6B02301 Переводческое дело в KAFU (КАСУ)
-
Цель образовательной программы Подготовка высококвалифицированных, конкурентоспособных кадров, владеющих английским языком на продвинутом уровне и вторым иностранным языком на уровне, достаточном для профессиональной коммуникации, обладающих необходимыми профессиональными компетенциями для осуществления адекватного устного и письменного перевода текстов разной жанровой и стилистической направленности.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский
-
Название ВУЗа Казахстанско-Американский свободный университет
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
1 Год обучения
Практическая грамматика английского языка (Часть 1)
Основы права и антикоррупционной культуры
Экология и безопасность жизнедеятельности
Общенаучные методы исследований
Практическая грамматика английского языка (Часть 2)
Введение в филологию английского языка
Основы экономики и предпринимательства
-
2 Год обучения
Введение в переводоведение
Практика устной и письменной речи (английский язык). Часть 1
Практическая грамматика английского языка (Часть 3)
Практикум по культуре речевого общения
Второй иностранный язык (китайский) - А1-1
Второй иностранный язык (немецкий) - А1-1
Второй иностранный язык (испанский) - А1-1
Профессиональный казахский (русский) язык
Второй иностранный язык (турецкий) - А1-1
Второй иностранный язык (китайский) - А1-2
Теоретическая грамматика английского языка
Профессионально-ориентированный иностранный язык (английский)
Частная теория перевода
Второй иностранный язык (турецкий) - А1-2
Общая теория перевода
Второй иностранный язык (немецкий) - А1-2
Второй иностранный язык (испанский) - А1-2
Перевод в сфере туризма, культуры и спорта
Практика устной и письменной речи (английский язык). Часть 2
-
3 Год обучения
История и современная типология основного иностранного языка
Второй иностранный язык (китайский) - А2
Лексикология и фразеология основного иностранного языка
Второй иностранный язык (испанский) - А2
Менеджмент (minor)
Второй иностранный язык (турецкий) - А2
Перевод деловой документации
География международного туризма (minor)
Введение в устный перевод
Страноведение и госполитстрой англоговорящих стран
Второй иностранный язык (немецкий) - A2
Реферирование и аннотирование
Второй иностранный язык (испанский) - В1
Технический перевод (английский язык) Часть 1
Иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации
Второй иностранный язык (китайский) - В1
Информационные технологии в переводе
Специализированный перевод (английский язык) Часть 1
Медицинский перевод
Второй иностранный язык (немецкий) - В1
Практика устного перевода основного иностранного языка (английский)
Web-технологии
Основы перевода научных текстов
Второй иностранный язык (турецкий) - В1
Экономический перевод
Практика письменного перевода основного иностранного языка (английский)
Управление персоналом (minor)
Туристское страноведение (minor)
-
4 Год обучения
Технический перевод (английский язык) Часть 2
Специализированный перевод (английский язык) Часть 2
Практика устного перевода второго иностранного языка
Редакционная критика перевода: теория и практика
Устный двусторонний перевод (английский)
Язык для академических целей (английский)
Художественный перевод: теория и практика
История литературы Великобритании и США
Практика письменного перевода второго иностранного языка
Практика синхронного перевода с основного иностранного языка (английский)
Язык для специальных целей (английский)
Развитие регионального туризма (minor)
Основы переводческой скорописи
Организационное поведение (minor)
Интерпретация художественного текста и проблемы перевода
Локализация перевода
Профессии
Результаты обучения
- Осуществлять сбор и интерпретацию информации для формирования суждений в области современной лингвистики и переводоведения, истории, экономики и политических и социальных систем в том числе стран изучаемого языка, экологии, права и физической культуры с учетом социальных, этических, психологических, культурных, прагматических и научных соображений.
- Формулировать аргументы в сфере переводческой деятельности и решать проблемы современного переводоведения, связанные с выбором стратегии и приемов перевода и передачи информации при выполнении устного и письменного перевода в том числе с использованием современных программ для выполнения автоматизированного перевода.
- Применять знание и понимание терминологии различных отраслей профессиональной коммуникации переводчика, в том числе технических, базовых и специальных аспектов, теоретических основ менеджмента и организации туризма, экономики и культуры для осуществления профессионально-ориентированного устного и письменного перевода.
- Демонстрировать знания и понимание теоретических и прикладных аспектов переводоведения, основных видов, типов, норм и жанров, основ предпереводческого анализа, саморедактирования, редактирования и локализации текстов, особенностей переводческой работы с текстами разной тематики и прагматической направленности, стилистической и жанровой принадлежности.
- Владеть современными средствами поиска, передачи, обработки и хранения информации, современными программами для редактирования, осуществления автоматизированного и автоматического перевода, интерпретировать тексты, числа и графические материалы необходимые для межъязыкового профессионального общения, опираясь на достижения информационно-коммуникационных технологий и цифровизации общества№
- Демонстрировать знания и понимание фонетического, лексического и грамматического строя, орфографии и пунктуации, базовой и специальной лексики, фразеологии и идиоматики, стилистической и жанровой дифференциации родного и изучаемых языков, теоретических и прикладных аспектов межкультурной и профессиональной коммуникации, ее предметных областей и их терминосистем в объеме, достаточном для осуществления каждодневной и профессиональной коммуникации.
- Осуществлять выбор способа выражения в зависимости от характера коммуникативной ситуации, планировать речевое поведение и сообщать информацию, идеи, проблемы и решения ситуаций каждодневного и профессионального общения (на казахском, русском и иностранном языках) как специалистам, так и неспециалистам в изучаемой области.
- Применять навыки обучения, использования справочной, нормативной и энциклопедической литературы, поиска и интерпретации информации, и умения, необходимые для профессиональной коммуникации, экологической, физической, этической, правовой, информационной культуры и культуры мышления, а также навыки необходимые для самостоятельного продолжения дальнейшего обучения в профессиональной деятельности.
- Понимать значение принципов и культуры академической честности и использовать их при выполнении профессиональных задач.
- Применять знания и понимание систем языка, (фонетики, лексики, грамматики, словообразования, стилистики) родного , английского и второго иностранного языка и изучаемых иностранных языков на профессиональном уровне, формулировать аргументы в каждодневном, профессиональном и академическом общении, и решать проблемы, связанные с составлением, анализом и интерпретацией и переводом текстов разной жанровой-стилистической принадлежности и прагматической направленности.
- Демонстрировать знания и понимание истории, экономики, политической системы и культуры Казахстана и стран изучаемого языка, особенности мировосприятия и мышления представителей англоязычных стран, основанные на современных исследованиях и тенденциях межкультурной коммуникации.
- Знать и применять методы научных исследований, теоретические и практические знания, факты, явления, теории лингвистики и переводоведения и сложных зависимостей между ними и смежными и сопряженными областями знаний для решения учебно-практических и профессиональных задач.
Похожие ОП
6B02301 Переводческое дело
Университет КАЗГЮУ имени Максута Султановича Нарикбаева (КАЗГЮУ)
6B02301 Переводческое дело
Карагандинский университет имени академика Евнея Арстановича Букетова (КарУ им. Букетова)
6B02301 Переводческое дело
Южно-Казахстанский педагогический университет имени Узбекали Жанибекова (ЮКПИ)
6B02301 Переводческое дело
Кызылординский университет "Болашак"
6B02301 Переводческое дело
Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана (КазУМОиМЯ им. Абылай хана)
6B02301 Переводческое дело
Университет КИМЭП (КИМЭП)
6B02301 Переводческое дело
Международная образовательная корпорация
6B02301 Переводческое дело
Восточно-Казахстанский университет имени Сарсена Аманжолова (ВКУ им. Аманжолова)
6B02301 Переводческое дело
Западно-Казахстанский инновационно-технологический университет (ЗКИТУ)
6B02301 Переводческое дело
Университет «Туран-Астана» (Туран-Астана)
6B02301 Переводческое дело
Казахский национальный женский педагогический университет (КазНЖПУ)
6B02301 Переводческое дело
Университет «Туран»
6B02301 Переводческое дело
Центрально-Азиатский Инновационный Университет (ЦАИУ)
6B02301 Переводческое дело
Жетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)