техника, инновации», «Социальные проблемы».

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Литература народов стран зарубежья (VI - XIII, XIX - XX вв) (на английском языке)
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с основными тенденциями литературного процесса Англии и Америки рубежа VI – XX веков. Изучаются основные литературные тенденции, представителей и произведений английских и американских писателей, начиная с 6 века до наших дней, становление английской и американской литературы, вопросы взаимодействия английской и американской литератур, современные литературные направления, проблемы перевода художественных произведений с одного языка на другой.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Функциональная стилистика казахского (русского) и иностранного языков
    Кредитов: 5

    Курс знакомит студентов с основными теоретическими понятиями стилистики современного английского языка, особенностями функциональных стилей казахского/русского и английского языков (художественный, официально-деловой, публицистический, научный, разговорный стили); В области перевода различают стилистическую дифференциацию общенародной и англоязычной лексики. А также познакомится с функциональными стилями речи казахского/русского и английского языков, научит анализировать художественные произведения различных жанров.

    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Практика художественного перевода
    Кредитов: 5

    Дисциплина направлена на формирование основ теоретических и практических знаний по художественному переводу, освоение которых является необходимым условием успешного осуществления языкового посредничества в актах межкультурной коммуникации, и на их использование для решения практических переводческих задач. Также, рассматриваются основные понятия и проблемы перевода художественных текстов, поэзии и прозы, история художественного перевода, изучаются тексты для перевода, редактирования и сопоставительного анализа.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Перевод юридических текстов
    Кредитов: 5

    Дисциплина направлена на формирование умений и навыков, неоходимых для выполнения юридического перевода. Курс предоставляет языковой материал и практические упражнения современного мира, которые учат адекватной передаче содержания оригинала, а также передаче стилистических особенностей переводимого текста. В ходе освоения дисциплины проводится аналитическая работа с текстами юридической направленности, выполняется письменный перевод юридических текстов, договоров, контрактов разного типа, а также перевод официально- деловых писем.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Английский язык для академических целей
    Кредитов: 5

    Курс направлен на формирование навыков общения на английском языке для взаимодействия в академическом пространстве. Курс нацелен на развитие устной и письменной форм общения на английском языке. Курс направлен на развитие навыков академического чтения, аудирования, презентации и обсуждения. Отдельный блок курса посвящен особенностям грамматики и лексики английского языка для научной деятельности.

    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Перевод и межкультурная коммуникация
    Кредитов: 5

    Изучение курса предоставит студентам возможность расширить знания о переводоведении, проблемах перевода, роли перевода в межкультурной коммуникации, особенностях поведения представителей разных культур, проблемах и барьерах межкультурной коммуникации и способах их решения, вопросах толерантности и преодоления межкультурных конфликтов. Данная дисциплина готовит студентов к выполнению своей будущей профессиональной роли – языкового посредника в сфере межкультурной коммуникации.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Практика письменного перевода ІІ
    Кредитов: 5

    Дисциплина представляет собой курс обязательного компонента, формирующий навыки и умения письменного перевода. Курс направлена на формирование компетентного переводчика, способного выполнять письменный перевод любой сложности в условиях процесса профессиональной деятельности. Во время освоения курса формируются профессиональные переводческие и лингвистические компетенции, необходимые для выполнения данного вида перевода. Студенты знакомятся с основными правилами перевода ценных бумаг.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Деловая корреспонденция
    Кредитов: 5

    В ходе курса студенты знакомятся с видами деловой корреспонденции, правилами оформления и работы с электронной почтой. Особое внимание на курсе уделяется лингвистическим и этическим нормам ведения деловой переписки, составлению электронных сообщений, работы с компьютерными программами. Расширение словарного запаса и знание грамматических норм английского языка как один из важнейших требований для ведения деловой переписки также будут рассмотрены на данном курсе.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Тренинг по межличностным навыкам в переводческой деятельности
    Кредитов: 5

    Современные компании требуют от потенциальных работников владения различными межличностными навыками и профессиональным качествами. (Soft skills) Курс предусматривает профессиональную подготовку к работе в коллективе, развития межличностных качеств лидерства, клиенторинетированности, коммуникации в мультикультурной среде, стресс менеджмента, самооценки и оценки качества работы. Также предполагается совершенствование навыков говорения, аудирования, чтения, письма на английском языке.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Практика устного перевода
    Кредитов: 5

    Курс направлен на практическое применение современных переводческих технологий в профессиональной деятельности. Содержание курса включает материалы и практические задания, формирующие у обучающихся переводческую и лингвистическую компетенции для установления в рамках устного перевода взаимопонимания между членами разных государственных структур и культур в разнообразных сферах политической, экономической, социальной, образовательной, международной, общественной научной жизни.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Работа с художественным текстом
    Кредитов: 5

    Ориентирован на чтение художественного текста на английском языке и его анализ. Познакомить с основными принципами работы с художественным текстом на иностранном языке, выявить героев в произведении, добиться глубокого понимания художественных произведений на основе навыков ознакомления и анализа различных художественных стилей. А также четыре основных вида речевой деятельности речевой компетенции, включающие развитие коммуникативной компетенции студентов в процессе работы.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Практика синхронного перевода
    Кредитов: 5

    Курс направлен на совершенствование навыков устного синхронного перевода с учетом грамматических, лексических, фонетических норм речи исходного языка и языка перевода. Курс ориентирован на овладение языковыми нормами и приемами переводческой деятельности, коммуникативными стратегиями для речевого взаимодействия, техникой организации синхронного перевода. Курс предусматривает развитие навыков и умений квалифицированного двустороннего диалога с носителями и не носителями языка.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Специализированный профессиональный иностранный язык
    Кредитов: 5

    Изучение данной дисциплины направлено на дальнейшее развитие навыков устной и письменной коммуникации на английском языке, которые необходимы студентам для эффективного общения в их будущей профессиональной карьере. Курс включает в себя вопросы стилистики современного английского языка, стратегии ведения переговоров, этики устного, письменного и виртуального делового общения. На протяжении всего курса особое внимание уделяется изучению продвинутой грамматики, вокабуляра и произношению.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Интернет как инструмент исследования
    Кредитов: 5

    Курс направлен на формирование умения использовать информационные технологии для осуществления различных видов переводов. В содержание курса входят работа со специализированными текстами и упражнениями, выполнение которых предполагает использование современных информационных технологии. Данный курс предполагает обучение созданию и обработке лингвистических текстов, анализу и осуществлению быстрого автоматизированного перевода, определения степени адекватности выполненного перевода.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 4
    Семестр 1
  • Код ON1

    Демонстрировать социально-культурные, экономико-правовые, экологические знания, коммуникативные умения, применять информационные технологии с учетом современных тенденций развития общества.

  • Код ON8

    Выбирать переводческую стратегию при работе с письменным текстом, классифицировать ошибки в процессе перевода.

  • Код ON3

    Ранжировать тематическую лексику в соответствии с языковой ситуацией и интерпретировать тексты при переводе различных литературных жанров.

  • Код ON7

    Практиковать различные формы перевода с учетом лексических, грамматических, синтаксистических и стилистических единиц языка.

  • Код ON10

    Демонстрировать методики перевода, типы языковых знаний и их передачи, применять основные типы лексико-грамматических трансформаций, осуществлять перевод реалий, технических, общественно-политических терминов и т.д.

  • Код ON5

    Аргументировать свои позиции в дискуссиях на иностранном языке критически оценивая переводные тексты в сравнении с первоисточником.

  • Код ON2

    Применять иностранные языки в качестве инструмента для налаживания устного и письменного общения.

  • Код ON9

    Демонстрировать навыки переводческой деятельности для решения исследовательских задач.

  • Код ON6

    Дифференцировать научную и специальную терминологию, различая этапы письменного перевода.

  • Код ON4

    Определять основные модели, уровни эквивалентности, перевод универсалий и характеризовать нормы перевода для оценки переводных текстов.

6B02302 6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Костанайский социально-технический университет имени З.Алдамжара (КСТУ им. З. Алдамжар)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Кокшетауский государственный университет имени Ш.Уалиханова (КГУ им. Ш. Уалиханова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Актюбинский региональный государственный университет им. К. Жубанова (АРГУ им. Жубанова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Казахский национальный педагогический университет имени Абая (КазНПУ им. Абая)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело (английский язык)
Бакалавриат

Костанайский государственный университет имени А.Байтурсынова (КГУ им. Байтурсынова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Инновационный Евразийский университет (ИнЕУ)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело (восточные языки)
Бакалавриат

Казахский национальный университет имени аль-Фараби (КазНУ им. аль-Фараби)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет имени Шакарима города Семей (ГУ им. Шакарима)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Каспийский государственный университет технологии и инжиниринга имени Ш.Есенова (Yessenov University)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02302 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет имени Сулеймана Демиреля

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Английский
Top