6B02301 Переводческое дело в ЖУ им. Жансугурова
-
Цель образовательной программы подготовка специалиста переводчика, владеющего иноязычной коммуникативной компетенцией в профессиональной сфере общения. Обеспечение условий для получения полноценного, качественного профессионального образования, профессиональной компетенции в области переводческого дела; ─ обеспечение условий для приобретения высокого общего интеллектуального уровня развития, овладения грамотной и развитой речью, гуманитарной культурой мышления и навыками научной организации труда; ─ формирование общелингвистической и прагматико-коммуникативной компетенции; ─ создание условий для развития творческого потенциала, инициативы и новаторства; ─ формирование конкурентоспособности выпускников специальности на рынке труда.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский
-
Название ВУЗа Жетысуский университет имени Ильяса Жансугурова
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
-
Обществоведческое знание (междисциплинарный курс
Кредитов: 5Описывает основные отрасли и институты казахстанского права: конституционного; административного; гражданского; финансового; уголовного; процессуального; трудового; предпринимательского; экологического. Изучает законодательные основы антикоррупционной культуры. Республики Казахстан. Направлена на формирование правовой и антикоррупционной культуры обучающегося. Раскрывает особенности правоотношений в отраслях национального права и сфере противодействия коррупции ориентирована на формирование у студентов комплексного представления о закономерностях функционирования экономики, получение делового образования, направленного на приобретение прикладных компетенций в разных сферах предпринимательской деятельности, раскрывает особенности создания и успешного ведения собственного бизнеса. Рассматривает основные закономерности функционирования живых организмов, экосистем различного уровня организации, биосферы в целом и их устойчивости. Содержит теоретические основы безопасности жизнедеятельности; правовые, нормативно-технические и организационные основы безопасности жизнедеятельности и методы повышения безопасности технических средств и технологических процессов. Рассматривает биографию и творческую деятельность Ильяса Жансугурова, изучает его вклад в формирование художественных принципов отечественной литературы. Формирует навыки и компетенции исследовательской деятельности у обучающихся.
Год обучения - 1
Семестр 1
-
Практическая грамматика английского языка
Кредитов: 4Направлена на формирование и совершенствование умений и навыков использования грамматических явлений во всех видах речевой деятельности, создание необходимой грамматической базы для устного и письменного перевода аутентичных текстов на английском языке; умение правильно использовать изученные грамматические явления.
Год обучения - 1
Семестр 2
-
Практическая фонетика английского языка
Кредитов: 4Нааправлена на формирование общих компетенций в области фонетики, а также формирование таких явлений, как интонация, ритмика, тембр и темп речи, фонетический стиль речи; развитие навыков самостоятельного анализа звучащих и письменных текстов; коррекция речи и интонации, развитие фонематического и интонационного слуха.
Год обучения - 1
Семестр 2
-
Работа с профессионально ориентированным текстом
Кредитов: 3Формирует коммуникативную компетенцию студентов на основе владения ими всеми видами речевой деятельности на материале оригинальных художественных произведений британских и американских авторов. Чтение оригинальной художественной литературы на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление.
Селективная дисциплина
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Основы профессиональной деятельности переводчиков
Кредитов: 5Направлена на овладение студентами культурой речевого общения, обеспечивающей профессиональную деятельность переводчика. Рассматривает теоретические основы культуры речевого общения, языкового общения. Психологические компоненты общения. Основное внимание уделяется основным структурам, реферированию и аннотированию письменных текстов, грамматическому оформлению речи в устной и письменной речи на основе оригинальных моделей английского языка.
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Практический курс второго иностранного языка A1
Кредитов: 5Направлен на формирование иноязычной коммуникативной компетенции уровня А1(по Общеевропейской шкале уровней), являющимся базовым уровнем, достаточным для понимания общего содержания простых коротких текстов на конкретные темы, связанные с повседневностью, для общения на простые темы, для подготовки и изложения краткого сообщения о себе, своей семье, своей учебе, работе, увлечениях. на конкретные темы, связанные с повседневностью, для общения на простые темы, для подготовки и изложения краткого сообщения о себе, своей семье, своей учебе, работе, увлечениях.
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Развитие разговорной речи
Кредитов: 5Направлена на обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитию навыков говорения и активизированию грамматического минимума в диалогизированной и монологической речи. как рецептивного, так и репродуктивного характера иноязычного общения: формирование коммуникативной компетенции как рецептивного, так и репродуктивного характера иноязычного общения.
Селективная дисциплина
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Профессиональный этикет переводчика
Кредитов: 3Изучает основы профессионального этикета переводчика во всех сферах его деятельности; развивает навыки выполнения норм профессионального этикета переводчика при выполнении устных и письменных переводов; формирует систему знаний, которая позволит анализировать условия внедрения норм профессионального этикета с целью получения оптимального результата в работе организации;
Селективная дисциплина
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Теория и практика межкультурной коммуникации
Кредитов: 5Направлена на расширение теоретических знаний студентов, освоение основных современных лингвистических учений, освоение методов и концепций и идей исследовательской работы в области языкознания. Данный курс формирует основы теоретических знаний, способствует глубокому овладению языком, осознанному освоению других языковых дисциплин, а также практическому овладению изучаемыми иностранными языками и культурами.
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Базовый иностранный язык В1
Кредитов: 5Направлена на освоение уровнz B1 (Общеевропейская шкала уровней владения иностранными языками) в дальнейшем формировании межкультурной коммуникативной и профессиональной компетенции. Коммуникативная компетенция понимается как способность к иноязычному общению на межкультурном уровне с опорой на формируемые знания, умения и личностные качества.
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Практика устной и письменной речи
Кредитов: 5Направлена на формирование общекультурных, профессиональных и специальных компетенций, позволяющих в дальнейшем осуществлять профессиональную деятельность посредством овладения межкультурной коммуникативной компетентностью по изучаемому иностранному языку, предполагающей владение устной и письменной речевой деятельностью.
Селективная дисциплина
Год обучения - 2
Семестр 3
-
Базовый иностранный язык В2
Кредитов: 6Направлена на дальнейшее формирование способности студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению продуктивного и рецептивного языкового материала. Совершенствование четырех видов речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение и письмо.
Год обучения - 2
Семестр 4
-
Введение в языкознание
Кредитов: 5Данный курс проводится по двум направлениям: теоретическому и практическому.Теоретическая часть курса содержит сведения о признании языкознания как науки, о месте языкознания среди наук, о связи с другими науками, о методах исследования языкознания, о сущности и функционировании языка, о происхождении и развитии языка, о лексике, грамматике, фонетике языка.
Год обучения - 2
Семестр 4
-
Практический курс второго иностранного языка А2
Кредитов: 5Рассматривает изучение достаточного уровня владения иностранным языком, предназначенным для осуществления письменного и устного информационного обмена, расширение 4-х видов речи (чтение, письмо, аудирование, говорение) на уровне А1-А2. Охват основных лексических тем, направленных на достижение студентами уровней А1,А2.
Год обучения - 2
Семестр 4
-
Практический английский язык: Listening and speaking
Кредитов: 5Рассматривает методику обучения аудитивным, разговорным навыкам и умениям, в основу которых положено поэтапное обучение аудированию и говорению от уровня перцепции до уровня критического понимания текста, счётом механизмов восприятия, коммуникативных целей и стратегий аудирования.
Селективная дисциплина
Год обучения - 2
Семестр 4
-
Практический английский язык: Reading and Writing
Кредитов: 5Рассматривает методы обучения чтения и письма. Направлена на понимание и осмысление содержания текста; формирование навыков письма которая основана на понимании психологического содержания процесса письма, который существен- но отличается от устной речи (говорения).
Селективная дисциплина
Год обучения - 2
Семестр 4
-
Теория перевода
Кредитов: 5Направлено на формирование у обучаемых целостного представления о лингвистических основах теории перевода, коммуникативных особенностях аналитико-синтетического процесса перевода, областях практической реализации переводческой деятельности, а также формирование практических навыков использования переводческих трансформаций и приемов в процессе обеспечения межъязыкового посредничества в межкультурной коммуникации
Год обучения - 2
Семестр 4
-
Методика преподавания перевода
Кредитов: 5Направлена на формирование представлений о профессиональных компетенциях переводчика и преподавателя перевода. Об основных характеристиках общих принципов организации обучения перевода и содержания обучения, развивает практические навыки ведения работы со связным текстом, формирует представление о методиках обучения устному переводу. Учит грамотно выбирать и применять упражнения в процессе обучения переводу.
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Перевод общественно-политических текстов
Кредитов: 5Формирует навыки информационно-аналитической работы со справочной литературой; профессиональной компетенции в области общественно-политического перевода и статей профессионального характера; совершенствование навыков перевода информативных материалов по проблемам общества и международной и национальной политики стран изучаемого региона; умения работать с целым текстом и ориентироваться в его структуре.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Культурный аспект второго иностранного языка
Кредитов: 5Направлена на развитие языкового межкультурного общения второго иностранного языка, способностей интеллектуального образовательного кругозора, дальнейшее расширение культурно-социальной среды, принятие и обогащение мировоззрения, их интеллектуальных, познавательных, психических процессов, совершенствование четырех видов речевой деятельности: говорение,аудирование, чтение и письмо.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Перевод научно-технических текстов
Кредитов: 5Направлена на теоретическую и практическую подготовку студентов в области письменного перевода научно-технических текстов разных типов: научная статья, инструкция по эксплуатации, тексты веб-сайтов компаний, осуществляющих свою деятельность в реальном секторе экономики, тексты СМИ, посвященные деятельности данных компаний. У студентов формируется представление об отличительных особенностях научно-технического перевода и основных типах научно-технических текстов.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Практика перевода второго иностранного языка
Кредитов: 5Направлена на более глубокое изучение структуры и выразительных средств второго иностранного языка; формирование у студентов системы знания в области переводоведения, а также обеспечение развития переводческой компетенции, позволяющей осуществлять письменный и устный (последовательный) перевод
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Второй иностранный язык В1
Кредитов: 5Рассматривает коммуникативные компетенции студентов во всех её основных составляющих на уровне В1. основные лексико-грамматические дисциплины; элементы культуры страны, изучаемого языка; грамматическую и лексическую норму изучаемого языка характер и построение диалогической и монологической речи
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Профессионально ориентированный английский язык
Кредитов: 5Предусматривает углубление и совершенствование межкультурной направленности обучения, формирование профессионально значимых умений в рамках специальной профессиональной среды общения и темы речи. Формирует необходимые рецептивные и репродуктивные навыки устной и письменной речи, направленные на синтез опыта устной и письменной речи с межкультурной коммуникацией и расширяет кругозор студента, актуализирует полученные на младших курсах знания и подготавливает его к работе по специальности.
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Практика письменного перевода
Кредитов: 5Способствует формированию лингвистической и переводческой компетентности студентов для обеспечения эквивалентного письменного перевода в условиях языкового общения, пониманию особенностей, видов, этапов и технологии письменного перевода, умению анализировать, перекодировать, редактировать исходный/конечный текст.
Год обучения - 3
Семестр 5
-
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода/
Кредитов: 5Изучает общие закономерности развития литературного процесса, его этапами, основными литературными направлениями и жанрами, - основными этапами развития литературы Великобританий, трудами авторов, основными эстетическими и литературными терминами и понятиями, основными темами и сюжетами английской литературы, различными типами и жанрами литературы Англий, развивается интерес к изучению английской литературы
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Работа с газетным текстом
Кредитов: 5Направлена на сохранение у обучающихся точности перевода газетных текстов, точной передачи содержания оригинала, развитие компетенций применения переводческих методов и приемов при переводе заголовков, газетного материала, работа с большим объемом познавательных, научно-популярных, культурных, литературных статей, обучение сокращению и сжатию текста
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Перевод деловой документации/
Кредитов: 5Направлена на формирование навыков перевода деловой документации и переговоров в сфере делового общения, развитие и обогащение навыков письменного и устного общения в ситуациях общего делового и профессионального общения с англоязычными специалистами.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Методика перевода второго иностранного языка
Кредитов: 5Содержит современную методологическую интепретацию основных категорий системы второго иностранного языка: подходов, цели, содержания, принципов, методов, средств обучения второму иностранному языку. Формитрует профессиональную компетенцию в комплексе всех ее составляющих, реализуемых через профессионально адекватные умения, моделировать вербальное общение в контексте теории межкультурной коммуникации, корректно использовать существующие типологии коммуникативных заданий и прогрессивные педагогические технологии.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Английский язык уровень С1
Кредитов: 5Рассмаривает изложение сообщения в устной и письменной речи, дальнейшее совершенствование умений и навыков в области полемика, особое внимание уделяется развитию творческих способностей. Развитие критического мышления при анализе текста и учатся верно излагать свои мысли на английском языке.
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Второй иностранный язык В2
Кредитов: 5Направлена на дальнейшее формирование способности студентов ко второму иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению продуктивного и рецептивного языкового материала. Овладение устной монологической и диалогической речью на темы повседневного и профессионального характера;
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Деловая корреспонденция
Кредитов: 5Рассматривает особенности ведения бизнеса с иностранными партнерами; формирует навыки анализа студентами различного рода оригинальных частных и деловых писем; навыки практического написания студентами частных и деловых писем на языке изучаемого региона; совершенствует навыки перевода (с английского языка на родной язык, с родного на английский язык) коммерческих писем, контрактов и др;
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Практика информативного перевода/
Кредитов: 5Формирует практические навыки перевода разножанровых информативных текстов с исходного языка (ИЯ) на переводящий язык (ПЯ) и с переводящего языка на исходный язык. Совершенствование коммуникативно-межкультурной и формирование профессиональной переводческой компетенции студентов. Обучение данной дисциплине предполагает учет потребностей обучаемых в изучаемом языке, диктуемых особенностями будущей профессии.
Селективная дисциплина
Год обучения - 3
Семестр 6
-
Профессиональный второй иностранный язык
Кредитов: 5Курс представляет с собой широкий спектр сложных объемных текстов на втором иностранном языке, распознавая скрытый смысл. Студенты смогут выражать идеи спонтанно и бегло, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Может гибко и эффективно использовать язык в социальной, научной и профессиональной деятельности.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Практика экономического перевода
Кредитов: 3Рассматривает темы, связанные с особенностями перевода экономических текстов, основополагающие принципы и понятия теории перевода, приемы и пути решения переводческих задач, лексико-грамматические особенности присущие терминологической лексике экономических текстов; формирование практических навыков письменного перевода экономической и деловой литературы.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Практика перевода юридичесчких текстов
Кредитов: 3Изучает зарубежную правовую концепцию и узкопрофессиональную юридическую лексику. Формирует навыки устного и письменного перевода юридической литературы. Отрабатывается переводческие компетенций в определенной последовательности таких, как письменный перевод письменного текста, устный перевод письменного текста, устный перевод на слух, письменный перевод на слух.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Практика художественного перевода
Кредитов: 5Изучает задачи, специфику художественного перевода особенности переводческой деятельности в современных условиях; формирует у студентов умение применять полученные теоретические знания в практической переводческой деятельности в области художественной литературы; учит определять степень и уровень эквивалентности перевода при его сопоставлении с оригиналом; учит обосновывать свои переводческие решения; проводить переводческий анализ.
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Практика устного перевода
Кредитов: 5Направлена на развитие умений и навыков, связанных с правильной организацией деятельности устного перевода, самостоятельной работы при подготовке к устному переводу, формирование у студентов высокого профессионализма в работе, ответственности за свою посредническую деятельность, потребности в постоянном повышении своей языковой, физической и психологической подготовки, расширение и углубление специальных и фоновых знаний
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Коммуникативный тренинг ворого иностранного языка
Кредитов: 5Формирует основы коммуникаций с учетом межкультурных особенностей, знакомство с общими теоретическими основами вербальной и невербальной коммуникацией, а также социально-психологическими проблемами, возникающими во взаимодействии представителей разных культур, и путей из преодоления.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Страноведение
Кредитов: 5Рассматривает основные исторические этапы развития стран изучаемого языка; физическую и экономическую географию стран изучаемого языка; современные политические, экономические, социальные и культурные процессы в странах изучаемого языка; структуру государственной власти и политическую систему стран изучаемого языка. Направлена на формирование социально-культурной, иноязычной коммуникативной, межкультурной, лингвострановедческой, научно-исследовательской направленности.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Интерпретация художественного текста
Кредитов: 5Формирует у будущих бакалавров представления о системе понятий и исследовательских приемов интерпретации текста и выработка на их основе умений и навыков самостоятельной творческой языковой, эстетической и культурологической интерпретации разного рода текстов. Акцент делается на интерпретации художественного текста. Дисциплина направлена также на формирование способности в дальнейшем, в профессиональной деятельности, развивать навыки сознательного, творческого подхода к тексту .
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Английский язык уровень С2
Кредитов: 5Направлена дальнейшее совершенствование коммуникативной, полемических навыков, развитие творческих навыков в устной и письменной речи в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения. Особое внимание уделяется развитию критического, логического и творческого мышления, которое осуществляется путем проведения глубокого критического анализа текста, газеты и видео.
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Академический английский язык
Кредитов: 5Направлена на формирования устойчивых навыков использования английского языка как средства межкультурной и научной коммуникации. Предусматривает: овладение общенаучной лексикой, понятиями и терминами, принятыми в сфере медиаисследований; навыками работы с англоязычными академическими (научными) текстами; формирование умения их анализировать,интерпретировать, а также продуцировать авторские тексты научного характера на английском языке, выступать с научными докладами и сообщениями, участвовать в общекультурных и научных дискуссиях.
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Синхронный перевод
Кредитов: 5Направлена на овладение профессиональными навыками и умениями осуществления синхронного перевода с английского на русский/казахский и с русского/казахского на английский. Изучает виды синхронного перевода. Синхронный перевод с заранее подготовленного листа, Синхронное чтение предварительно переведенного текста. Синхронный перевод в обе стороны). Технические аспекты синхронного перевода: переводческие действия, темпорально-просодические характеристики синхронного перевода, качественные характеристики перевода (сокращение и конденсация речи)
Селективная дисциплина
Год обучения - 4
Семестр 7
-
Код ON1
Обладать способностью оценивать и применять методы исследования и инновационные подходы к осмыслению общественных социально значимых явлений и процессов в правовой, экономической, предпринимательской, производственной, экологической среде и антикоррупционной политике.
-
Код ON11
Применять грамматически правильные устные и письменные высказывания на иностранном языке, отвечающие требованиям адекватного развертывания монологической и диалогической речи;
-
Код ON3
Применять знания об особенностях культуры других народов в построении иноязычной межкультурной коммуникации;
-
Код ON2
Систематизировать основные положения теории и практики перевода, теории языка и межкультурной коммуникации; менталитет, традиции и обычаи народов-носителей языка изучаемой страны; ─ общественно-политические, страноведческие, исторические и культуроведческие данные о своей стране и стране изучаемого языка;
-
Код ON8
Анализировать тексты различных стилей и жанров и составлять аннотации и рефераты в соответствии со стилями;
-
Код ON4
Применять основы профессиональной этики и культуры речи в различных видах переводческой деятельности;
-
Код ON7
Сопоставлять место и соотношение отдельных частей текста и воспринимать текст как связное речевое целое; осуществлять устный последовательный перевод и устный перевода с листа;
-
Код ON10
Дифференцировать иерархию языковой системы английского языка при помощи фонетического, грамматического, морфемного, словообразовательного, синтаксического анализа;
-
Код ON6
Применять иностранный язык как средство общения и владеть всеми видами речевой деятельности
-
Код ON5
Определять эффективные методы перевода (типы языковых знаний и их передачи при переводе, роль контекста и внеязыковой ситуации при переводе, пути достижения адекватности перевода, основные типы лексико-грамматических трансформаций, перевод реалий, технических, общественно-политических терминов и т.д.);
-
Код ON9
Разрабатывать эффективные методы перевода и выделить менее употребляемые методы и техники перевода;
6B02301 6B02301-Переводческое дело
БакалавриатКарагандинский государственный университет имени академика Е.Букетова (КарГУ им. Букетова)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатКазахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЗападно-Казахстанский инновационно-технологический университет (ЗКИТУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет "Туран"
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатИнститут Мардана Сапарбаева (Mardan Saparbaev Instityty)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЮжно-Казахстанский государственный педагогический институт (ЮКГПИ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет «Туран-Астана» (Туран-Астана)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатВосточно-Казахстанский государственный университет имени Сарсена Аманжолова (ВКГУ им. Аманжолова)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатКазахский национальный женский педагогический университет (КазНЖПУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет КАЗГЮУ имени М.С. Нарикбаева (КАЗГЮУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет иностранных языков и деловой карьеры (УИЯиДК)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЖетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатЦентрально-Азиатский университет (ЦАУ)
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатУниверситет «КИМЭП»
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Английский6B02301 Переводческое дело
БакалавриатКызылординский Университет "Болашак"
ГОП: B036 Переводческое дело
Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский